C1 Expression Formal 9 min de lectura

有案可稽

yǒu àn kě jī

Have records to verify

Literalmente: Have records [that] can be examined

En 15 segundos

  • Used when facts are backed by official, verifiable records.
  • Common in professional, legal, and historical contexts.
  • Implies a permanent paper or digital trail exists.
  • Sounds authoritative, reliable, and highly educated.

Significado

Esta frase describe algo que tiene un rastro documental o pruebas físicas. Significa que hay un registro claro que se puede consultar para demostrar un hecho.

Ejemplos clave

3 de 12
1

Meeting about company history

公司过去的财务记录都清清楚楚,有案可稽。

The company's past financial records are all clear and verifiable.

2

Arguing about a bet with a friend

我们当时的打赌在微信聊天记录里可是有案可稽的!

Our bet back then is clearly documented in the WeChat chat history!

3

Instagram caption about historical travel

这座古城的每一块砖瓦,其历史都有案可稽。

The history of every brick and tile in this ancient city is documented and verifiable.

🌍

Contexto cultural

Used in government and legal contexts.

🎯

Use in reports

It makes you sound very professional.

En 15 segundos

  • Used when facts are backed by official, verifiable records.
  • Common in professional, legal, and historical contexts.
  • Implies a permanent paper or digital trail exists.
  • Sounds authoritative, reliable, and highly educated.

What It Means

Ever been in a heated debate where someone yells, "Show me the receipts!"? Well, 有案可稽 is exactly that, but with a more sophisticated, professional flair. It’s a four-character idiom (Chengyu) that tells the world your facts aren't just floating in the air. means to have. refers to files, records, or cases. means "can" or "able to." is a fancy way of saying to examine or verify. Put them together, and you’re basically saying, "This is documented, indexed, and ready for your inspection." It’s the opposite of "trust me, bro." It implies a level of permanence. If something is 有案可稽, it means it has survived the passage of time in a ledger, a database, or a dusty archive. It feels heavy, reliable, and slightly intimidating to anyone trying to lie to you. Use it when you want to sound like you’ve done your homework and have the paper trail to prove it. It's the linguistic equivalent of a mic drop during a boardroom meeting or a legal deposition. Just don't use it for your cat's eating schedule—unless your cat is very litigious.

How To Use It

You’ll usually see this phrase acting as a descriptive tail for a statement of fact. You state something bold, and then you follow it up by saying that this thing is 有案可稽. For example, if you're claiming that your company's sales doubled last year, you’d say those figures are 有案可稽. It functions as a predicate or an adjective-like phrase. You can say "某事 (Something) 有案可稽." In modern times, this isn't just for dusty paper files anymore. You can use it for blockchain transactions, email threads, or even public social media posts that haven't been deleted yet. Imagine you're arguing with a friend about who won a bet three years ago. If you still have the WhatsApp message, you can smugly tell them the result is 有案可稽. It adds a layer of "don't even try to argue with me" to your speech. It’s perfect for formal reports, but it’s also great for being a "know-it-all" in a way that sounds impressively educated. Pro tip: if you use this in a job interview while discussing your achievements, you’ll sound like a person who values data and integrity. Just make sure the records actually exist, or you’ll look like a clown when they ask to see them!

Formality & Register

This is a C1-level phrase, so it’s definitely on the "smart person" side of the spectrum. It sits comfortably in the formal and neutral zones. You won't hear teenagers shouting this at each other while playing League of Legends—unless they are very, very strange teenagers. However, it’s not so formal that it’s restricted to 18th-century poetry. You’ll find it in news articles, business reports, legal documents, and serious non-fiction books. If you’re writing an email to your boss or a client, this phrase is your best friend. It makes you sound authoritative and grounded. In casual settings, it can be used ironically or for emphasis. If your friend always forgets to pay you back for bubble tea, saying "our debts are 有案可稽" (referring to your Venmo history) is a hilarious way to use a high-level idiom for a low-level problem. It’s like wearing a tuxedo to a taco stand—overkill, but stylish in its own way. Generally, the more important the stakes, the more natural this phrase feels.

Real-Life Examples

Let’s look at how this shows up in the wild. Imagine a news report about a historical building. The reporter might say the building’s history is 有案可稽, meaning there are government records dating back centuries. Or think about a corporate audit. The auditor will state that all expenses are 有案可稽, which is a fancy way of saying "I checked the receipts and they actually match." In the world of social media, if a celebrity gets "canceled" for something they said ten years ago, a blogger might write that their past remarks are 有案可稽. It’s the ultimate "the internet never forgets" phrase. Even in sports, if a player breaks a record, the commentator might say their career stats are 有案可稽 in the official league books. It’s used whenever we need to bridge the gap between "I think so" and "I know so because I have the evidence." It’s the difference between a rumor and a verified Wikipedia entry. If life were a video game, 有案可稽 would be the achievement you unlock only after you've saved every game state perfectly.

When To Use It

Use this when the stakes are high and you need to prove a point. It’s perfect for business negotiations where you need to reference past agreements. It’s great for academic writing when you’re citing sources that are indisputable. Use it in legal contexts or when discussing government policies. Basically, if there is a literal file (digital or physical) that backs you up, this is your phrase. It’s also very effective in arguments where the other person is gaslighting you. If they say, "I never said that!" and you have the email, telling them the fact is 有案可稽 is a polite but firm way of saying "Check your inbox, buddy." It’s also useful for historical discussions. If you’re talking about your family tree or a local legend, saying it’s 有案可稽 separates fact from folklore. It’s the verbal equivalent of pointing at a signature on a contract. Use it when you want to be taken seriously.

When NOT To Use It

Don't use this for things that are purely subjective or emotional. You can't say "My love for you is 有案可稽"—that sounds like you have a spreadsheet of your feelings, which is more creepy than romantic. Avoid using it for trivial, daily stuff. If you tell your roommate that your turn to do the dishes is 有案可稽, they’ll probably roll their eyes at your dramatic vocabulary. Also, don't use it if the "records" are just your own memory. That’s the opposite of what the phrase means! If there’s no physical or digital proof, you’re just lying in a very sophisticated way. It’s also not suitable for slang-heavy, super casual chats with friends unless you’re being intentionally funny. Using it in a text like "Hey, u want pizza? It's 有案可稽 that Friday is pizza night" is just... weird. Keep it for when you need to sound like a professional adult who doesn't play games with facts.

Common Mistakes

The most common mistake is confusing the last character (jī) with similar-looking characters like or . People also sometimes try to say 有案可查 (yǒu àn kě chá). While 有案可查 is actually a valid and very similar phrase, 有案可稽 sounds slightly more literary and formal. Another mistake is using the wrong word order, like 案有可稽. That just sounds like Yoda trying to speak Chinese. Some learners also use it as a verb, like "I will 有案可稽 this." Nope! It’s a description of a state, not an action you perform.

我们的约定有案可和 (Wrong character) 我们的约定有案可稽.
我要有案可稽你的错误 (Used as a verb) 你的错误是有案可稽的 (Used as a description).

Don't be the person who tries to sound smart but trips over the characters. Practice writing —it’s got a lot of strokes, but it’s worth the effort for that C1 street cred!

Common Variations

While 有案可稽 is the gold standard, you might hear 有据可查 (yǒu jù kě chá), which means "has evidence available to check." It’s a bit more common in everyday speech. Then there’s 查有实据 (chá yǒu shí jù), which means "investigation has found solid evidence." This one is even more intense—it implies the checking has already happened and the proof is definitely there. For the opposite, use 无据可查 (wú jù kě chá)—meaning there's absolutely no trail to follow. It's what people say when a mystery remains a mystery. In modern internet slang, people just say "有图有真相" (yǒu tú yǒu zhēn xiàng), which means "have pictures, have the truth." It's the "pics or it didn't happen" of the Chinese web. While 有案可稽 is for lawyers and historians, "有图有真相" is for Reddit and Weibo. Knowing these variations helps you pick the right "evidence" phrase for the right crowd. You wouldn't use internet slang in a court of law, and you wouldn't use 有案可稽 to prove you actually saw a UFO on TikTok.

Real Conversations

Speaker A: 你确定我们去年签的合同里有这一条吗? (Are you sure this clause was in the contract we signed last year?)

Speaker B: 我确定。这在公司的存档里是有案可稽的。 (I'm sure. It is documented and verifiable in the company archives.)

Speaker A: 好吧,那我得去查一下。 (Okay, then I need to go check it.)

Speaker A: 听说那个小镇以前是王室的避暑胜地? (I heard that small town used to be a royal summer resort?)

Speaker B: 是的,县志里关于这件事的记录有案可稽。 (Yes, the records about this in the county annals are verifiable.)

Speaker A: 那个博主说他从未接过广告。 (That blogger said he has never taken an advertisement.)

Speaker B: 怎么可能?他在网上的历史记录可是有案可稽的。 (How is that possible? His online history is clearly documented and verifiable.)

Speaker A: 你说你昨天十点在加班? (You said you were working late at ten yesterday?)

Speaker B: 对啊,公司的打卡记录有案可稽。 (Yeah, the company clock-in records are there to verify it.)

Quick FAQ

Is this phrase too formal for an email to a colleague?

Not at all! It makes you sound organized and reliable. If you're discussing a project's history, it's actually very professional. Just don't use it if you're just asking where the stapler is.

Can I use it for digital records?

Absolutely. In fact, most things 有案可稽 these days are digital. Whether it's a PDF, a database entry, or a saved chat, it all counts as an "案" (record) in the modern world.

What's the difference between this and 真凭实据?

真凭实据 emphasizes that the evidence is "real and solid," focusing on the quality of proof. 有案可稽 emphasizes the existence of a "record or file," focusing on the fact that it was officially documented somewhere. One is about the "what," the other is about the "where."

Does it have a negative connotation?

Not inherently. It’s a neutral term. However, it’s often used in investigations or arguments, so it can feel a bit "serious." It’s like a flashlight—it just shows what’s there, whether it’s a gold bar or a skeleton in the closet.

Notas de uso

This is a high-register idiom. Use it in professional writing, news, or serious debates. Using it in a very casual chat might make you sound like you are trying too hard to be formal, unless you use it with a sense of humor. Always use the character '稽' (jī) and not '积' (jī).

🎯

Use in reports

It makes you sound very professional.

Ejemplos

12
#1 Meeting about company history

公司过去的财务记录都清清楚楚,有案可稽。

The company's past financial records are all clear and verifiable.

Using the phrase to assure someone that the data is reliable.

#2 Arguing about a bet with a friend

我们当时的打赌在微信聊天记录里可是有案可稽的!

Our bet back then is clearly documented in the WeChat chat history!

Applying a formal term to a casual digital record for humorous emphasis.

#3 Instagram caption about historical travel

这座古城的每一块砖瓦,其历史都有案可稽。

The history of every brick and tile in this ancient city is documented and verifiable.

Giving the post a sophisticated, historical vibe.

#4 Job interview on Zoom

我过去五年的项目成果在行业报告中都是有案可稽的。

My project achievements over the past five years are all documented in industry reports.

Establishing credibility by mentioning verifiable third-party records.

#5 Discussing a legal case

他的言行都有录音为证,绝对有案可稽。

His words and actions are backed by recordings; they are absolutely verifiable.

Emphasizing that the evidence is recorded and undeniable.

#6 Checking a library archive

关于这位作家的生平,图书馆里的文献是有案可稽的。

The documents in the library regarding this author's life are available for verification.

Referring to physical historical records.

Common mistake - wrong character Error común

✗ 他的错误在档案里有案可积 → ✓ 他的错误在档案里有案可稽

✗ His mistakes are recorded in the files (wrong char) → ✓ His mistakes are recorded in the files.

The character '稽' (jī) is often confused with '积' (jī) due to pronunciation.

Common mistake - wrong usage as a verb Error común

✗ 我想有案可稽一下你的说法 → ✓ 你的说法在网上是有案可稽的

✗ I want to 'verifiable' your statement (verb use) → ✓ Your statement is verifiable online.

The phrase is a description of a state, not a verb meaning 'to verify'.

#9 Investigative report

经过调查,这笔资金的流向完全有案可稽。

After investigation, the flow of these funds is completely documented and verifiable.

Standard usage in an audit or investigative context.

#10 Texting a sibling about a promise

你答应过要洗碗,妈妈发的短信里有案可稽呢!

You promised to do the dishes; Mom's text message has the record right there!

Playful use of the phrase to hold someone accountable.

#11 Historical documentary script

这些古老的数据虽然年代久远,但依然有案可稽。

Although these old data are ancient, they are still verifiable through records.

Highlighting the longevity of historical documentation.

#12 Addressing a rumor in a group chat

不要相信流言,真相是有案可稽的。

Don't believe the rumors; the truth is backed by documentation.

Using the phrase to dismiss hearsay with facts.

Ponte a prueba

Complete the sentence.

这项研究的每一个结论都______。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 有案可稽

The idiom is '有案可稽'.

🎉 Puntuación: /1

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

1 ejercicios
Complete the sentence. Fill Blank C1

这项研究的每一个结论都______。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 有案可稽

The idiom is '有案可稽'.

🎉 Puntuación: /1

Tutoriales en video

Encuentra tutoriales en video sobre esta expresión en YouTube.

Preguntas frecuentes

1 preguntas

Yes, if it's a formal report.

Frases relacionadas

🔄

有据可查

synonym

Evidence available to check.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!