15 सेकंड में
- Essential for asking 'How much?'
- Used in markets, shops, and taxis.
- Versatile for most everyday situations.
- Direct and widely understood.
मतलब
यह अरबी में 'कितने का है?' या 'कीमत क्या है?' पूछने का सबसे आम तरीका है। यह खरीदारी, खाने या टैक्सी लेने के लिए आपका आवश्यक उपकरण है। यह सीधा, अधिकांश स्थितियों के लिए पर्याप्त विनम्र और सार्वभौमिक रूप से समझा जाता है।
मुख्य उदाहरण
3 / 12Shopping at a local market
هذا القميص بكم؟
How much is this shirt?
Ordering food via an app
تطبيق المطعم لم يظهر السعر، بكم هذا الطبق؟
The restaurant's app didn't show the price, how much is this dish?
Texting a friend about a purchase
اشتريت الحقيبة الجديدة، بكم تتوقع؟
I bought the new bag, how much do you think it was?
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Egypt, 'Bikam' is often pronounced 'Be-kam'. It's very common to add 'ya basha' (sir/pasha) or 'ya rayyes' (boss) to sound friendly and get a better price. In Saudi markets, prices are often fixed in malls but negotiable in traditional 'Souqs'. Using 'Bikam' politely followed by 'Masha'Allah' (God has willed it) when seeing something nice can build rapport with the seller. While 'Bikam' is understood, the local 'B-sh-hal' is dominant. If you use 'Bikam', people will know you are a student of Standard Arabic and might treat you with extra respect (and maybe a 'tourist price'!). Bargaining is an art form here. 'Bikam' is just the start. If the price is too high, you might follow up with 'Ghalī kather!' (Very expensive!) to start the negotiation.
The Point-and-Ask
If you forget the name of the item, just point and say 'Bikam hadha?' (masculine) or 'Bikam hadhihi?' (feminine). It works 100% of the time.
Don't Forget the 'Bi'
While 'Kam' is often used in dialects, using 'Bikam' makes you sound more educated and clear in a formal or pan-Arab setting.
15 सेकंड में
- Essential for asking 'How much?'
- Used in markets, shops, and taxis.
- Versatile for most everyday situations.
- Direct and widely understood.
What It Means
This phrase, بكم؟ (bikam?), is your go-to for asking about prices in Arabic. It's the most direct and common way to inquire about the cost of something. Think of it as the universal signal for 'Tell me the damage!' or 'What's the damage?' in a friendly way. It’s essential for any kind of shopping or transaction.
How To Use It
Simply point to an item or gesture towards what you want to buy and say بكم؟. You can also add the item's name if you know it, like هذا بكم؟ (hadha bikam? - How much is this?). It works perfectly when buying souvenirs in a market, ordering food, or even asking a taxi driver for the fare before you get in. It's your secret weapon for smart shopping.
Formality & Register
بكم؟ is wonderfully versatile. It’s neutral enough for most everyday situations. You can use it with shopkeepers, taxi drivers, and even in slightly more formal settings like asking the price of a service. It’s not overly casual, but it’s definitely not stuffy either. It’s the sweet spot for most interactions. Think of it as the Arabic equivalent of a polite but firm 'How much?'.
Real-Life Examples
Imagine you're in a bustling souk in Marrakech. You see a beautiful leather bag. You approach the vendor, smile, point at the bag, and ask, بكم؟. The vendor might reply with a price. Or you’re at a street food stall in Cairo, and you want to know the price of falafel. You ask, الفلافل بكم؟ (al-falafel bikam? - The falafel, how much?). It's that simple! Even when ordering a coffee, you might ask القهوة بكم؟ (al-qahwa bikam? - The coffee, how much?).
When To Use It
Use بكم؟ anytime you need to know the price of goods or services. This includes:
- Shopping in markets (souks, bazaars).
- Buying clothes or accessories.
- Ordering food or drinks.
- Hiring a taxi or agreeing on a fare.
- Inquiring about the cost of a repair.
- Checking prices in smaller, independent shops.
It's your universal price checker. You'll find yourself using it more than you think! It’s like knowing the word for 'hello' – absolutely fundamental.
When NOT To Use It
Avoid using بكم؟ in very high-end department stores or luxury boutiques where prices are clearly marked and expected to be fixed. In such places, asking 'how much?' might seem a bit out of place, or you might prefer a more formal inquiry. Also, if you're in a situation where the price is already obvious (like a fixed-price supermarket), asking بكم؟ would be redundant. It’s also generally not used for things that are free or given as gifts, unless you're jokingly asking the price of a friend's fancy new gadget.
Common Mistakes
A common pitfall is using it too aggressively or without a smile, which can sound demanding. Another mistake is not specifying what you're asking about if there are multiple items. A learner might just point vaguely and say بكم؟, leaving the seller confused. Remember context is key! Also, sometimes learners try to translate 'How much is it?' literally, leading to awkward phrasing. Stick to the simple بكم؟ or بكم هذا؟.
Common Variations
In some Gulf countries, you might hear كم الحساب؟ (kam al-hisab? - How much is the bill/calculation?), especially when settling a larger bill or in a restaurant. In Egypt, you might hear بكام؟ (bikam? - with an extra 'a' sound) which is a very common colloquial variation. Some regions might add the item directly, like الشنطة بكم؟ (al-shanta bikam? - The bag, how much?). These variations are mostly understood across the board, but knowing them helps you sound more natural.
Real Conversations
Scenario 1: At a market stall.
You
هذا بكم؟ (hadha bikam? - How much is this?)Seller
خمسين ريال. (khamsin riyal. - Fifty riyals.)You
خمسين؟ غالي! (khamsin? ghali! - Fifty? Expensive!)Scenario 2: Ordering coffee.
Barista
تفضل؟ (tafaddal? - Yes? / How can I help you?)You
واحد قهوة، بكم؟ (wahid qahwa, bikam? - One coffee, how much?)Barista
عشرة جنيه. (ashara guineh. - Ten pounds.)Quick FAQ
Q. Is بكم؟ always polite?
A. It's generally polite, especially with a smile. However, tone matters. A harsh tone can make it sound rude.
Q. Can I use it for services like haircuts?
A. Absolutely! It's perfect for asking the price of services too.
Q. What if I want to bargain?
A. After they tell you the price, you can say ممكن أرخص؟ (mumkin arkhas? - Can it be cheaper?).
इस्तेमाल की जानकारी
The phrase `بكم؟` is your go-to for price inquiries and is suitable for most informal and neutral situations. While generally polite, always deliver it with a friendly tone. Avoid using it where prices are clearly marked or in extremely formal business settings, where phrases like 'كم السعر؟' might be more appropriate.
The Point-and-Ask
If you forget the name of the item, just point and say 'Bikam hadha?' (masculine) or 'Bikam hadhihi?' (feminine). It works 100% of the time.
Don't Forget the 'Bi'
While 'Kam' is often used in dialects, using 'Bikam' makes you sound more educated and clear in a formal or pan-Arab setting.
Smile while asking
In Arab culture, transactions are social. A friendly 'Bikam?' with a smile will often get you a better price than a cold inquiry.
उदाहरण
12هذا القميص بكم؟
How much is this shirt?
Directly asking the price of a specific item.
تطبيق المطعم لم يظهر السعر، بكم هذا الطبق؟
The restaurant's app didn't show the price, how much is this dish?
Used when the price isn't readily available, common in online contexts.
اشتريت الحقيبة الجديدة، بكم تتوقع؟
I bought the new bag, how much do you think it was?
Used in a conversational context, asking for a guess or confirmation.
اكتشفت هذا السوق الرائع! كل شيء بكم؟ 😅
Discovered this amazing market! Everything, how much? 😅
Humorous use, implying everything looks tempting and you want to know the price.
إلى المطار بكم؟
To the airport, how much?
Essential for agreeing on a fare before starting the journey.
كم تكلفة الخدمة؟ أو نقول بكم الخدمة؟
What is the cost of the service? Or should we say 'how much is the service?'
Considering different ways to ask about service costs in a slightly more formal context.
✗ كم تفاحة لديك؟ → ✓ هذه التفاحة بكم؟
✗ How many apples do you have? → ✓ How much is this apple?
Confusing 'how many' (`كم`) with 'how much' (`بكم`).
✗ بكم هو؟ → ✓ بكم هذا؟
✗ How much is it? (awkward) → ✓ How much is this?
Adding 'هو' (`hu`) makes it sound unnatural. Better to specify the item or just ask `بكم؟`.
يا إلهي، هذا الفستان جميل جداً! بكم هو؟
Oh my goodness, this dress is so beautiful! How much is it?
Expressing strong emotion while inquiring about the price.
قائمة الغداء بكم؟
How much is the lunch menu?
Inquiring about the price of a package deal.
بكم راتب هذه الوظيفة؟
How much is the salary for this position?
A direct way to ask about salary, though phrasing might vary based on company culture.
تذكرة السينما بكم؟
How much is the cinema ticket?
Standard inquiry for event or transport tickets.
खुद को परखो
Choose the correct phrase to ask for the price of a book.
You are in a bookstore and see a book you like. You say:
'Bikam' is for price. 'Kam' alone asks for quantity, and 'Ayna' asks for location.
Complete the sentence to ask for the price of the shirt.
بِكَم هَذا ____؟ (Shirt)
'Al-qamis' means shirt. 'Al-bayt' is house and 'Al-sayyara' is car.
Match the question to the correct situation.
1. بِكَم اللَّيْلَة؟ 2. بِكَم الكِيْلو؟ 3. بِكَم التَّوْصيل؟
'Layla' (night) is for hotels, 'Kilo' is for markets, and 'Tawsil' (delivery/ride) is for taxis.
Fill in the missing word in the dialogue.
Customer: بِكَم هَذِهِ الحَقيبَة؟ Seller: هَذِهِ الحَقيبَة ____ عِشْرين دِيْناراً.
The preposition 'Bi' is used to state the price in response to 'Bikam'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Kam vs. Bikam
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासYou are in a bookstore and see a book you like. You say:
'Bikam' is for price. 'Kam' alone asks for quantity, and 'Ayna' asks for location.
بِكَم هَذا ____؟ (Shirt)
'Al-qamis' means shirt. 'Al-bayt' is house and 'Al-sayyara' is car.
1. بِكَم اللَّيْلَة؟ 2. بِكَم الكِيْلو؟ 3. بِكَم التَّوْصيل؟
'Layla' (night) is for hotels, 'Kilo' is for markets, and 'Tawsil' (delivery/ride) is for taxis.
Customer: بِكَم هَذِهِ الحَقيبَة؟ Seller: هَذِهِ الحَقيبَة ____ عِشْرين دِيْناراً.
The preposition 'Bi' is used to state the price in response to 'Bikam'.
🎉 स्कोर: /4
वीडियो ट्यूटोरियल
इस मुहावरे के लिए YouTube पर वीडियो ट्यूटोरियल खोजें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, it is Modern Standard Arabic and is understood from Morocco to Iraq, even if local dialects have their own versions.
No! That would imply you are trying to buy a person. To ask 'How many people?', use 'Kam shakhsan?'.
'Bikam' is formal/standard. 'Addesh' is the informal Levantine dialect version. Use 'Bikam' if you are unsure.
No, 'Bikam' is static. It never changes for gender, number, or tense.
You answer with 'Bi-' followed by the price. For example: 'Bi-ashra riyalat' (For ten riyals).
In a shop, no. But in a social setting, it's better to greet the person first with 'Salam' before asking the price.
No, 'Bikam' is strictly for price/value. 'Kam' is for quantity.
The 'Bi' means 'for' or 'in exchange for'. It's the linguistic marker for a transaction.
Just say the number after 'Bikam'. The seller will understand you are asking for the price in the local currency.
The components 'Bi' and 'Kam' appear, but the specific contraction for price is more common in post-Quranic trade and literature.
संबंधित मुहावरे
كَم السِّعْر؟
synonymWhat is the price?
أُريدُ أَنْ أَشْتَري
builds onI want to buy...
هَل هُناك خَصْم؟
similarIs there a discount?
هَذا غالي جِدّاً
contrastThis is very expensive.