A1 verb 5 min de lectura

ridere

When you want to express joy or amusement, the verb to use in Italian is ridere. It means 'to laugh'.

For example, you can say: Rido per una barzelletta (I laugh at a joke).

If something is funny, you might say: Mi fa ridere! (It makes me laugh!).

You'll often hear people say: Stiamo ridendo un sacco! (We are laughing a lot!).

§ Understanding 'ridere'

Ciao a tutti! Today, we're going to break down the Italian verb 'ridere', which means 'to laugh'. It's an A1 level verb, so it's one of the first you'll learn, and it's super useful. Let's get straight to it.

DEFINITION
To make sounds of amusement.

Like all verbs, 'ridere' changes depending on who is doing the laughing and when they are doing it. It's a regular verb in the present tense, which makes it easier to conjugate.

§ Present Tense Conjugation of 'ridere'

  • io rido (I laugh)
  • tu ridi (you laugh - singular, informal)
  • lui/lei ride (he/she laughs)
  • noi ridiamo (we laugh)
  • voi ridete (you laugh - plural, informal, or singular/plural formal)
  • loro ridono (they laugh)

§ Using 'ridere' in Sentences

Here are some common ways to use 'ridere'. You'll see it often in everyday conversations.

Maria ride spesso.

Maria laughs often. (Here, 'ride' is for 'lei' - she)

Noi ridiamo sempre alle sue battute.

We always laugh at his jokes. (Here, 'ridiamo' is for 'noi' - we)

Tu ridi quando sei felice?

Do you laugh when you are happy? (Here, 'ridi' is for 'tu' - you singular)

§ Prepositions with 'ridere'

Sometimes, you'll need to use prepositions with 'ridere' to give more context. The most common one you'll encounter is 'di' when you are laughing *at* something or someone.

Loro ridono del film.

They laugh at the movie. ('del' is a contraction of 'di' + 'il')

Non ridere di me!

Don't laugh at me!

GRAMMAR NOTE
When 'ridere' is followed by 'di' and a person, it often implies laughing *at* someone in a possibly mocking way. Be mindful of this nuance!

You might also see 'ridere' used with 'per' to indicate the reason *for* laughing.

Lei ride per la gioia.

She laughs for joy.

§ Common Expressions with 'ridere'

It's always good to learn a few fixed expressions. They make you sound more natural!

  • ridere a crepapelle: to laugh heartily, to laugh one's head off
  • far ridere: to make someone laugh, to be funny
  • ridere sotto i baffi: to laugh up one's sleeve (secretly)

Abbiamo riso a crepapelle tutta la sera.

We laughed our heads off all evening.

Quel comico fa sempre ridere.

That comedian always makes people laugh (is always funny).

Keep practicing these examples, and you'll be using 'ridere' like a pro in no time! Alla prossima!

§ Italian Verb: Ridere (To Laugh)

Let's learn about the Italian verb 'ridere'. It's a common and useful verb to know. This guide will show you how to use it correctly.

Italian Word
ridere (verb)
CEFR Level
A1
Definition
To make sounds of amusement.

§ How to Use Ridere

'Ridere' means 'to laugh'. It's a regular -ere verb, so its conjugations follow a predictable pattern. Let's look at some examples.

Lei ride sempre alle mie barzellette.

She always laughs at my jokes.

Noi ridiamo molto quando siamo insieme.

We laugh a lot when we are together.

§ Conjugation of Ridere (Present Tense)

Here’s a quick look at how 'ridere' is conjugated in the present tense:

  • Io rido (I laugh)
  • Tu ridi (You laugh - singular, informal)
  • Lui/Lei/Lei ride (He/She/You laugh - singular, formal)
  • Noi ridiamo (We laugh)
  • Voi ridete (You laugh - plural)
  • Loro ridono (They laugh)

Perché ridi?

Why are you laughing?

I bambini ridono rumorosamente.

The children laugh loudly.

§ Phrases with Ridere

'Ridere' is often used in common Italian phrases. Knowing these will help you sound more natural.

  • Ridere di
    To laugh at (someone/something)

Non ridere di lui.

Don't laugh at him.

  • Farsi una risata
    To have a laugh (literally, to make oneself a laugh)

Dobbiamo farci una risata ogni tanto.

We need to have a laugh now and then.

  • Scompisciarsi dalle risate
    To laugh one's head off (literally, to wet oneself from laughter)

Mi sono scompisciato dalle risate guardando quel film.

I laughed my head off watching that movie.

§ Similar Words and When to Use Ridere vs. Alternatives

While 'ridere' is the main verb for 'to laugh', you might encounter other related words. Let's clarify when to use each.

  • Sorridere
    To smile

    This is different from 'ridere'. 'Sorridere' means to smile, which is a facial expression, usually without sound. 'Ridere' involves making sounds.

Lei sorride dolcemente.

She smiles sweetly.

  • Risata (noun)
    A laugh

    This is the noun form of 'ridere'. You use 'risata' when you're talking about the act of laughing as a thing.

Ho sentito una forte risata.

I heard a loud laugh.

So, 'ridere' is your go-to verb for 'to laugh'. If you're just showing amusement with your face, use 'sorridere'. When talking about the sound or action of laughing, 'risata' is the noun you need. Keep practicing, and you'll get these distinctions down quickly!

Dato curioso

This verb has remained remarkably similar in form and meaning across many Romance languages, like Spanish 'reír' and French 'rire'.

Guía de pronunciación

UK /ˈriːdere/
US /ˈriːdeɪreɪ/
RI-de-re
Rima con
sidere fidere
Errores comunes
  • Don't pronounce the 'e' at the end like the 'e' in 'bed'. It's more like the 'e' in 'café'.

Gramática que debes saber

Like many Italian verbs, 'ridere' conjugates regularly for present tense. For -ere verbs, the present tense endings are -o, -i, -e, -iamo, -ete, -ono.

Io rido. (I laugh.)

'Ridere' is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. You laugh, you don't laugh something.

Lui ride spesso. (He laughs often.)

When used in compound tenses (like passato prossimo), 'ridere' uses 'avere' as its auxiliary verb.

Ho riso molto ieri. (I laughed a lot yesterday.)

'Ridere' can be followed by prepositions like 'di' (at/about) or 'con' (with).

Ridiamo di te. (We laugh at you.)

The past participle of 'ridere' is 'riso'.

Lei ha riso. (She laughed.)

Ejemplos por nivel

1

Il bambino ride.

The child laughs.

2

Noi ridiamo molto.

We laugh a lot.

3

Tu ridi sempre?

Do you always laugh?

4

Lui non ride mai.

He never laughs.

5

Voglio ridere con te.

I want to laugh with you.

6

Perché ridete?

Why do you laugh (plural)?

7

Lei ride piano.

She laughs softly.

8

È bello ridere.

It is nice to laugh.

1

I bambini ridono sempre quando guardano i cartoni animati.

The children always laugh when they watch cartoons.

2

Mi fa ridere la tua storia divertente.

Your funny story makes me laugh.

3

Non riesco a non ridere quando sono con te.

I can't help but laugh when I'm with you.

4

Ha iniziato a ridere senza motivo apparente.

He started to laugh for no apparent reason.

5

Ridere è un ottimo modo per scaricare lo stress.

Laughing is a great way to relieve stress.

6

Non ridere di me, per favore.

Don't laugh at me, please.

7

Gli amici si sono messi a ridere a crepapelle.

The friends burst out laughing.

8

Voglio ridere di più nella mia vita.

I want to laugh more in my life.

1

Mi fa sempre ridere quando racconta quella storia.

It always makes me laugh when he tells that story.

Here 'ridere' is used impersonally with 'fare' (to make).

2

Non riuscivo a smettere di ridere dopo aver visto il film comico.

I couldn't stop laughing after watching the comedy film.

'Smettere di' means 'to stop (doing something)'.

3

Abbiamo riso così tanto che ci facevano male le guance.

We laughed so much that our cheeks hurt.

The past participle of 'ridere' is 'riso'.

4

È importante saper ridere di se stessi di tanto in tanto.

It's important to be able to laugh at yourself from time to time.

'Di se stessi' is a reflexive pronoun phrase meaning 'at oneself'.

5

Il suo tentativo di ballare ha fatto ridere tutti i presenti.

His attempt at dancing made everyone present laugh.

Again, 'fare' is used with 'ridere'.

6

Anche nei momenti difficili, cerco sempre di trovare un motivo per ridere.

Even in difficult times, I always try to find a reason to laugh.

'Trovare un motivo per' means 'to find a reason to'.

7

Quando eravamo bambini, ci piaceva ridere e giocare nel parco.

When we were children, we liked to laugh and play in the park.

'Piacere' (to like) is used here in the imperfect tense.

8

Non c'è niente di più contagioso di una bella risata.

There's nothing more contagious than a good laugh.

'Risata' is the noun form of 'ridere' (a laugh).

Modismos y expresiones

"ridere a crepapelle"

to laugh out loud, to laugh heartily

Abbiamo riso a crepapelle per tutta la sera. (We laughed our heads off all evening.)

neutral

"ridere sotto i baffi"

to laugh up one's sleeve, to chuckle to oneself (literally: to laugh under one's mustache)

Ha riso sotto i baffi quando ha visto il suo errore. (He chuckled to himself when he saw his mistake.)

neutral

"far ridere i polli"

to be ridiculous, to make a fool of oneself (literally: to make the chickens laugh)

Con quel vestito fai ridere i polli! (With that outfit, you're a laughingstock!)

informal

"ridere per non piangere"

to laugh to keep from crying

La situazione era così assurda che ho iniziato a ridere per non piangere. (The situation was so absurd that I started to laugh to keep from crying.)

neutral

"non c'è niente da ridere"

it's no laughing matter

Questa è una cosa seria, non c'è niente da ridere. (This is a serious matter, it's no laughing matter.)

neutral

"ridere alle spalle di qualcuno"

to laugh behind someone's back

Non mi piace che la gente rida alle mie spalle. (I don't like people laughing behind my back.)

neutral

"una risata ti seppellirà"

a laugh will bury you (often said sarcastically to someone who is too serious)

Dai, rilassati! Una risata ti seppellirà. (Come on, relax! A laugh will bury you.)

informal

"ridere di gusto"

to laugh heartily, to laugh with pleasure

Ha riso di gusto alla sua battuta. (He laughed heartily at his joke.)

neutral

"ridere come un matto"

to laugh like crazy

Era così divertente che ridevamo come matti. (It was so funny that we were laughing like crazy.)

informal

"farsi una risata"

to have a laugh

Andiamo al cinema a farci una risata. (Let's go to the cinema to have a laugh.)

neutral

Familia de palabras

Sustantivos

risata a laugh
riso laughter
risolino a little laugh, a giggle

Verbos

ridacchiare to giggle, to titter
sorridere to smile

Adjetivos

ridicolo ridiculous, laughable

Cómo usarlo

Ridere is a regular -ere verb. It's used in Italian much like 'to laugh' is used in English. You'll often see it with direct or indirect object pronouns to indicate who or what is making someone laugh. For example, 'Mi fa ridere' literally means 'It makes me laugh.'

Errores comunes

A common mistake is confusing 'ridere' with 'sorridere' (to smile). While related, 'ridere' implies a more audible and often more expressive act than 'sorridere'. Remember: you *ridere* out loud, but you *sorridere* silently.

Origen de la palabra

From Latin 'ridere'.

Significado original: To laugh, to smile.

Indo-European, Italic branch.

Contexto cultural

When in Italy, you'll often hear 'ridere' used in everyday conversation. It's common to share a laugh with friends and family, and humor is a big part of Italian social interaction. Don't be afraid to laugh out loud!

Practica en la vida real

Contextos reales

Talking about emotions and reactions

  • ridere di gioia (to laugh with joy)
  • ridere per qualcosa (to laugh at something)
  • far ridere (to make someone laugh)

Describing someone's personality

  • una persona che ride molto (a person who laughs a lot)
  • non ridere mai (never to laugh)

Reacting to a joke or funny situation

  • che ridere! (how funny!)
  • mi fa ridere (it makes me laugh)

In past tense, recalling a funny moment

  • abbiamo riso tanto (we laughed a lot)
  • ho riso per ore (I laughed for hours)

Giving instructions or suggestions

  • non ridere! (don't laugh!)
  • dovresti ridere di più (you should laugh more)

Inicios de conversación

"Cosa ti fa ridere di più?"

"Ti piace ridere spesso?"

"Qual è l'ultima volta che hai riso tanto?"

"C'è qualcosa che non ti fa mai ridere?"

"Pensi che ridere sia importante per la salute?"

Temas para diario

Scrivi di una situazione recente in cui hai riso molto. Cosa è successo?

Descrivi una persona che conosci che ride sempre. Come ti fa sentire la sua risata?

Pensa a un momento in cui hai riso di qualcosa di inaspettato. Qual è stata la tua reazione?

Scrivi di un modo in cui il ridere ti ha aiutato a superare un momento difficile.

Immagina una giornata ideale. Quante volte e per quali motivi rideresti?

Ponte a prueba 42 preguntas

listening A1

Listen for 'she laughs'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Lei ride.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Listen for 'he does not laugh'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Lui non ride.
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Listen for 'Why do you all laugh?'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Perché ridete?
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

Io rido.

Focus: rido

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

Tu ridi?

Focus: ridi

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

Noi ridiamo.

Focus: ridiamo

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a short sentence saying that you like to laugh.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Mi piace ridere.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a simple sentence describing someone laughing (e.g., 'He laughs').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Lui ride.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a sentence saying 'We laugh a lot'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Noi ridiamo molto.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A1

Cosa fanno Anna e Marco quando parlano?

Read this passage:

Anna e Marco sono amici. Loro ridono spesso quando parlano. A loro piace stare insieme e ridere.

Cosa fanno Anna e Marco quando parlano?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Loro ridono.

The passage says 'Loro ridono spesso quando parlano' (They often laugh when they talk).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Loro ridono.

The passage says 'Loro ridono spesso quando parlano' (They often laugh when they talk).

reading A1

Perché la bambina ride?

Read this passage:

La bambina guarda un cartone animato. Il cartone è divertente e la bambina ride. Lei è felice.

Perché la bambina ride?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Guarda un cartone animato divertente.

The passage states 'Il cartone è divertente e la bambina ride' (The cartoon is funny and the girl laughs).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Guarda un cartone animato divertente.

The passage states 'Il cartone è divertente e la bambina ride' (The cartoon is funny and the girl laughs).

reading A1

Cosa fanno Mario e i suoi amici?

Read this passage:

Mario è con i suoi amici. Loro raccontano barzellette. Tutti ridono molto. È una bella serata.

Cosa fanno Mario e i suoi amici?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Loro ridono.

The passage says 'Tutti ridono molto' (Everyone laughs a lot).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Loro ridono.

The passage says 'Tutti ridono molto' (Everyone laughs a lot).

multiple choice A2

Choose the correct past tense form of 'ridere' for 'Lei ___'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ha riso

The verb 'ridere' uses 'avere' as its auxiliary verb in the passato prossimo. So, 'Lei ha riso' is correct.

multiple choice A2

Which sentence correctly uses 'ridere' in the present tense?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Voi ridete forte.

The present tense conjugation for 'voi' (you all) is 'ridete'.

multiple choice A2

What is the infinitive form of 'ridono'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

'Ridere' is the infinitive form of the verb, meaning 'to laugh'.

true false A2

The verb 'ridere' is conjugated with 'essere' in the passato prossimo.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Ridere' is conjugated with 'avere' in the passato prossimo.

true false A2

If someone makes you 'ridere', they are making you sad.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

If someone makes you 'ridere', they are making you laugh, which is usually a positive emotion.

true false A2

The word 'ridendo' is the gerund form of 'ridere', meaning 'laughing'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

'Ridendo' is indeed the gerund form of 'ridere', used to express an ongoing action.

multiple choice B1

Choose the best translation for 'She started to laugh loudly.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ha cominciato a ridere a crepapelle.

To 'laugh loudly' is often translated as 'ridere a crepapelle' in Italian.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses the past participle of 'ridere'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Ho riso molto ieri sera.

The past participle of 'ridere' is 'riso'.

multiple choice B1

What does 'Non c'è niente da ridere' mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: There's nothing to laugh about.

This common idiom translates directly to 'There's nothing to laugh about'.

true false B1

The verb 'ridere' is always followed by the preposition 'di' when referring to laughing at someone or something.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, when you laugh at someone or something, 'ridere' is usually followed by 'di', for example: 'ridere di qualcuno/qualcosa'.

true false B1

You can use 'farsi ridere' to mean 'to make someone laugh'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

No, 'fare ridere' is the correct expression to mean 'to make someone laugh'. 'Farsi ridere' would mean 'to make oneself laugh' or 'to be laughed at'.

true false B1

The imperative form for 'laugh!' (to one person) is 'ridi!'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 'ridi!' is the correct informal imperative form for 'you laugh!' (singular).

multiple choice B2

Choose the correct past participle of 'ridere'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: riso

The past participle of 'ridere' is 'riso'. It's an irregular verb.

multiple choice B2

Quale frase usa 'ridere' correttamente in un contesto formale?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Il pubblico ha riso all'unisono.

While all options use 'ridere' correctly, 'Il pubblico ha riso all'unisono' implies a more formal setting due to the collective action of 'the audience' and the use of 'all'unisono'. The other options are more conversational.

multiple choice B2

Which of these expressions implies laughing at someone in a negative way?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere alle spalle di qualcuno

'Ridere alle spalle di qualcuno' means 'to laugh behind someone's back', which is negative. The other options imply positive or intense laughter.

true false B2

The phrase 'ridere a crepapelle' means to laugh softly.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

'Ridere a crepapelle' means 'to laugh your head off' or 'to laugh heartily', which is the opposite of softly.

true false B2

In Italian, it's common to say 'fare ridere' to mean 'to make someone laugh'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

'Fare ridere' is a very common and correct way to express 'to make someone laugh' in Italian.

true false B2

The verb 'ridere' is always used with the auxiliary verb 'essere' in compound tenses.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

While 'ridere' can use 'essere' in some cases (e.g., 'essere scoppiato a ridere'), it commonly uses 'avere' in compound tenses, like 'ho riso'.

fill blank C1

Nonostante la situazione fosse tesa, il suo commento inaspettato ci ha fatto tutti ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

The context implies a sudden change in mood due to a surprising comment, making 'ridere' (to laugh) the most appropriate verb to complete the sentence.

fill blank C1

Era difficile non ___ quando raccontava le sue barzellette, per quanto fossero spesso di cattivo gusto.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

The sentence describes a situation where someone's jokes, even if bad, provoke a common reaction. 'Ridere' (to laugh) fits this context perfectly.

fill blank C1

Il pubblico ha iniziato a ___ fragorosamente quando l'attore è inciampato sul palco.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

An actor stumbling on stage typically elicits laughter from the audience. 'Ridere' (to laugh) is the correct verb here.

fill blank C1

Non ho potuto fare a meno di ___ vedendo la sua faccia buffa dopo aver assaggiato il limone.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

A 'buffa faccia' (funny face) after tasting a lemon is a classic scenario for someone to laugh. 'Ridere' is the logical choice.

fill blank C1

La commedia era così esilarante che tutti nel teatro non riuscivano a smettere di ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

An 'esilarante commedia' (hilarious comedy) causes people to laugh uncontrollably. 'Ridere' (to laugh) is the appropriate verb.

fill blank C1

Nonostante le mie preoccupazioni iniziali, il loro modo spensierato di affrontare la situazione mi ha fatto ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

A 'spensierato modo' (carefree way) of handling a situation, especially when initially worried, often leads to amusement and laughter. 'Ridere' fits the context.

fill blank C2

Nonostante la situazione fosse grave, non potei fare a meno di ___ per sdrammatizzare un po'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

Il contesto suggerisce l'azione di sdrammatizzare, il che è spesso associato al ridere in situazioni difficili.

fill blank C2

Il comico, con le sue battute argute, riusciva a far ___ l'intera platea a crepapelle.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

Far ridere a crepapelle significa far ridere molto intensamente, il che si addice a un comico.

fill blank C2

Non mi aspettavo di ___ così tanto durante quel film drammatico, ma la comicità involontaria era irresistibile.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

La comicità involontaria è ciò che provoca il ridere, anche in un contesto drammatico.

fill blank C2

La sua capacità di ___ di se stesso lo rende una persona molto più autentica e avvicinabile.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

Ridere di se stessi è un segno di autoironia e autenticità.

fill blank C2

Nonostante la tensione, un piccolo scherzo fece ___ tutti, allentando l'atmosfera pesante.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

Uno scherzo serve a far ridere e a rilassare l'ambiente.

fill blank C2

Quando sentii quella battuta, non potei fare a meno di ___ di gusto, una risata liberatoria.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ridere

Una battuta divertente provoca una risata, in questo caso 'di gusto', cioè con piacere.

/ 42 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!