A2 Expression Neutre 3 min de lecture

رقم تليفوني كذا

raqam tilifuni kadha

My phone number is such-and-such

Littéralement: Number [of] phone-my [is] such-and-such

En 15 secondes

  • Used to provide your phone number to others.
  • Follow the phrase with digits read left to right.
  • Essential for networking, social life, and administrative tasks.

Signification

This is the standard way to share your contact information with someone. It literally means 'My phone number is...' followed by a placeholder for the digits.

Exemples clés

3 sur 6
1

Meeting a new friend at a cafe

رقم تليفوني كذا: صفر خمسة صفر...

My phone number is: zero five zero...

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Giving a number to a delivery driver

سجل عندك، رقم تليفوني كذا

Record this, my phone number is such-and-such.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a professional business meeting

تفضل، رقم تليفوني كذا في المكتب

Here you go, my phone number is such-and-such at the office.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Contexte culturel

Egyptians often use the word 'Nimra' (from Italian) and are very generous with sharing numbers for social help. The word 'Jawwal' is the standard for mobile phones. Sharing a number is often followed by 'Ab'ath li WhatsApp' (Send me a WhatsApp). Lebanese speakers often mix Arabic with French or English, so you might hear 'Raqam al-mobile' or 'Mon numéro'. In Morocco, 'Hatif' is used more commonly in daily speech than in the East, alongside the French 'Portable'.

🎯

Drop the 'is'

Don't worry about the verb 'to be'. Just say 'Raqam tilifuni [number]' and you'll sound like a native.

⚠️

Reading Order

Even though Arabic is right-to-left, phone numbers are read left-to-right, just like in English.

En 15 secondes

  • Used to provide your phone number to others.
  • Follow the phrase with digits read left to right.
  • Essential for networking, social life, and administrative tasks.

What It Means

This phrase is your primary tool for social networking. It translates to "My phone number is such-and-such." The word kadha (or kaza in many dialects) acts as a placeholder. You use it when you are explaining the *structure* of giving a number. It is clear, direct, and essential for daily life. It helps you bridge the gap from stranger to friend.

How To Use It

Simply state the phrase and follow it with your digits. In Arabic, phone numbers are read from left to right. This is a bit funny because the text goes right to left. You can say digits individually or in small groups. For example, you can say "zero five zero" or "fifty." Most people prefer single digits for total clarity. Just remember to add the "ee" sound to tilifon to make it "my phone."

When To Use It

Use it when meeting a new business contact at a conference. Use it when you are making a local restaurant reservation. It is perfect for filling out forms at the gym. If you meet a new friend at a cafe, use this. It works perfectly for the guy delivering your late-night shawarma. It is a very social and helpful phrase for any newcomer.

When NOT To Use It

Avoid this phrase in extremely formal written legal contracts. In those cases, use the term raqam al-hatif instead. Do not use it if you want to remain anonymous. Giving a number implies a level of future social contact. If you are trying to end a conversation quickly, keep your number private! Also, do not use it if you are only giving a WhatsApp ID.

Cultural Background

In the Middle East, social connection is the heart of life. WhatsApp is the main way people communicate every single day. Giving your number is a gesture of openness and trust. It is often the first step in building a real relationship. People are generally very generous with their contact information. It is a sign of hospitality to stay in touch. Sometimes, people even give their number just to be polite.

Common Variations

In Egypt, you will often hear people say kaza instead of kadha. In the Gulf, raqam jawwali is the standard term for mobile. You can also shorten it to just raqami which means "my number." Some people use the word nimra which also means "number." All of these variations will be understood by any Arabic speaker. Choose the one that feels most natural in your specific city.

Notes d'usage

This phrase is perfectly safe for A2 learners. It is neutral enough for both a boss and a new friend. Just be careful with the possessive suffix '-i' to ensure you are saying 'my' number.

🎯

Drop the 'is'

Don't worry about the verb 'to be'. Just say 'Raqam tilifuni [number]' and you'll sound like a native.

⚠️

Reading Order

Even though Arabic is right-to-left, phone numbers are read left-to-right, just like in English.

💬

WhatsApp is King

After giving your number, people will often ask if you have WhatsApp immediately.

Exemples

6
#1 Meeting a new friend at a cafe
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

رقم تليفوني كذا: صفر خمسة صفر...

My phone number is: zero five zero...

A very common way to start a friendship.

#2 Giving a number to a delivery driver
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

سجل عندك، رقم تليفوني كذا

Record this, my phone number is such-and-such.

Used to ensure the driver can find your house.

#3 In a professional business meeting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

تفضل، رقم تليفوني كذا في المكتب

Here you go, my phone number is such-and-such at the office.

Professional and direct for networking.

#4 Texting a contact your new number
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

ده رقم تليفوني الجديد

This is my new phone number.

Using 'da' (this) makes it very casual and conversational.

#5 A humorous moment when you forget your own number
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

رقم تليفوني كذا... والله نسيت الرقم!

My phone number is... I swear I forgot the number!

A relatable moment of 'brain fog' in a social setting.

#6 Helping an elderly relative with their phone
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

يا خالة، رقم تليفونك كذا

Auntie, your phone number is such-and-such.

Showing respect while providing helpful information.

Teste-toi

Complete the phrase to say 'My phone number is...'

رقم ______ كذا

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : تليفوني

The suffix '-i' makes the phone 'mine'.

Which is the most formal way to say 'My phone number'?

Choose the formal version:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : رقم هاتفي

'Hatif' is the formal MSA word for phone.

Fill in the missing line in this dialogue.

Ahmed: ما هو رقمك؟ You: ___________

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : رقم تليفوني كذا

This is the standard response to the question.

Match the phrase to the region.

Match 'نمرتي' (Nimrati) to the correct country.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Egypt

Egyptians commonly use 'Nimra' for number.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Regional Variations

🇪🇬

Egypt

  • نمرتي
🇸🇦

Gulf

  • جوالي
📜

Formal

  • هاتفي

Banque d exercices

4 exercices
Complete the phrase to say 'My phone number is...' Fill Blank A1

رقم ______ كذا

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : تليفوني

The suffix '-i' makes the phone 'mine'.

Which is the most formal way to say 'My phone number'? Choose A2

Choose the formal version:

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : رقم هاتفي

'Hatif' is the formal MSA word for phone.

Fill in the missing line in this dialogue. dialogue_completion A2

Ahmed: ما هو رقمك؟ You: ___________

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : رقم تليفوني كذا

This is the standard response to the question.

Match the phrase to the region. situation_matching B1

Match 'نمرتي' (Nimrati) to the correct country.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : Egypt

Egyptians commonly use 'Nimra' for number.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

No, it's optional and often dropped in spoken Arabic.

You can say 'Raqam jawwali' or 'Raqam mobayli' to be more specific.

Change the ending to '-hu': 'Raqam tilifunuhu'.

Yes, it is a universal loanword.

It's common in Egypt and the Levant, borrowed from Italian/Latin.

Yes, but 'Raqam al-maktab' (office number) is more precise.

Say 'Ma raqamuka?' (formal) or 'Kam raqamak?' (informal).

Only as a placeholder. In real life, you say the actual digits.

Yes, usually digit by digit (e.g., zero, five, six...).

Generally no, it's a sign of wanting to be friends.

Expressions liées

🔗

اتصل بي

builds on

Call me

🔗

سجل الرقم

similar

Save the number

🔗

رقم جوالي

specialized form

My mobile number

🔗

ما رقمك؟

contrast

What is your number?

🔗

أرسل لي رسالة

builds on

Send me a message

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !