B1 particle 6 min de lectura

〜くらい

kurai

When you want to say "about" or "approximately" in Japanese, you can use the particle "〜くらい" (kurai).

For example, if you want to say "about three o'clock," you would say "三時くらい" (san-ji kurai). It's a useful way to express estimations or approximations.

You can also use it to indicate the extent of something, like "to the extent that I can understand."

This particle is quite versatile and can be used with various words to express an approximate quantity, time, or degree.

When you want to say "about" or "approximately" in Japanese, you can use the particle "くらい" (kurai). You attach it to a number or quantity to indicate an estimate. For example, if you want to say "about 30 minutes," you would say "30分くらい" (san-juppun kurai). It's also used to describe the extent of something, like "so much that..." or "to the point where...".

When used with numbers or quantities, 〜くらい indicates an approximation. For example, 3時間くらい means "about 3 hours."

It can also express the extent or degree of something. For instance, 死ぬくらい疲れた means "I'm tired to the point of death."

You'll often hear it in everyday conversations when people are estimating or generalizing. It's a very flexible and common particle.

Understanding 〜くらい will significantly improve your ability to express nuanced meanings in Japanese, making your conversations sound much more natural.

When used with a noun or a verb in its dictionary form, 〜くらい indicates an approximate quantity or extent. For example, 「30分くらい」 (sanjuppun kurai) means "about 30 minutes." It can also be used to express a degree or level, like 「子供でも分かるくらい簡単」 (kodomo demo wakaru kurai kantan), meaning "easy enough for even a child to understand."

You'll often see it used to suggest a minimum required amount or condition, such as 「お茶くらい飲んでいけば?」 (ocha kurai nonde ikeba?), which implies "Why don't you at least drink some tea before you go?" This usage subtly suggests that the action is a small or easy thing to do. It can also indicate a comparison, highlighting something as being on a similar level or having a comparable quality. For instance, 「大人くらい食べる」 (otona kurai taberu) means "eats as much as an adult."

When used with numbers or quantities, 〜くらい indicates an approximation, similar to "about" or "approximately" in English. For example, 3時くらい means "around 3 o'clock."

It can also be used to express a degree or extent, translating to "to the extent that" or "so much that." For instance, 死ぬくらい疲れた means "I'm so tired I could die."

Furthermore, 〜くらい can compare two things, suggesting one is comparable in degree or amount to the other. For example, 子供でもできるくらい簡単です means "It's so easy that even a child can do it."

Finally, when indicating a minimum standard or lower limit, it can mean "at least" or "even." For instance, 挨拶くらいはしてください means "At least say hello."

〜くらい en 30 segundos

  • approximate quantity
  • extent or degree
  • comparison

§ Understanding ~くらい

The Japanese particle 〜くらい (~kurai) is a very useful word to express approximation. It can mean "about," "approximately," or "to the extent that." It attaches to nouns, quantities, and even entire clauses to add a sense of estimation or degree. Mastering 〜くらい will significantly improve your ability to express nuanced ideas in Japanese.

§ Using ~くらい with Nouns and Quantities

When 〜くらい is used with nouns or quantities, it indicates an approximate amount or duration. It's similar to saying "about" or "around" in English.

Grammar Point
Noun + くらい

東京までくらいかかる? (Toukyou made kurai kakaru?)

Hint: How long does it take to Tokyo?

彼は毎日3時間くらい日本語を勉強します。 (Kare wa mainichi san jikan kurai Nihongo o benkyou shimasu.)

Hint: He studies Japanese for about 3 hours every day.

§ Expressing Extent with ~くらい

〜くらい can also indicate the degree or extent of something. In this usage, it often follows a verb or an adjective, describing "to the extent that" or "so much that."

Grammar Point
Verb/Adjective (plain form) + くらい

お腹が空いて死にそうくらいです。 (Onaka ga suite shinisou kurai desu.)

Hint: I'm so hungry I could die.

あの映画は涙が出るくらい感動的だった。 (Ano eiga wa namida ga deru kurai kandouteki datta.)

Hint: That movie was so moving that it made me cry.

§ Comparing with ~くらい

You can also use 〜くらい to make comparisons, implying "as much as" or "to the same extent as."

Grammar Point
Noun + くらい + Noun + はない

あなたくらい親切な人はいない。 (Anata kurai shinsetsu na hito wa inai.)

Hint: There's no one as kind as you.

日本語を話すのと同じくらい漢字が難しい。 (Nihongo o hanasu no to onaji kurai kanji ga muzukashii.)

Hint: Kanji is as difficult as speaking Japanese.

§ Key Takeaways for ~くらい

  • 〜くらい indicates approximation when used with quantities or nouns.
  • It expresses the extent or degree of something when paired with verbs or adjectives.
  • 〜くらい can be used for comparisons, meaning "as much as."
  • Pay attention to context to understand the exact nuance of 〜くらい in a sentence.

§ Don't confuse 〜くらい with 〜ぐらい

Many learners get confused between 〜くらい and 〜ぐらい. Here's the deal: they are pretty much interchangeable. You can use either one and native speakers will understand you just fine. However, there's a slight nuance:

  • 〜くらい (kurai): Often used in written Japanese or in more formal speech. It can also imply a sense of comparison or a degree of something.
  • 〜ぐらい (gurai): More common in casual spoken Japanese.

§ Using 〜くらい for exact measurements

〜くらい is for approximations, not exact measurements. If you know the precise amount, don't use 〜くらい. For example, if you know you need exactly 500 grams of flour, you wouldn't say 500グラムくらい. You'd just say 500グラム.

Wrong Example
このケーキには砂糖が200グラムくらい必要です。
(This cake needs about 200 grams of sugar. - If 200g is the exact amount)

このケーキには砂糖が200グラム必要です。
(This cake needs 200 grams of sugar.)

Use 〜くらい when you're estimating, or when the exact amount isn't critical.

§ Forgetting the particle before 〜くらい

When 〜くらい modifies a noun phrase, it usually follows a noun directly, but sometimes it might follow a particle depending on the context. However, a common mistake is to omit necessary particles that would normally precede the noun if 〜くらい wasn't there.

Example of a common mistake
東京まで新幹線で2時間くらいかかる。
(It takes about 2 hours by Shinkansen to Tokyo. - Grammatically correct, but let's look at another context)

Consider sentences where 〜くらい indicates the extent of an action or state. While it often attaches directly to nouns or counters, sometimes it needs a particle to make sense, especially when expressing "to the extent that..." or "as much as...".

くらい日本語が上手になりたい。
(I want to become as good at Japanese as him.)

Here, 〜くらい follows directly after 彼. If you were to say "I want to become good at Japanese like him," you might use 〜のように. But with 〜くらい, it expresses the extent of skill. Just be mindful of when particles might be necessary before 〜くらい depending on the nuance you want to convey, especially with verbs.

眠すぎて、立ったくらいで寝てしまいそうだ。
(I'm so sleepy, I feel like I'll fall asleep even standing up.)

In this example, 立つ (to stand) is in its past tense (立った) and then 〜くらい is added. This shows the extent of sleepiness. Pay attention to how 〜くらい is attached to verbs or verb phrases.

§ ~くらい (kurai) vs. ~ぐらい (gurai)

You've probably noticed that sometimes it's written as 「くらい」 and sometimes as 「ぐらい」. What's the difference? There isn't one. They are exactly the same word with the same meaning and usage. The pronunciation changes due to a linguistic phenomenon called rendaku (連濁), where the initial consonant of the second part of a compound word becomes voiced. So, when it follows certain sounds, 「くらい」 becomes 「ぐらい」. You don't need to worry too much about when to use which — Japanese speakers instinctively apply rendaku. Just be aware that you might hear both.

§ ~くらい (kurai) vs. ~ほど (hodo)

「~くらい」 and 「~ほど」 are very similar and often interchangeable when expressing approximation. However, there are subtle differences in nuance and common usage that are good to know.

Approximation
Both can mean 'about' or 'approximately'.

僕は1時間くらい待った。
I waited for about an hour.

僕は1時間ほど待った。
I waited for about an hour.

In these cases, they are often interchangeable. However, there are situations where one is more natural or even exclusively used.

Degree / Extent
Both can express 'to the extent that' or 'so much that'.

忙しすぎて眠る時間もないくらいだ。
I'm so busy that I don't even have time to sleep.

忙しすぎて眠る時間もないほどだ。
I'm so busy that I don't even have time to sleep.

Again, quite similar here. So, what's the difference?

  • ~ほど (hodo) often implies a comparison or a standard. It can mean 'as much as' or 'to the point of'. It's frequently used with negative statements to mean 'not as...as'.

    昨日ほど寒くない。
    It's not as cold as yesterday.

    彼は私ほど本を読まない。
    He doesn't read books as much as I do.

  • ~くらい (kurai) can also imply a minimal or negligible amount. You'll often hear it in phrases like 「~くらいなら」 (“if it's just about...” or “at least...”), suggesting something is easily doable or a small deal.

    それくらいなら私にもできる。
    If it's just that much, even I can do it. (Meaning: that's a small amount/task)

    勉強ぐらいしてくれるくらいはあるだろう。
    You should at least study.

§ ~くらい (kurai) vs. ~約 (yaku)

FORMALITY
「~約」 (yaku) is a more formal way to express 'approximately' or 'about', especially in written Japanese or formal spoken contexts. It functions as an adverb and is placed directly before the quantity.

会議は2時間で終了します。
The meeting will end in approximately 2 hours.

「~くらい」 is more conversational and versatile. While you can use 「約」 in daily conversation, it might sound a bit stiff depending on the situation.

会議は2時間くらいで終わります。
The meeting will end in about 2 hours.

How Formal Is It?

Formal

"これは1時間くらいかかります。 (Kore wa ichi-jikan kurai kakarimasu.) It takes about one hour."

Neutral

"20歳くらいの女性 (Nijusai kurai no josei.) A woman about 20 years old."

Informal

"英語くらい話せるよ。(Eigo kurai hanaseru yo.) I can speak at least English."

Child friendly

"あとどれくらい? (Ato dore kurai?) How much more is left?"

Jerga

"それくらい分かるし。(Sore kurai wakaru shi.) I know that much already."

Dato curioso

The kanji for くらい (位) is the same as the 'i' in 位 (いち) 'position' or 段階 (だんかい) 'grade'.

Guía de pronunciación

UK /kɯɾaɪ/
US /kʊraɪ/
short
Rima con
sukai futoi tsurai
Errores comunes
  • Pronouncing it as 'kurai' with a long 'u' sound.

Gramática que debes saber

Can indicate approximate quantity or degree when attached to numbers or quantities.

彼らは2時間くらい待ちました。 (They waited for about 2 hours.)

Can indicate an approximate range or extent when attached to nouns or phrases.

東京タワーくらい高いビルです。 (It's a building as tall as Tokyo Tower.)

Can be used to express a minimum degree or extent, often with negative nuances.

そんなことくらい知っています。 (I know at least that much.)

Can be used to express an opinion or judgment about the extent of something, often with '〜と思う' (to think).

これくらいでいいと思います。 (I think this much is fine.)

When used with a verb in its plain form, it can indicate 'to the extent that' or 'so much that'.

嬉しくて飛び上がるくらいだった。 (I was so happy I almost jumped up.)

Ejemplos por nivel

1

毎日3時間ぐらい日本語を勉強します。

I study Japanese for about 3 hours every day.

2

東京から大阪まで新幹線で2時間半ぐらいかかります。

It takes about two and a half hours from Tokyo to Osaka by Shinkansen.

3

この本は2000円ぐらいです。

This book costs about 2000 yen.

4

私の家から駅まで歩いて10分ぐらいです。

It's about a 10-minute walk from my house to the station.

5

私は猫を2匹ぐらい飼っています。

I have about two cats.

6

パーティーには30人ぐらい来ると思います。

I think about 30 people will come to the party.

7

昨日、8時間ぐらい寝ました。

Yesterday, I slept for about 8 hours.

8

この漢字は5回ぐらい書けば覚えられます。

If you write this kanji about 5 times, you can remember it.

1

一時間くらいかかります。

It takes about an hour.

Used with a duration of time.

2

五人くらい来ました。

About five people came.

Used with a quantity of people.

3

この本は二千円くらいです。

This book is about 2000 yen.

Used with an amount of money.

4

私くらい日本語が話せますか。

Can you speak Japanese as well as me?

Used to compare ability or extent.

5

疲れていて、もう歩けないくらいです。

I'm so tired, I can't walk anymore.

Used to express the extent of a state.

6

子供くらいの高さです。

It's about the height of a child.

Used to indicate approximate size or height.

7

どれくらい時間がかかりますか。

How much time will it take?

Used in a question to ask about quantity or extent.

8

毎日、コーヒーを三杯くらい飲みます。

I drink about three cups of coffee every day.

Used with a frequency and quantity.

1

毎日3時間くらい日本語を勉強しています。

I study Japanese for about three hours every day.

2

東京から大阪まで新幹線で2時間半くらいかかります。

It takes about two and a half hours by Shinkansen from Tokyo to Osaka.

3

この本は2000円くらいです。

This book costs around 2000 yen.

4

彼がどれくらい日本語が話せるか知っていますか?

Do you know to what extent he can speak Japanese?

5

昨日、8時間くらい寝ました。

Yesterday, I slept for about eight hours.

6

駅まで歩いて15分くらいです。

It's about a 15-minute walk to the station.

7

そのニュースを聞いて、泣きそうなくらい悲しかった。

Hearing that news, I was so sad that I almost cried.

8

この料理は辛すぎて、食べられないくらいです。

This dish is so spicy that I can't eat it.

1

その問題の解決には、少なくともあと二週間くらいかかるだろう。

Solving that problem will probably take at least about two more weeks.

Here, 〜くらい adds a sense of approximation to the duration 'two weeks'.

2

彼女の才能は、他の追随を許さないくらい突出している。

Her talent is so exceptional that others can't even come close to following her.

〜くらい modifies the degree of 'exceptional', meaning 'to the extent that others can't follow'.

3

この本を読むくらいなら、何もせずにぼーっとする方がましだ。

If it's about reading this book, I'd rather do nothing and just space out.

〜くらいなら expresses a strong preference for an alternative, implying that the initial option is undesirable.

4

人生で一度くらいは、本気で何かに打ち込んでみたいものだ。

I'd like to dedicate myself seriously to something at least once in my life.

一度くらい means 'at least once' or 'about once', indicating a minimum frequency.

5

昨夜は疲れて、ベッドに入った瞬間くらいにはもう眠っていた。

Last night I was so tired, I was already asleep around the moment I got into bed.

瞬間くらいには emphasizes the immediacy of falling asleep, meaning 'approximately at the moment'.

6

彼の話を聞くくらいなら、自分で調べた方が早いだろう。

If it's about listening to his story, it would probably be faster to research it myself.

Similar to 〜くらいなら, expressing a preference for self-research over listening to him due to efficiency.

7

このプロジェクトを成功させるには、全身全霊を傾けるくらいの覚悟が必要だ。

To make this project a success, you need the resolve to dedicate your whole being to it.

全身全霊を傾けるくらいの覚悟 means 'a resolve to the extent of dedicating your whole being'.

8

毎日これくらい運動すれば、健康を維持できるだろう。

If you exercise about this much every day, you'll probably be able to maintain your health.

これくらい refers to 'about this much' or 'this extent' of exercise, often accompanied by a gesture or context.

Colocaciones comunes

1時間くらい about an hour
20歳くらい around 20 years old
3時くらい around 3 o'clock
これくらい about this much/this extent
あれくらい about that much/that extent
それくらい about that much (near listener)/that extent
毎日くらい almost every day
いつもくらい about as usual
このくらい about this much/this extent
どのくらい how much/to what extent

Frases Comunes

日本語を一年くらい勉強しています。

I have been studying Japanese for about a year.

東京から大阪まで新幹線で2時間半くらいかかります。

It takes about two and a half hours by Shinkansen from Tokyo to Osaka.

このラーメンは500円くらいです。

This ramen is about 500 yen.

彼は私と同じくらい背が高いです。

He is about as tall as me.

この問題は子供でもわかるくらい簡単です。

This problem is easy enough for even a child to understand.

疲れていて、もうこれくらいで終わりたい。

I'm tired, so I want to finish around here (this much).

どのくらい日本語が話せますか。

How much Japanese can you speak?

毎日ジョギングをしていますか。はい、毎日くらいです。

Do you jog every day? Yes, almost every day.

このお店はいつも混んでいる。今日もいつもくらい混んでいる。

This shop is always crowded. Today it's about as crowded as usual.

忙しすぎて、寝る時間もないくらいです。

I'm so busy that I don't even have time to sleep.

Se confunde a menudo con

〜くらい vs Quantity Approximation

All of these words (くらい, ばかり, ほど, およそ, だいたい) can be used to express approximation of quantity, time, or degree. The key is understanding the subtle nuances and grammatical roles each plays.

〜くらい vs Degree or Extent

Both くらい and ほど are particularly used to express the degree or extent of something, but ほど often implies comparison or a stronger sense of 'to the extent that.'

〜くらい vs Adverb vs. Particle

A common point of confusion is distinguishing between adverbs like およそ and だいたい (which modify verbs or clauses) and particles like くらい, ばかり, and ほど (which attach to nouns or phrases).

Patrones gramaticales

Nouns + くらい Quantifiers + くらい Verbs (dictionary form) + くらい い-adjectives (plain form) + くらい な-adjectives (plain form) + くらい Noun + の + くらい

Fácil de confundir

〜くらい vs ばかり

Like くらい, ばかり can indicate approximation or 'about.' However, ばかり often implies 'only' or 'just,' suggesting a limit or exclusivity, or that something has just happened. くらい is more neutral.

ばかり (ばかり) often carries a sense of 'only,' 'just,' or 'nothing but,' focusing on exclusivity or recency. くらい (くらい) is a more general particle for approximation or degree.

彼かれはゲームばかりしている。 (He's only playing games.)

〜くらい vs ぐらい

Structurally and functionally, ぐらい is very similar to くらい. In fact, they are often interchangeable, leading to confusion about when to use which.

In many contexts, くらい and ぐらい are interchangeable. Some grammarians suggest ぐらい might be slightly more common in spoken Japanese, or くらい for expressing a minimum degree. However, the distinction is often subtle and can vary by region or speaker.

3時間さんじかんぐらいかかります。(It takes about 3 hours.)

〜くらい vs ほど

ほど also expresses degree or extent, similar to くらい. It can mean 'about' or 'approximately,' but it also has a strong comparative nuance, meaning 'to the extent of' or 'as much as.'

ほど (ほど) often implies comparison or a maximum degree, like 'no more than' or 'as much as.' くらい (くらい) is more about general approximation or a minimum extent.

こんなに疲つかれたのは死しぬほどだ。(I'm tired to death.)

〜くらい vs およそ

およそ is an adverb that means 'approximately' or 'about,' directly overlapping with one of くらいの's core meanings. The confusion arises from using an adverb vs. a particle.

およそ (およそ) is an adverb used to modify verbs, adjectives, or entire clauses, indicating an approximate quantity or time. くらい (くらい) is a particle that attaches to nouns, numbers, or phrases to indicate degree, extent, or approximation.

およそ10分ぷんかかります。(It takes approximately 10 minutes.)

〜くらい vs だいたい

だいたい is another adverb meaning 'about,' 'mostly,' or 'generally,' which can seem similar to くらい when expressing approximation.

だいたい (だいたい) is an adverb often used to describe the general state or gist of something, or a rough approximation. くらい (くらい) is a particle specifying the degree or extent relative to a noun or quantity.

だいたい分わかりました。(I mostly understood it.)

Patrones de oraciones

A1

Xくらい

これくらいです。 (It's about this much.)

A1

Xくらいあります

東京から大阪まで500キロくらいあります。 (It's about 500 kilometers from Tokyo to Osaka.)

A2

Xくらいかかる

東京から大阪まで2時間くらいかかります。 (It takes about 2 hours from Tokyo to Osaka.)

A2

XくらいY

毎日8時間くらい寝ます。 (I sleep about 8 hours every day.)

B1

Verb-dictionary form くらい

泣きたいくらい嬉しい。 (I'm so happy I could cry.)

B1

Noun くらい

子供でもできるくらい簡単です。 (It's easy enough that even a child can do it.)

B1

〜くらいなら

そんなことするくらいなら、死んだほうがましだ。 (If I'm going to do something like that, I'd rather die.)

B1

〜くらいだ / 〜くらいです

疲れて、何もできないくらいです。 (I'm so tired that I can't do anything.)

Familia de palabras

Sustantivos

くらい degree, extent

Cómo usarlo

The particle 〜くらい (kurai) indicates approximation in terms of quantity, degree, or extent. It can follow nouns, quantities, and even some verbs. It's often used with numbers to mean 'about' or 'approximately'. For example, 1時間くらい (ichi-jikan kurai) means 'about one hour'. When used with an adjective or verb, it can express 'to the extent that' or 'so much that'. For instance, 疲れるくらい働いた (tsukareru kurai hataraita) means 'I worked to the extent that I got tired'. You'll also hear it as 〜ぐらい (gurai), especially in spoken Japanese; they are interchangeable.

Errores comunes

A common mistake is confusing 〜くらい with 〜ほど (hodo). While both can express 'about' or 'approximately', 〜ほど often implies a comparison or a negative nuance of 'not as much as'. For example, 彼くらい速い (kare kurai hayai) means 'as fast as him' (or 'about as fast as him'), whereas 彼ほど速くない (kare hodo hayakunai) means 'not as fast as him'. Another mistake is using 〜くらい for exact measurements; it's strictly for approximations. For instance, you wouldn't say 正確に10時くらい (seikaku ni juuji kurai) for 'exactly 10 o'clock'.

Consejos

When to use 〜くらい

Use 〜くらい when you want to express an approximate quantity or degree. It's similar to saying "about" or "approximately" in English.

Attaching to nouns and numbers

You can attach 〜くらい directly to nouns or numbers. For example, 「3時間くらい」 (san jikan kurai) means "about three hours".

Attaching to verbs

When attaching to verbs, use the plain form of the verb before 〜くらい. This expresses the extent or degree of an action. For example, 「食べるくらい」 (taberu kurai) means "to the extent of eating".

Interchangeable with 〜ぐらい

〜くらい and 〜ぐらい are generally interchangeable and mean the same thing. You'll hear both in natural conversation. Don't worry too much about the difference for now.

Don't confuse with 〜ごろ

While both express approximation, 〜ごろ is specifically used for approximate points in time (e.g., 「3時ごろ」 - about 3 o'clock). 〜くらい is for durations, quantities, or degrees.

Expressing comparison with 〜くらい

You can use 〜くらい to make a comparison, meaning "as much as" or "to the extent of." For example, 「子供でもできるくらい簡単です」 (kodomo demo dekiru kurai kantan desu) means "It's easy enough that even a child can do it."

Common phrases with 〜くらい

Listen for common phrases like 「これくらい」 (kore kurai - about this much/this extent), 「それくらい」 (sore kurai - about that much/that extent), and 「どのくらい」 (dono kurai - how much/how long).

Emphatic use with negatives

When used with a negative verb, 〜くらい can emphasize how little something is done or how unimportant something is. For example, 「食べるくらいなら死んだ方がマシだ」 (taberu kurai nara shinda hou ga mashi da) means "I'd rather die than eat that." (A bit dramatic, but shows the emphasis!)

Practice with examples

The best way to get comfortable with 〜くらい is to practice using it in different contexts. Try to describe approximate quantities or durations in Japanese.

Listen to native speakers

Pay attention to how native speakers use 〜くらい in their conversations. This will help you get a feel for its natural rhythm and usage.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a 'crow' flying 'high' (くらい - kurai). When you see a crow flying high, you can't tell its exact height, so you'd say 'about' or 'approximately' how high it is.

Asociación visual

Picture a measuring tape or a scale with a '〜' symbol next to it, indicating something isn't exact but 'about' a certain amount. Or, imagine a large group of things, and you're estimating 'about' how many there are.

Word Web

約 (yaku) - approximately だいたい (daitai) - generally, mostly, approximately ほど (hodo) - about, approximately (often interchangeable with くらい) だいたい (daitai) - generally, mostly, approximately おおよそ (ooyoso) - roughly, approximately

Desafío

Try to estimate things in your daily life using ~くらい (~kurai). For example, 'I'll be home in ~くらい minutes.' or 'This coffee costs ~くらい yen.' Write down five sentences using ~くらい to describe approximate amounts, durations, or extents in situations relevant to your life.

Origen de la palabra

From Classical Japanese.

Significado original: Originally referred to a 'rank' or 'social standing'. Over time, it evolved to mean 'degree' or 'extent', which then led to its use in approximations.

Japonic

Contexto cultural

The use of 〜くらい is very common in everyday Japanese conversation. It shows a degree of approximation or modesty, which aligns with cultural tendencies to avoid overly definitive statements. It's similar to saying 'around' or 'about' in English, and you'll hear it frequently in various situations.

Practica en la vida real

Contextos reales

Indicating approximate quantity or degree.

  • 5分くらいかかります。(It takes about 5 minutes.)
  • 2時間くらい勉強しました。(I studied for about 2 hours.)
  • これくらいでいいですか。(Is this much/this good enough?)

Expressing a comparison or extent.

  • 子供でもできるくらい簡単です。(It's easy enough that even a child can do it.)
  • 死ぬくらいお腹がすいた。(I'm so hungry I could die. [Exaggeration])
  • 彼くらい日本語が話せたらなあ。(I wish I could speak Japanese as well as him.)

Referring to an approximate time or place.

  • 来週くらいには終わると思います。(I think it will be finished by about next week.)
  • 駅くらいまで歩きましょう。(Let's walk as far as the station.)
  • この辺りくらいに座りましょう。(Let's sit around this area.)

Suggesting a minimum or reasonable amount.

  • 毎日30分くらい運動したほうがいいですよ。(You should exercise for about 30 minutes every day.)
  • 最低これくらいは必要です。(At least this much is necessary.)
  • 1000円くらいで買えます。(You can buy it for about 1000 yen.)

In rhetorical questions to emphasize a point.

  • どれくらい時間がかかりますか。(How much time will it take?)
  • どのくらい日本語を勉強していますか。(How long have you been studying Japanese?)
  • 一体どれくらいあるんだろう。(I wonder how much there is. [Rhetorical, expressing uncertainty])

Inicios de conversación

"どれくらい日本に滞在する予定ですか。(How long do you plan to stay in Japan?)"

"東京駅からここまで、どのくらいかかりましたか。(How long did it take to get here from Tokyo Station?)"

"日本語の勉強は、毎日どのくらいしていますか。(How much Japanese do you study every day?)"

"どのくらいの人がこのイベントに来ると思いますか。(How many people do you think will come to this event?)"

"今、お腹どのくらいすいていますか。(How hungry are you right now?)"

Temas para diario

今日、日本語をどのくらい勉強しましたか。何をしましたか。(How much Japanese did you study today? What did you do?)

最近、どれくらいの頻度で新しい日本語の単語を覚えていますか。(How often have you been learning new Japanese words recently?)

あなたが日本語を話せるようになりたいのは、どのくらいのレベルですか。どんな目標がありますか。(To what extent do you want to be able to speak Japanese? What goals do you have?)

あなたの住んでいる場所から一番近いコンビニまで、歩いてどのくらいかかりますか。(How long does it take to walk to the nearest convenience store from where you live?)

もしあなたが日本に住むとしたら、どのくらいの期間住みたいですか。なぜですか。(If you were to live in Japan, for how long would you want to live there? Why?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

You use 〜くらい when you want to express an approximate amount, quantity, or degree. Think of it like saying 'about,' 'around,' or 'approximately' in English. It's very flexible and can be used with numbers, time, distance, or even to express a general extent.

Yes, you can! For example, you might say 「教室には五人くらい学生がいます。」 (There are about five students in the classroom.) or 「二人くらいでこのケーキは食べられますか。」 (Can about two people eat this cake?). It works just like with other nouns to indicate an approximate number.

Not quite. While both express approximation, they have different uses. 〜ごろ (goro) is specifically for approximating time points, like 「三時ごろ」 (around 3 o'clock). 〜くらい (kurai) is more general and can be used for amounts, quantities, degrees, or durations. So, 「三時間くらい」 (about three hours) uses 〜くらい because it's a duration, not a specific time point.

There is essentially no difference in meaning or usage between 〜くらい and 〜ぐらい. They are interchangeable. Some people might have a slight preference for one over the other, or one might sound a little more natural in certain contexts, but you can use either without worrying about changing the meaning. Just pick one and use it consistently if you prefer.

Yes, but in a specific way. When used with verbs, 〜くらい often expresses 'to the extent that' or 'so much that.' For example, 「彼が寝るくらい疲れている。」 (He's so tired that he's about to fall asleep.) or 「死ぬくらい暑い。」 (It's so hot that you could die.). It describes the degree or extent of an action or state.

While 'about' or 'approximately' is its most common meaning, 〜くらい can also express degree or extent, like 'to the extent that' or 'as much as.' For example, 「子供でもわかるくらい簡単なこと。」 (It's so simple that even a child can understand it.). It shows the level or measure of something.

You can use it just like in a statement to ask about an approximate amount or degree. For example, 「東京から大阪までどのくらいかかりますか。」 (How long does it take from Tokyo to Osaka?) or 「あとどのくらい時間がかかりますか。」 (How much more time will it take?). The 'どの' (dono) or 'いくら' (ikura) often pairs with 〜くらい in questions.

Yes, you can. It works similarly to verbs, expressing the degree or extent of the adjective. For instance, 「大人くらい大きい犬。」 (A dog as big as an adult.) or 「びっくりするくらい面白い本。」 (A surprisingly interesting book.). It emphasizes how much something possesses that quality.

〜くらい itself is generally neutral in politeness. Its politeness level depends more on the surrounding sentence structure and verb conjugations. For instance, 「このくらいでいいですか。」 (Is this much okay?) is perfectly polite. You don't need a special polite form for 〜くらい itself.

Yes, it can sometimes take on the meaning of 'at least' or 'at minimum,' especially when expressing a desired or necessary amount. For example, 「一日三時間くらいは勉強しなさい。」 (You should study at least three hours a day.). In this context, it sets a lower bound or a recommended minimum.

Ponte a prueba 150 preguntas

fill blank A1

今日の宿題は一時間___かかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「くらい」は「およそ」や「約」という意味で、時間の長さを表すときによく使われます。

fill blank A1

このケーキは五百円___です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ぐらい

「ぐらい」は「およそ」や「約」という意味で、値段や量などを表すときによく使われます。

fill blank A1

毎晩、八時間___寝ます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ぐらい

「ぐらい」は、だいたいの時間や量を言うときに使います。

fill blank A1

私の家から学校まで、歩いて十分___です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「くらい」は、距離や時間を「およそ」という意味で表すときに使います。

fill blank A1

この本は、全部で二百ページ___あります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「くらい」は、数量を「およそ」という意味で表すときに使います。

fill blank A1

コーヒーは、一日二杯___飲みます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ぐらい

「ぐらい」は、だいたいの回数や量を言うときに使います。

multiple choice A1

Choose the best fit: 「りんごを (___) 食べました。」(I ate about 3 apples.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: さんこくらい

「さんこくらい」 means 'about three pieces'. 「〜くらい」 is used for approximation.

multiple choice A1

Which sentence means 'It's about 10 o'clock'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: じゅうじくらいです。

「じゅうじくらいです」 means 'It's about 10 o'clock'.

multiple choice A1

Choose the correct particle: 「これは (___) いくらですか。」(How much is this, approximately?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「くらい」 is used to ask for an approximate amount or extent.

true false A1

「ごごさんじくらいにきます。」 means 'I will come around 3 PM'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「〜くらい」 indicates approximation, so 'around 3 PM' is correct.

true false A1

「このへやはひろいくらいです。」 means 'This room is very wide'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「ひろいくらいです」 would imply 'it's wide to some extent', not 'very wide'. For 'very wide', you would use 「とてもひろいです」.

true false A1

You can use 「くらい」 with numbers to express 'about' or 'approximately'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「くらい」 is commonly used after numbers to express approximation, such as 「さんじかんくらい」 (about 3 hours).

listening A1

Listen for the price of 'this.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: これはいくらですか。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Listen for the approximate price of 'this.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: これはいくらぐらいですか。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

Listen for how long it takes from Tokyo to Osaka.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 東京から大阪まで、どのくらいかかりますか。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

これは千円くらいです。

Focus: せんえんくらいです (sen-en kurai desu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

この本は二千円くらいです。

Focus: にせんえんくらいです (ni-sen-en kurai desu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

毎日八時間くらい寝ます。

Focus: はちじかんくらいねます (hachi-jikan kurai nemasu)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a short sentence saying 'There are about three books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

本が三冊くらいあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a short sentence saying 'It takes about an hour.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

一時間くらいかかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a short sentence saying 'I sleep about eight hours.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

八時間くらい寝ます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A1

How long until the bus arrives?

Read this passage:

A: バスはあとどのくらいで来ますか。 B: 五分くらいで来ます。

How long until the bus arrives?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 5 minutes.

B says '五分くらいで来ます' which means 'It comes in about 5 minutes.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 5 minutes.

B says '五分くらいで来ます' which means 'It comes in about 5 minutes.'

reading A1

What is the approximate price of the cake?

Read this passage:

A: このケーキはいくらですか。 B: 百円くらいです。

What is the approximate price of the cake?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 100 yen.

B says '百円くらいです' which means 'It's about 100 yen.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 100 yen.

B says '百円くらいです' which means 'It's about 100 yen.'

reading A1

How much Japanese does B study every day?

Read this passage:

A: 毎日どのくらい日本語を勉強しますか。 B: 毎日一時間くらい勉強します。

How much Japanese does B study every day?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 1 hour.

B says '毎日一時間くらい勉強します' which means 'I study about 1 hour every day.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 1 hour.

B says '毎日一時間くらい勉強します' which means 'I study about 1 hour every day.'

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は5時くらいに起きます。

'くらい' indicates 'about' or 'approximately'. The sentence means 'I wake up at about 5 o'clock.'

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は毎日2時間くらい勉強します。

'くらい' is used to express 'about 2 hours'. The sentence means 'He studies for about 2 hours every day.'

sentence order A1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: りんごは300円くらいです。

'くらい' here means 'about' or 'around'. The sentence translates to 'The apple is about 300 yen.'

fill blank A2

パーティーには20人___来ました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

〜くらい indicates 'about' or 'approximately' 20 people.

fill blank A2

東京から大阪まで新幹線で3時間___かかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ぐらい

〜ぐらい is another way to say 'about' or 'approximately' 3 hours. ほど is also correct but for this exercise we chose ぐらい.

fill blank A2

このケーキは500円___だと思います。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

〜くらい indicates 'about' or 'approximately' 500 yen.

fill blank A2

毎日1時間___日本語を勉強しています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

〜くらい indicates 'about' or 'approximately' 1 hour.

fill blank A2

私の家から駅まで歩いて10分___です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ぐらい

〜ぐらい indicates 'about' or 'approximately' 10 minutes.

fill blank A2

あの人は犬を3匹___飼っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

〜くらい indicates 'about' or 'approximately' 3 dogs.

listening A2

Listen for how long someone studies Japanese daily.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 毎日、二時間ぐらい日本語を勉強します。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen for the approximate travel time from Tokyo to Osaka by Shinkansen.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 東京から大阪まで新幹線で二時間半ぐらいです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen for the approximate price of the cake.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: このケーキは五百円ぐらいです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

この本はいくらぐらいですか。

Focus: いくらぐらい (ikura gurai)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

私の家から駅まで十分ぐらいです。

Focus: 十分ぐらい (juppun gurai)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

毎日、三時間ぐらいテレビを見ます。

Focus: 三時間ぐらい (san jikan gurai)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You want to say that something costs 'about 3000 yen'. Write this in Japanese using 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

3000円くらいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You are explaining that 'there are about 5 people' in a room. Write this in Japanese using 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

部屋に5人くらいいます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

You want to say that you study 'for about 2 hours' every day. Write this in Japanese using 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎日2時間くらい勉強します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

Bさんはいくらだと言いましたか? (How much did B say it was?)

Read this passage:

A: このケーキはいくらですか。 B: 500円くらいです。 C: 高いですね!

Bさんはいくらだと言いましたか? (How much did B say it was?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 500円くらい

B said '500 yen gurai desu', meaning 'about 500 yen'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 500円くらい

B said '500 yen gurai desu', meaning 'about 500 yen'.

reading A2

家から学校まで自転車でどれくらいかかりますか? (How long does it take from home to school by bicycle?)

Read this passage:

私の家から学校まで歩いて20分くらいかかります。自転車だと5分くらいです。

家から学校まで自転車でどれくらいかかりますか? (How long does it take from home to school by bicycle?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 5分くらい

The passage states '自転車だと5分くらいです' (By bicycle, it takes about 5 minutes).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 5分くらい

The passage states '自転車だと5分くらいです' (By bicycle, it takes about 5 minutes).

reading A2

この人は1週間に何冊くらい本を読みますか? (How many books does this person read in a week?)

Read this passage:

この本は面白かったです。私は1週間に3冊くらい本を読みます。週末はもっと読みます。

この人は1週間に何冊くらい本を読みますか? (How many books does this person read in a week?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 3冊くらい

The passage says '私は1週間に3冊くらい本を読みます' (I read about 3 books a week).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 3冊くらい

The passage says '私は1週間に3冊くらい本を読みます' (I read about 3 books a week).

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は毎日8時間くらい寝ます。

This sentence means 'I sleep about 8 hours every day.' The particle くらい indicates approximation.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ここから駅まで10分くらいです。

This sentence means 'It's about 10 minutes from here to the station.' くらい shows an approximate duration.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: コーヒーは1日に2杯くらい飲みます。

This sentence means 'I drink about 2 cups of coffee a day.' くらい quantifies the approximate amount.

multiple choice B1

Choose the best particle to complete the sentence: 私は毎日、8時間___寝ます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「くらい」is used to express approximation, meaning 'about 8 hours'.

multiple choice B1

Which sentence correctly uses 「くらい」?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この映画は2時間くらいです。

「くらい」indicates approximation for duration. The other options use 'くらい' incorrectly in this context.

multiple choice B1

Select the sentence where 「くらい」 means 'to the extent that'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は日本語が話せるくらい頑張りました。

Here, 「くらい」shows the degree or extent of effort, meaning he worked hard 'to the extent that' he can speak Japanese.

true false B1

「東京から大阪まで新幹線で2時間くらいかかります。」 means it takes exactly 2 hours by bullet train from Tokyo to Osaka.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「くらい」indicates approximation, so it means 'about 2 hours', not exactly 2 hours.

true false B1

「私は毎日、コーヒーを3杯くらい飲みます。」 suggests that the speaker drinks exactly 3 cups of coffee every day.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「くらい」 expresses approximation, so it means 'about 3 cups', not an exact number.

true false B1

In the sentence 「この仕事は彼にしかできないくらい難しいです。」, 「くらい」 emphasizes the difficulty of the job.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Here, 「くらい」 is used to indicate the extent or degree of difficulty, meaning it's 'so difficult that' only he can do it.

writing B1

You want to say that something costs 'about 3000 yen'. Write this in Japanese. Remember to use 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

三千円くらいです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

You are explaining that you study Japanese 'about two hours' every day. Write this sentence in Japanese. Include 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

毎日二時間くらい日本語を勉強します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

You want to tell someone that you live 'about 10 minutes' away from the station. Write this in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

駅から十分くらい離れたところに住んでいます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

How long does it take to get from Tokyo to Osaka by bullet train?

Read this passage:

A: 東京から大阪まで、どれくらいかかりますか? B: 新幹線なら二時間半くらいかかります。

How long does it take to get from Tokyo to Osaka by bullet train?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 2.5 hours

B says '二時間半くらい' which means 'about two and a half hours'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 2.5 hours

B says '二時間半くらい' which means 'about two and a half hours'.

reading B1

What is indicated about the book's length and reading time?

Read this passage:

この本は五百ページくらいあります。読むのに一週間くらいかかるでしょう。

What is indicated about the book's length and reading time?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It has about 500 pages and takes about a week to read.

The passage states '五百ページくらい' (about 500 pages) and '一週間くらいかかる' (takes about a week).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: It has about 500 pages and takes about a week to read.

The passage states '五百ページくらい' (about 500 pages) and '一週間くらいかかる' (takes about a week).

reading B1

How long does it take for the person to get to school each morning?

Read this passage:

毎朝、学校に行くのに三十分くらいかかります。バスか電車で通学しています。

How long does it take for the person to get to school each morning?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 30 minutes

The phrase '三十分くらいかかります' means 'it takes about 30 minutes'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: About 30 minutes

The phrase '三十分くらいかかります' means 'it takes about 30 minutes'.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 駅まで歩いて10分くらいかかります。

This sentence means 'It takes about 10 minutes to walk to the station.' The word 'くらい' indicates approximation for the duration.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 毎日1時間くらい日本語を勉強しています。

This sentence means 'I study Japanese for about an hour every day.' 'くらい' is used here to approximate the duration of study.

sentence order B1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そのくらい美味しいケーキは食べたいです。

This sentence means 'I want to eat a cake that is delicious to that extent.' 'くらい' here indicates the degree or extent of deliciousness.

fill blank B2

このプロジェクトを完成させるのに、あとどの___時間が必要ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「どのくらい」は、期間や量を尋ねるときによく使われます。

fill blank B2

今日は疲れているので、何もする気が起きない___です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「〜くらいだ」は、ある状況が極端であることを表すときに使います。

fill blank B2

このレポートは、完成までに3日___かかるでしょう。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「〜くらいかかる」は、おおよその時間を示す一般的な表現です。

fill blank B2

彼女は歌が上手で、プロの歌手と間違われる___です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「〜くらいだ」は、その状態がどの程度かを強調する際に使われます。

fill blank B2

東京から大阪まで新幹線で2時間半___かかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

距離や時間を概算で示す際に「〜くらい」が用いられます。

fill blank B2

その知らせを聞いて、私は泣き出す___ショックを受けました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

感情の度合いが非常に高いことを表すときに「〜くらい」を使います。

listening B2

What did you do yesterday with your friends?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 昨日、友達と3時間くらい日本語を勉強しました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

How much is this book?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この本は1000円くらいです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening B2

How long do you exercise every day?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 毎日1時間くらい運動しています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

東京から大阪まで新幹線で2時間半くらいです。

Focus: しんかんせん

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

このパソコンは10万円くらいでした。

Focus: まんえん

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking B2

Read this aloud:

日本語の勉強には毎日1時間くらい時間を費やしています。

Focus: ひやしています

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You are planning a party and want to invite about 20 people. Write a short message to a friend asking for help with preparations. Make sure to use 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今週末、パーティーをすることにしたんだけど、20人くらい来る予定なんだ。準備を手伝ってくれないかな? (I decided to have a party this weekend, and about 20 people are planning to come. Could you help me with the preparations?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You're describing your commute to work. It takes you about an hour. Write a sentence explaining this, using 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私の会社への通勤は、毎日1時間くらいかかります。(My commute to work takes about an hour every day.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You're estimating the cost of a new item you want to buy, saying it will be around 50,000 yen. Write a sentence stating this, using 〜くらい.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいパソコンを買いたいんだけど、5万円くらいかかると思います。(I want to buy a new computer, but I think it will cost about 50,000 yen.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

What is the approximate travel time from Tokyo to Osaka by Shinkansen?

Read this passage:

A: 東京から大阪まで、新幹線でどれくらい時間がかかりますか? B: 大体2時間半くらいですね。 A: そうですか。日帰りでも行けそうですか? B: はい、十分可能です。 (A: How long does it take from Tokyo to Osaka by Shinkansen? B: It's about two and a half hours. A: I see. Is it possible to go there and back in a day? B: Yes, it's completely possible.)

What is the approximate travel time from Tokyo to Osaka by Shinkansen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 2時間半くらい (About 2.5 hours)

B's response directly states '大体2時間半くらいですね' (It's about two and a half hours).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 2時間半くらい (About 2.5 hours)

B's response directly states '大体2時間半くらいですね' (It's about two and a half hours).

reading B2

How long did it approximately take the person to get to the station?

Read this passage:

今朝、家を出たら雨が降っていた。傘を持っていなかったから、駅まで走ったんだけど、服がびしょ濡れになった。駅に着くまでに、10分くらいかかったと思う。 (This morning, when I left home, it was raining. I didn't have an umbrella, so I ran to the station, but my clothes got soaked. I think it took about 10 minutes to get to the station.)

How long did it approximately take the person to get to the station?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 10分くらい (About 10 minutes)

The passage states '駅に着くまでに、10分くらいかかったと思う' (I think it took about 10 minutes to get to the station).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 10分くらい (About 10 minutes)

The passage states '駅に着くまでに、10分くらいかかったと思う' (I think it took about 10 minutes to get to the station).

reading B2

What was the approximate length of the book?

Read this passage:

この本はとても面白かったので、一晩で読んでしまった。全部で300ページくらいあったと思うけど、全く飽きなかった。(This book was so interesting that I finished it in one night. I think it had about 300 pages in total, but I didn't get bored at all.)

What was the approximate length of the book?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 300ページくらい (About 300 pages)

The passage mentions '全部で300ページくらいあったと思う' (I think it had about 300 pages in total).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 300ページくらい (About 300 pages)

The passage mentions '全部で300ページくらいあったと思う' (I think it had about 300 pages in total).

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: パーティーには 20人くらい 来るそうです。

This sentence means 'I hear about 20 people are coming to the party.' '〜くらい' is used here to indicate an approximate number of people.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 毎日 2時間くらい 日本語を 勉強しています。

This sentence translates to 'I study Japanese for about 2 hours every day.' '〜くらい' quantifies the duration of study.

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この仕事は 私には 難しすぎるくらいだ。

This sentence means 'This job is so difficult that it's almost too much for me.' Here, '〜くらい' indicates the extent of difficulty.

fill blank C1

この映画は人気がある___、チケットが手に入りにくい。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「人気があるくらい」で「人気がある程度に、人気があるから」という原因や理由を表します。

fill blank C1

彼は驚く___の速さで問題を解決した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「驚くくらい」は「驚くほどの」という意味で、その程度を表します。

fill blank C1

忙しすぎて、食事をする時間もない___だ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「時間もないくらいだ」で「時間がないという程度だ」という意味になります。

fill blank C1

その景色は、息をのむ___の美しさだった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「息をのむくらい」は「息をのむほどの」という意味で、その程度を表します。

fill blank C1

このプロジェクトを成功させるには、徹夜する___の努力が必要だ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「徹夜するくらいの努力」で「徹夜するという程度の努力」という意味になります。

fill blank C1

彼の話は面白すぎて、時間を忘れる___だった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「時間を忘れるくらい」は「時間を忘れるほどの」という意味で、その程度を表します。

multiple choice C1

Choose the best fit: 「彼は、その問題を解決するために、 ___ 時間を費やしたと言われています。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「くらい」is used here to express the extent or degree of time spent, suggesting a significant amount.

multiple choice C1

Which word best completes the sentence? 「その画家は、 ___ 才能に恵まれていると言えるだろう。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 並々ならぬ

「並々ならぬ」means extraordinary or exceptional, fitting the context of great talent.

multiple choice C1

Select the most appropriate option: 「彼女の英語力は、 ___ ネイティブスピーカーと遜色ない。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: まるで

「まるで」is used to emphasize that something is exactly like something else, fitting the comparison to a native speaker.

true false C1

「この問題は、彼にとって 手の打ちようがないくらい難しい。」という文は、 「彼が解決策を見つけるのは非常に困難である」 という意味である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「手の打ちようがないくらい」means that it's so difficult that no solution can be found, aligning with the idea of extreme difficulty.

true false C1

「彼の仕事は、 定時で終わることが まずないくらい忙しい。」という文は、 「彼はいつも定時で仕事を終える」 という意味である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「まずないくらい」means it almost never happens, indicating that he rarely finishes work on time, not always.

true false C1

「そのニュースは、 信じられないくらい衝撃的だった。」 という文は、 「ニュースの内容が 非常に驚くべきものだった」 という意味である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「信じられないくらい」means to an unbelievable extent, implying the news was very shocking.

listening C1

The speaker is talking about how much wine 'he' drank yesterday.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 昨日、彼はワインをボトル半分くらい飲んだそうです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

The speaker is expressing their commitment to finishing a report today.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: このレポートは今日中に終わらせるくらい頑張ります。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

The speaker is describing someone's Japanese proficiency.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の日本語はネイティブくらい流暢です。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

このプロジェクトにはあと一週間くらい必要です。

Focus: くらい

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

毎日30分くらい運動しています。

Focus: くらい

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

彼は私くらい背が高いです。

Focus: くらい

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Imagine you're planning a surprise birthday party for a friend. Describe how you would secretly gather gifts and decorations, making sure not to give away the surprise. Use 〜くらい to express the extent of your efforts or how close you came to being discovered.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達の誕生日のサプライズパーティーを計画しています。プレゼントや飾り付けを友達に気づかれないくらい隠して集めました。見つからないように、友達が家を出た瞬間に飾り付けをするくらいの努力をしました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

You are trying to learn a very difficult skill, like playing a complex musical instrument or mastering a new programming language. Describe the challenges you face and how much effort you've put in to overcome them. Incorporate 〜くらい to indicate the intensity of your struggle or dedication.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しいプログラミング言語を習得しようとしていますが、本当に難しいです。毎日、寝る間も惜しむくらい練習して、コードが思い通りに動かない時には、諦めそうになるくらいの挫折感を味わいます。しかし、目標を達成するために、どんな困難にも立ち向かうくらいの覚悟を持っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C1

Describe a time you were extremely busy, perhaps preparing for a major exam or project. Explain how much you had to sacrifice or how much you pushed yourself to get everything done. Use 〜くらい to emphasize the degree of your busyness or the extent of your sacrifices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

期末試験の準備で、一週間くらいはほとんど寝ていませんでした。毎日徹夜するくらい勉強して、友達と遊ぶ時間もほとんどないくらい忙しかったです。試験が終わるまで、食事も忘れるくらいの集中力で取り組みました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C1

この夏、政府が外出を控えるよう呼びかけるほどだったのはなぜですか?

Read this passage:

今年の夏は記録的な猛暑で、外に出るのが危険なほどでした。日中の最高気温は40度近くまで上がり、夜になっても気温が下がらず、寝苦しい夜が続きました。多くの人が熱中症で病院に運ばれ、政府も外出を控えるよう呼びかけるくらいでした。

この夏、政府が外出を控えるよう呼びかけるほどだったのはなぜですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 気温が非常に高かったから

文章に「記録的な猛暑で、外に出るのが危険なほどでした」「日中の最高気温は40度近くまで上がり」とあることから、気温が非常に高かったことが理由だとわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 気温が非常に高かったから

文章に「記録的な猛暑で、外に出るのが危険なほどでした」「日中の最高気温は40度近くまで上がり」とあることから、気温が非常に高かったことが理由だとわかります。

reading C1

彼がプロジェクトに没頭する様子から、どのようなことがわかりますか?

Read this passage:

彼は新しいプロジェクトに全身全霊を傾けていました。毎晩遅くまで残業し、週末も返上して仕事に没頭する日々が続いていました。その熱心さは、周りの人が心配するくらいのもので、休むように勧める声も上がっていました。

彼がプロジェクトに没頭する様子から、どのようなことがわかりますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は仕事に非常に熱心である

文章に「全身全霊を傾けていました」「毎晩遅くまで残業し、週末も返上して仕事に没頭する日々」とあることから、彼が仕事に非常に熱心であることがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は仕事に非常に熱心である

文章に「全身全霊を傾けていました」「毎晩遅くまで残業し、週末も返上して仕事に没頭する日々」とあることから、彼が仕事に非常に熱心であることがわかります。

reading C1

彼女の歌声はどのような特徴を持っていましたか?

Read this passage:

彼女の歌声は、聴く人の心を震わせるくらい感動的でした。一度聴いたら忘れられないような、力強さと繊細さを兼ね備えた歌声で、コンサート会場は感動の渦に包まれました。演奏が終わった後も、拍手が鳴り止まないくらいでした。

彼女の歌声はどのような特徴を持っていましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 力強く、繊細で感動的だった

文章に「聴く人の心を震わせるくらい感動的でした」「力強さと繊細さを兼ね備えた歌声」とあることから、彼女の歌声の特徴がわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 力強く、繊細で感動的だった

文章に「聴く人の心を震わせるくらい感動的でした」「力強さと繊細さを兼ね備えた歌声」とあることから、彼女の歌声の特徴がわかります。

fill blank C2

この映画は3時間___続くので、途中で休憩が必要かもしれません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ぐらい

「〜ぐらい」は数量や程度を表す際に使われ、「約3時間」という意味になります。

fill blank C2

彼女の発表は、聴衆全員が感動で涙する___素晴らしいものだった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ほど

「〜ほど」は、その事柄の程度がどれほどであるかを示す際に使われ、「〜するくらいに」という意味になります。

fill blank C2

その問題は、専門家でさえ解決に数週間かかる___複雑だ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ほど

「〜ほど」は、ある事態の程度が非常に高いことを表すときに使われます。ここでは「解決に数週間かかるくらい複雑だ」という意味になります。

fill blank C2

彼は毎日、疲れて寝落ちする___までゲームをしている。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「〜くらい」は、ある動作や状態がどの程度のレベルまで達しているかを示す際に使われます。ここでは「寝落ちするほど」という意味になります。

fill blank C2

そのアーティストの作品は、見る人を圧倒する___の力を持っている。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ほど

「〜ほど」は、ある程度や範囲を示す際に使われます。ここでは「圧倒するくらいの」という意味になります。

fill blank C2

彼女は、子供の頃からずっとピアニストになることを夢見て、毎日練習する___だった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ばかり

「〜ばかり」は、その状態や行動がほとんどそれだけであることを強調する際に使われます。「〜するばかりだった」で「〜するだけだった、〜するしかなかった」という意味になります。

multiple choice C2

Choose the best fit: 「彼は日本語が上級者だ。まるでネイティブスピーカーである___に話す。」

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: くらい

「くらい」is used here to express the extent or degree of his Japanese proficiency, implying it's as if he is a native speaker. 「ほど」could also work but 「くらい」emphasizes the degree more here. 「ばかり」means 'only' or 'just', and 「だけ」means 'only'.

multiple choice C2

Which sentence correctly uses 「くらい」to express an extreme degree?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 疲れて、もう一歩も歩けないくらいだ。

The sentence '疲れて、もう一歩も歩けないくらいだ。' (I'm so tired, I can't walk even one step) uses 「くらい」to indicate an extreme level of fatigue. The other options compare sizes or express simple quantities.

multiple choice C2

Select the sentence where 「くらい」is used to mean 'at least'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 少しくらい休憩した方がいい。

In '少しくらい休憩した方がいい。' (You should rest at least a little), 「くらい」implies a minimum or 'at least'. The other sentences express extent, comparison, or approximation.

true false C2

The sentence「夜中に騒ぐなんて、非常識な人もいるくらいだ。」means 'There are even some people who are so inconsiderate that they make noise in the middle of the night.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「くらいだ」here expresses an extreme example or degree, meaning 'to the extent that there are even people who...' or 'it's so bad that there are people who...'.

true false C2

The phrase 「これくらいならできる」means 'I can do about this much,' implying a limitation.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「これくらい」means 'about this much' or 'to this extent'. When combined with 「できる」, it suggests the speaker can handle a certain amount or level, often with the nuance of 'no more than this' or 'at least this'.

true false C2

In the sentence「彼は天才だ。数学の難問も一瞬で解いてしまうくらいだ。」, 「くらいだ」indicates an approximation of time.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

In this context, 「くらいだ」is used to express the extent or degree of his genius, implying 'to the extent that he can solve difficult math problems in an instant,' not an approximation of time itself.

listening C2

The speaker is asking about travel time between two major Japanese cities by bullet train. Listen for the word indicating 'how much/long'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 東京から大阪まで新幹線でどのくらい時間がかかりますか?
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

The speaker is describing the length of a book. Listen for the approximate number of pages.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この本はだいたい200ページくらいです。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C2

The speaker is talking about their daily Japanese study habits. Listen for the approximate duration.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 毎日3時間くらい日本語を勉強しています。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

このプロジェクトを完成させるのに、あとどのくらい時間がかかりますか?

Focus: どのくらい

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

明日のパーティーには、20人くらい来る予定です。

Focus: 20人くらい

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C2

Read this aloud:

彼女は世界中を旅するくらい、旅行が好きです。

Focus: くらい、旅行が好きです

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

You are explaining to a friend how much effort you've put into learning Japanese. Use "〜くらい" to emphasize the extent of your dedication, mentioning at least two specific examples of your study habits.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は日本語の勉強に毎日3時間くらい費やしていて、時には疲れて寝てしまうくらい集中しています。このくらいの努力を続ければ、きっと上達するはずです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Describe a situation where someone was so overwhelmed by emotion (happiness, sadness, anger, etc.) that it manifested physically. Use "〜くらい" to express the intensity of their emotion and its physical effect.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は合格の知らせを聞いて、嬉しさのあまり、体が震えるくらい感動していました。涙が止まらないくらい喜んでいる姿を見て、私も胸が熱くなりました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing C2

Imagine you are giving advice to a beginner Japanese learner. Explain the importance of consistent practice, using "〜くらい" to illustrate the small, regular efforts that accumulate over time to significant progress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

日本語の学習では、毎日5分くらいでも良いので、継続することが大切です。最初は進歩が見えないかもしれませんが、そのくらいの小さな努力が積み重なって、いつの間にか大きな力になりますよ。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading C2

会議はどのような状況でしたか?

Read this passage:

今日の会議は予想以上に長引き、議論が白熱しすぎて、休憩を取る暇もないくらい集中しました。最終的に決定に至るまで、皆が疲れ果てるくらい意見を出し合いました。

会議はどのような状況でしたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 非常に集中し、休憩も取れないほど議論が活発だった。

パッセージには「休憩を取る暇もないくらい集中しました」「皆が疲れ果てるくらい意見を出し合いました」とあるため、会議は非常に集中しており、議論が活発だったことがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 非常に集中し、休憩も取れないほど議論が活発だった。

パッセージには「休憩を取る暇もないくらい集中しました」「皆が疲れ果てるくらい意見を出し合いました」とあるため、会議は非常に集中しており、議論が活発だったことがわかります。

reading C2

彼の資料作成に対する態度を最もよく表しているのはどれですか?

Read this passage:

彼は完璧主義者で、資料作成にはどんな小さな誤字脱字も見逃さないくらい時間をかけます。その細かさゆえに、締め切りギリギリまで作業することがよくあります。

彼の資料作成に対する態度を最もよく表しているのはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 完璧を追求し、些細なミスも許さない。

「どんな小さな誤字脱字も見逃さないくらい時間をかけます」という記述から、彼が完璧を追求し、些細なミスも許さない性格であることが読み取れます。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 完璧を追求し、些細なミスも許さない。

「どんな小さな誤字脱字も見逃さないくらい時間をかけます」という記述から、彼が完璧を追求し、些細なミスも許さない性格であることが読み取れます。

reading C2

この小説の最も大きな魅力は何ですか?

Read this passage:

この小説は、読む人を夢中にさせるくらい引き込まれるストーリー展開で、一度読み始めたら止まらない魅力があります。登場人物の心理描写も非常に深く、まるで自分がその世界にいるくらい感情移入してしまいます。

この小説の最も大きな魅力は何ですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 読む人を強く引き込み、感情移入させる。

「読む人を夢中にさせるくらい引き込まれるストーリー展開」「まるで自分がその世界にいるくらい感情移入してしまいます」という記述が、この小説の最大の魅力を表しています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 読む人を強く引き込み、感情移入させる。

「読む人を夢中にさせるくらい引き込まれるストーリー展開」「まるで自分がその世界にいるくらい感情移入してしまいます」という記述が、この小説の最大の魅力を表しています。

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼 疲れている くらい 眠れない だった

This sentence means 'He was so tired that he couldn't sleep.' 'くらい' indicates the extent of his tiredness.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: この くらい 難しい 問題は 解けない

This sentence means 'This problem is so difficult that I can't solve it.' 'くらい' emphasizes the high degree of difficulty.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ネイティブ くらい 日本語 話せる ようになりたい

This sentence means 'I want to be able to speak Japanese as well as a native speaker.' 'くらい' expresses the desired level of proficiency.

/ 150 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!