B2 Collocation Formel

أخفق في المسعى

akhfaqa fi al-mas'a

Failed in the endeavor

Signification

To be unsuccessful in an attempt or effort.

🌍

Contexte culturel

Journalists use this phrase to remain neutral. By saying 'the endeavor failed' rather than 'the politician failed', they focus on the process rather than attacking the individual. The word 'Mas'a' is linked to the concept of 'Sa'y' (striving), which is a religious duty. Therefore, failing in a 'Mas'a' is seen as an honorable failure because the act of striving was performed. In a business setting, using this phrase to describe a colleague's failure is considered more polite and 'face-saving' than using the blunt verb 'fashala'. Poets often use the root 'kh-f-q' to describe the fluttering of a heart broken by failure or lost love, adding a layer of emotional depth to the word 'Akhfaqa'.

🎯

Use with Suffixes

To sound more native, attach a possessive pronoun to 'Mas'a' (e.g., مسعاه، مسعاها) instead of always using 'Al-Mas'a'.

⚠️

Avoid in Slang

Never use this in a coffee shop or with friends; it sounds like you're reading a news bulletin.

Signification

To be unsuccessful in an attempt or effort.

🎯

Use with Suffixes

To sound more native, attach a possessive pronoun to 'Mas'a' (e.g., مسعاه، مسعاها) instead of always using 'Al-Mas'a'.

⚠️

Avoid in Slang

Never use this in a coffee shop or with friends; it sounds like you're reading a news bulletin.

💬

Softening the Blow

Use this phrase when you have to tell someone they didn't get what they wanted. It's much kinder than 'Fashalt'.

Teste-toi

Fill in the missing preposition and noun to complete the formal phrase.

أخفق اللاعب ___ _______ لتسجيل الهدف.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : في المسعى

The standard collocation is 'أخفق في المسعى'.

Which sentence is the most appropriate for a news report?

How would you report a failed peace talk?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : أخفقت محادثات السلام في مسعاها.

This uses the correct formal register and collocation.

Match the Arabic phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : أخفق في المسعى = Failed in the endeavor

Matching failure, success, and effort.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase.

المدير: هل تم توقيع العقد؟ الموظف: للأسف يا سيدي، لقد ______ __ ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : أخفقنا في المسعى

The context 'للأسف' (unfortunately) requires a phrase indicating failure.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Failure Registers in Arabic

Formal (MSA)
أخفق في المسعى Failed in the endeavor
Neutral (MSA)
فشل في المحاولة Failed in the attempt
Informal (Dialect)
ما ضبطتش معاه It didn't work out for him

Banque d exercices

4 exercices
Fill in the missing preposition and noun to complete the formal phrase. Fill Blank B1

أخفق اللاعب ___ _______ لتسجيل الهدف.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : في المسعى

The standard collocation is 'أخفق في المسعى'.

Which sentence is the most appropriate for a news report? Choose B2

How would you report a failed peace talk?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : أخفقت محادثات السلام في مسعاها.

This uses the correct formal register and collocation.

Match the Arabic phrase with its English equivalent. Match B1

Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : أخفق في المسعى = Failed in the endeavor

Matching failure, success, and effort.

Complete the dialogue with the correct form of the phrase. dialogue_completion B2

المدير: هل تم توقيع العقد؟ الموظف: للأسف يا سيدي، لقد ______ __ ______.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : أخفقنا في المسعى

The context 'للأسف' (unfortunately) requires a phrase indicating failure.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, it is very common in formal academic contexts. 'أخفق في الامتحان' is standard MSA.

Yes, commentators often say 'أخفق في المسعى لتسجيل هدف' when a player misses.

'Akhfaqa' is about the result of an action; 'Khaba' (as in 'Khaba amalahu') is about the disappointment of the person.

The roots are present, but this specific collocation is a more modern development in MSA.

In MSA: 'أخفقتُ' (Akhfaq-tu). In Dialect: 'فشلت' or 'ما نجحت'.

Literally, it means a place or path of walking, but in modern contexts, it almost always means endeavor or effort.

It's better to say 'أخفق في تحقيق النجاح' (Failed in achieving success).

It is 'Akhfaqa' with a 'Qaf' (ق) at the end, which is a deep 'k' sound.

The most direct opposite is 'نجح في المهمة' (Succeeded in the mission) or 'وفق في المسعى'.

Only if you want to sound very dramatic and old-fashioned, like 'I failed in the endeavor to win your heart'.

Expressions liées

🔗

خاب أمله

similar

His hope was disappointed

🔗

لم يحالفه الحظ

similar

Luck was not on his side

🔄

باء بالفشل

synonym

Ended in failure

🔗

تكلل بالنجاح

contrast

Crowned with success

🔗

سعى جاهداً

builds on

Strived hard

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !