At the A1 level, you should know that 'fatirah' (فطيرة) means 'pie' or 'pastry.' It is a basic food word. You will use it to talk about what you like to eat for breakfast or at a bakery. At this stage, just remember that it is a feminine word, so you say 'fatirah ladhidha' (delicious pie). It is a common word you will see on signs in Arabic-speaking countries. You can use it in simple sentences like 'I want a pie' (Urīdu fatīrah). It's helpful for ordering food. You should also know that it usually has something inside it, like cheese or meat. Think of it as a tasty snack made of bread dough. Learning this word helps you talk about your daily routine, especially what you eat in the morning. It is a very friendly and common word that everyone uses.
At the A2 level, you begin to use 'fatirah' in more descriptive ways. You should be able to specify what kind of pie you want using the Idafa construction, such as 'fatirah jubn' (cheese pie) or 'fatirah tuffah' (apple pie). You will also learn the plural form 'fata'ir' (فطائر), which is used when you are talking about many pastries. At this level, you can describe the pie using feminine adjectives like 'sakhina' (hot) or 'barida' (cold). You might also use it in sentences about cooking, like 'My mother makes a pie.' You are expected to understand that 'fatirah' is different from 'khubz' (plain bread). You can now use the word to navigate a simple menu and understand that it is a common breakfast item in the Middle East. You should also be able to use possessive pronouns with it, like 'fatirati' (my pie).
At the B1 level, 'fatirah' becomes a word you use to discuss cultural traditions and regional differences. You can explain that in Egypt, 'feteer' is a special layered pastry, while in the Levant, 'fatayer' are small stuffed snacks. You should be comfortable using the word in more complex grammar, such as with relative clauses: 'The pie that I ate yesterday was very salty.' You will also encounter the word in broader contexts, like in stories or news reports about food festivals. You can discuss the ingredients used in a 'fatirah,' such as 'daqiq' (flour) and 'khamira' (yeast). At this stage, you should also be able to distinguish 'fatirah' from similar items like 'manakish' or 'sambousek' and explain the differences to others. Your vocabulary around the word expands to include verbs like 'to knead' (ajana) or 'to stuff' (hasha).
At the B2 level, you can use 'fatirah' to discuss culinary arts and the social importance of food. You might talk about how 'fata'ir' are a symbol of hospitality in rural areas. You can use the word in idiomatic expressions or as part of a larger discussion on healthy eating (e.g., 'Is a meat pie healthier than a cheese pie?'). You should be able to read recipes in Arabic that use 'fatirah' as a central component, understanding instructions on how to prepare the dough and the filling. Your understanding of the word's root (F-T-R) allows you to see the linguistic connection between 'fatirah,' 'iftar,' and 'futoor.' You can also use the word in formal writing, perhaps describing a traditional meal in an essay about culture. You are comfortable with all grammatical variations, including complex plurals and agreement in long sentences.
At the C1 level, 'fatirah' is a word you can use with great nuance. You might analyze the etymology of the word in a linguistic context or discuss its historical evolution in Mediterranean cuisine. You can appreciate the use of 'fatirah' in classical or modern literature, where it might be used to evoke specific imagery of home, warmth, or poverty. You can engage in detailed debates about the 'authentic' way to make certain types of 'fata'ir' and use the word to describe complex culinary concepts. You are aware of the subtle dialectal shifts in the word's meaning across the Arab world, from the Maghreb to the Gulf. You can also use the word in metaphorical senses, even if they are modern translations of foreign idioms, and you can explain why certain translations are chosen over others. Your use of the word is seamless and contextually perfect.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'fatirah' and all its cultural, linguistic, and historical connotations. You can discuss the word's presence in ancient texts or its relation to other Semitic languages if applicable. You can write sophisticated critiques of culinary traditions where 'fatirah' plays a role, or use it in high-level academic writing about sociology and food habits in the Middle East. You understand the most obscure regional variations and can mimic the dialectal pronunciations of the word perfectly. To you, 'fatirah' is not just a food item but a linguistic entry point into the complex history of the Arab world. You can use the word in poetry or advanced creative writing to symbolize themes like 'the breaking of bread' or 'communal heritage.' Your understanding is indistinguishable from that of an educated native speaker.

فطيرة 30 सेकंड में

  • Fatirah is the Arabic word for pie or pastry, used for both sweet and savory fillings.
  • It is a feminine noun (فطيرة) with the broken plural form 'fata'ir' (فطائر).
  • Commonly eaten for breakfast, it is a staple in bakeries across the Middle East.
  • The word is linguistically related to 'futoor' (breakfast) and 'iftar' (breaking the fast).

The word فطيرة (fatirah) is a versatile Arabic noun that primarily refers to a pie, pastry, or any baked dough-based dish that contains a filling. In the context of Modern Standard Arabic, it acts as the direct equivalent to the English word 'pie,' whether that pie is sweet like an apple pie or savory like a meat pie. However, the cultural weight of the word expands significantly when you enter the diverse culinary landscapes of the Middle East. It is not merely a dessert; it is a staple of breakfast, a quick street food snack, and a centerpiece of communal gatherings. The root of the word, f-t-r, is intrinsically linked to the concept of 'breaking a fast' or 'beginning,' which is why you see it shared with words like iftar (the meal to break the fast during Ramadan) and futoor (breakfast). When you use this word, you are often describing something hand-crafted, usually made from wheat flour, and baked to a golden crisp. In the Levant, the plural form fata'ir (فطائر) is perhaps even more common, referring to small, triangular or boat-shaped pastries filled with spinach, salty Akkawi cheese, or spiced ground meat. In Egypt, the term takes on a legendary status with the Feteer Meshaltet, a multi-layered, flaky pastry that can be eaten with honey and cream or savory toppings. Understanding this word requires an appreciation for the tactile nature of Arabic baking—the dusting of flour, the folding of dough, and the aromatic burst of za'atar or cinnamon that emerges from the oven.

Linguistic Root
The root is ف-ط-ر (F-T-R), which relates to splitting, creating, or breaking a fast. This connects the food to the very act of starting the day.

أحب تناول فطيرة الجبن في الصباح مع الشاي الساخن.

'I love eating a cheese pie in the morning with hot tea.'

In social settings, offering a fatirah is a sign of hospitality. If you visit a home in rural Lebanon or Palestine, you might be served a 'fatirah' that is as large as a pizza, topped with fresh olive oil and wild herbs. In a more modern, urban setting, you might find 'fata'ir' served as appetizers at a wedding or a formal dinner. The word is incredibly adaptive; if you go to a Western-style bakery in Dubai or Riyadh and ask for a 'fatirah,' they will understand you are looking for a pastry. If you are in a traditional market in Cairo, the same word will lead you to a completely different, yet equally delicious, buttery experience. It is a word that bridges the gap between the ancient tradition of nomadic flatbreads and the sophisticated patisseries of the modern era. For an English speaker, the best way to conceptualize it is as a 'filled dough pocket' or 'baked pastry.' It is almost never used for simple sliced bread, which is khubz, nor is it typically used for spongy cakes, which are ka'k or kika.

Regional Variation
In Egypt, 'Feteer' refers to a specific flaky, layered pastry, while in the Levant, 'Fatayer' are small, stuffed savory pies.

هل تريد فطيرة تفاح أم فطيرة لحم؟

'Do you want an apple pie or a meat pie?'

Culturally, the fatirah represents the resourcefulness of the Mediterranean kitchen. It uses basic ingredients—flour, water, salt, and oil—to create a vessel for whatever is in season. In the spring, you might find fatirah bi-sabanikh (spinach pie) filled with fresh greens and tangy sumac. In the winter, meat-filled versions provide hearty sustenance. The word also appears in translated literature; when reading 'Alice in Wonderland' or 'The Hobbit' in Arabic, the pies mentioned in those English classics are translated as fata'ir. This makes the word a vital part of your vocabulary if you wish to discuss food, culture, or even children's stories. It is a warm, inviting word that evokes the smell of a bakery at dawn.

Using فطيرة (fatirah) correctly in a sentence requires an understanding of Arabic noun-adjective agreement and the Idafa construction (the possessive link). Since fatirah is a feminine noun (ending in ta-marbuta), any adjective that describes it must also be feminine. For example, to say 'a delicious pie,' you would say fatirah ladhidha (فطيرة لذيذة). If you are specifying the type of pie, you will often use the Idafa structure, where fatirah is the first word and the filling is the second word. For instance, 'apple pie' is fatirah tuffah (فطيرة تفاح). In this structure, the first word loses its 'al-' (the) and the second word defines the category. This is the most common way to order food or read a menu. You might see fatirah lahm (meat pie), fatirah jubn (cheese pie), or fatirah sabanikh (spinach pie). When you want to use the plural, you shift to fata'ir, which is a broken plural (non-regular). Interestingly, while fatirah is feminine, the broken plural fata'ir is treated as a feminine singular for adjective agreement if referring to non-human objects, which is a standard rule in Arabic grammar. So, 'delicious pies' would be fata'ir ladhidha.

Common Verb Pairings
Verbs like 'to bake' (خبز - khabaza), 'to eat' (أكل - akala), and 'to prepare' (حضّر - haddara) are most frequently used with fatirah.

خبزت جدتي فطيرة كبيرة للعائلة.

'My grandmother baked a large pie for the family.'

In more complex sentences, fatirah can serve as the subject or the object. If it is the subject of a sentence like 'The pie is on the table,' you would say Al-fatiratu 'ala al-tawila (الفطيرة على الطاولة). Notice the use of the definite article 'Al-'. If you are describing the state of the pie, you might use words like sakhina (hot) or barida (cold). In a restaurant setting, you might use the word in a request: hal yumkinuni talab fatirah? (Can I order a pie?). Understanding the context of the sentence is key. If you are in a formal setting, you might use the word mu'ajjanat (pastries) for a broader category, but fatirah remains the specific term for a single unit of pie or pastry. In Egyptian Arabic, you might hear the word shortened or modified in dialect, but in Modern Standard Arabic, fatirah is universally understood. It is also important to note that fatirah can sometimes refer to pancakes in certain modern translations, though pankayk or qata'if (specifically for the folded Arabic pancakes) are more common. When writing, remember that the ta-marbuta at the end (ة) is pronounced as a 't' when followed by another word in a possessive construction, but as an 'h' or silent vowel when standing alone.

Adjective Agreement
Always use feminine adjectives: 'Fatirah sakhina' (Hot pie), not 'Fatirah sakhin'.

هذه فطيرة محشوة بالخضروات الطازجة.

'This is a pie stuffed with fresh vegetables.'

Finally, consider the use of the word in metaphorical or idiomatic contexts, though rare. Usually, the word stays grounded in the culinary world. However, in modern media, a 'piece of the pie' might be translated literally as hissa min al-fatirah, though native idioms usually prefer hissa min al-ka'ka (piece of the cake). As you practice, try to build sentences that describe the process of making a fatirah. Start with the ingredients: daquiq (flour), ma' (water), and zait (oil). Then the action: ajina (dough). This helps solidify the word within its natural semantic field. Whether you are describing a simple snack or a complex holiday dish, fatirah is the foundation upon which you build your culinary Arabic vocabulary. It is a word that invites detail—what is inside it? How was it cooked? Who made it? Each of these questions allows you to expand your sentence structure while keeping fatirah as the central focus.

If you walk through the streets of Amman, Beirut, or Ramallah, the word فطيرة or its plural فطائر is part of the morning chorus. You will hear it most frequently at a makhbaz (bakery) or a furn (oven shop). Customers will lean over the counter and ask, 'What fata'ir do you have today?' (shu fi fata'ir al-yom?). In this context, the word is synonymous with a quick, affordable, and delicious breakfast. It's the sound of paper bags rustling and the steam rising from freshly baked dough. You'll also hear it in the bustling markets of Cairo, particularly when vendors are selling Feteer Meshaltet. There, the word is often shouted as a call to attract customers, emphasizing its freshness and buttery texture. In a more domestic setting, you will hear it in the kitchen. Mothers and grandmothers use the word as they instruct the younger generation on how to pinch the edges of the dough to seal the filling inside. 'Close the fatirah well so the cheese doesn't leak,' is a common refrain in many Arabic-speaking households.

Daily Life
The bakery is the primary place to hear this word, especially between 7:00 AM and 10:00 AM.

رائحة الـفطيرة تملأ السوق الشعبي.

'The smell of the pie fills the popular market.'

Beyond the physical marketplace, fatirah is a staple word in Arabic media. Cooking shows are immensely popular across the Arab world, from 'Manal Al Alem' to local versions of 'Top Chef.' In these programs, chefs will spend entire episodes dedicated to the art of the fatirah, discussing the elasticity of the dough and the balance of spices in the filling. You'll hear technical terms like fard al-'ajina (rolling the dough) and hashwa (filling) used in conjunction with fatirah. Furthermore, in children's cartoons and dubbed animated films, food is a frequent topic. When a character in a Disney movie eats a pie, the Arabic dub will invariably use the word fatirah. This makes it one of the first food words children learn, associating it with warmth, sweetness, and satisfaction. In literature, especially in descriptions of rural life or historical novels, the fatirah is often used to evoke a sense of tradition and the simple joys of agrarian life. It represents the 'bread of the land,' filled with the fruits of the soil.

Media & TV
Cooking channels often dedicate segments to 'Fata'ir al-Sabanikh' (Spinach Pies) during the winter season.

شاهدت برنامجاً عن كيفية صنع الـفطيرة الشامية.

'I watched a program about how to make Shami (Levantine) pies.'

Lastly, you will encounter the word in restaurants that specialize in 'Fatayer and Manakish.' These are the Middle Eastern equivalent of a pizzeria or a sandwich shop. The menu will usually be categorized by the type of dough and the filling. Hearing a waiter list the options—'We have cheese, thyme, meat, and spinach fata'ir'—is a rhythmic experience. Even in high-end dining, a 'fatirah' might be served as a sophisticated amuse-bouche, perhaps filled with truffle or gourmet cheeses, showing the word's range from the humble street corner to the white-linen table. In every context, the word carries a connotation of being 'freshly made.' You rarely hear fatirah used for something stale or mass-produced; the word itself seems to suggest the heat of the oven and the hand of the baker. For a learner, hearing this word is a sign that you are close to the heart of the local culture, as food is the primary language of hospitality in the Arab world.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using فطيرة (fatirah) is confusing it with other baked goods like khubz (bread) or ka'k (cake). While all are made of dough, fatirah specifically implies a filling or a specific pastry-like preparation. You wouldn't call a loaf of pita bread a 'fatirah.' Another common error involves gender agreement. Because fatirah ends in a ta-marbuta (ة), many learners forget that adjectives must match this feminine form. Saying fatirah tayyib instead of fatirah tayyiba (delicious pie) is a classic beginner mistake. Additionally, the plural form fata'ir (فطائر) is a 'broken plural,' which means it doesn't follow the standard 'at' ending for feminine nouns. Learners often try to say 'fatir-at,' which is incorrect and sounds very unnatural to a native speaker. Mastering the broken plural is essential for sounding fluent. Another nuance is the distinction between fatirah and man'oushe (plural: manakish). While they are similar, a man'oushe is typically an open-faced flatbread with toppings, whereas a fatirah is often folded or enclosed. Confusing these two in a bakery might get you the wrong order, though both are delicious!

Gender Mismatch
Mistake: 'al-fatirah al-kabir' (The big pie - masc). Correct: 'al-fatirah al-kabira' (fem).

الخطأ: أكلت فطيرة لذيذ. الصواب: أكلت فطيرة لذيذة.

'Common error: mixing masculine adjectives with the feminine noun fatirah.'

Pronunciation is another area where mistakes occur. The letter Ta (ط) in fatirah is an emphatic consonant. English speakers often pronounce it like a soft English 't' (ت), which can change the feel of the word or even lead to confusion with other roots. To pronounce it correctly, the tongue should touch the palate, creating a 'thicker' sound. Furthermore, the ya (ي) in the middle is a long vowel, and it should be held slightly longer than a short 'i'. Some learners rush through the word, making it sound like 'fatra,' which actually means 'a period of time.' This is a significant mistake as it changes the meaning entirely! Always ensure you give the long vowel its due time. In writing, learners sometimes forget the two dots on the ta-marbuta at the end, turning it into a ha (ه). While in some casual scripts this is ignored, in proper Arabic, those dots are crucial for identifying the noun as feminine and for the correct 't' sound during possessive constructions.

Pluralization Pitfall
Don't say 'fatirat'. Use the broken plural 'fata'ir' for any group of pies.

هل هذه فطيرة أم خبز عادي؟

'Is this a pie or regular bread?' - A common clarifying question for learners.

Finally, there is the cultural mistake of assuming all fata'ir are desserts. In the West, 'pie' often conjures images of cherry or pumpkin pies served after dinner. In the Arabic-speaking world, a fatirah is just as likely (if not more likely) to be a savory meal filled with meat, onions, and spices. If you are invited to lunch and told there will be fata'ir, don't expect a sweet treat! It will likely be a savory, filling main course. Understanding this cultural usage prevents confusion when looking at menus or accepting invitations. Also, be aware of the Egyptian Feteer; if you order this expecting a small Levantine spinach pastry, you will be surprised by a massive, oily, multi-layered flatbread. Always clarify the regional context if you are unsure. By avoiding these linguistic and cultural traps, you can use the word fatirah with the confidence of a native speaker.

In the rich tapestry of Arabic culinary terms, فطيرة (fatirah) sits alongside several other words that describe dough-based foods. Understanding the differences between these terms will greatly enhance your descriptive abilities. The most common alternative is mu'ajjanat (معجنات), which is a broad, umbrella term for all types of 'pastries' or 'dough-works.' While fatirah is a specific item, mu'ajjanat is the category you would find on a menu or as a section in a supermarket. Another similar word is man'oushe (منقوشة), which refers specifically to flatbread topped with za'atar, cheese, or meat. The key difference is that a man'oushe is usually open, whereas a fatirah can be enclosed or folded. Then there is sambousek (سمبوسك), which are small, deep-fried or baked triangular pastries, usually filled with meat or cheese. While technically a type of fatirah, they are almost always called by their specific name because of their distinct shape and preparation method. For sweet items, you might encounter halawiyat (sweets), though a sweet pie like an apple pie would still be called a fatirah tuffah.

Fatirah vs. Man'oushe
Fatirah is often folded or stuffed; Man'oushe is a flatbread with toppings pressed into the dough.

المخبز يبيع الـفطائر والمعجنات المشكلة.

'The bakery sells pies and various pastries.'

If you are looking for something more like a 'cake,' the word is ka'ka (كعكة) or kika (كيكة). These are spongy and sweet, unlike the bread-like or flaky dough of a fatirah. For bread specifically, use khubz (خبز). In some North African dialects, you might hear the word msemmen or brioat, which are regional equivalents to certain types of fata'ir. In the Gulf, regag is a very thin, crispy bread that might be served with similar fillings but has a completely different texture. When translating 'pizza' into Arabic, many people simply use the loanword pizza, but some purists might describe it as a fatirah bi-tamatim wa-jubn (a pie with tomato and cheese). Understanding these distinctions helps you navigate a menu with precision. For example, if you want a hearty meat meal inside dough, ask for fatirah lahm. If you want a light snack with thyme, ask for a man'oushe za'atar. If you want a variety of small bite-sized treats for a party, ask for mu'ajjanat mushakkala (mixed pastries).

Fatirah vs. Khubz
Khubz is plain bread used for dipping or wrapping; Fatirah is a self-contained dish with a filling.

أفضل فطيرة السبانخ على السمبوسك المقلية.

'I prefer spinach pie over fried sambousek.'

Another interesting comparison is with qata'if (قطايف), which are small pancakes stuffed with nuts or cheese, served specifically during Ramadan. While they fit the general description of a 'filled pastry,' they are never called fatirah because they are so deeply tied to their specific religious and seasonal context. Similarly, baklawa is a pastry but is categorized under halawiyat sharqiya (Oriental sweets) rather than fata'ir, which leans more toward the bread/savory side. By learning these synonyms and alternatives, you not only learn the word fatirah better but also gain a holistic view of the Arabic culinary world. You begin to see how dough is the foundation of so many different cultural expressions, and how a single word like fatirah can be the starting point for a much larger linguistic journey through the flavors of the Middle East.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word for 'breakfast' (futoor) and 'instinct' (fitra) share the same root as 'fatirah,' linking the idea of eating a pie to the very beginning of the day and human nature.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /fəˈtɪə.rə/
US /fəˈtɪr.ə/
The stress is on the second syllable: fa-TEE-rah.
तुकबंदी
Kasira (broken) Kabira (big) Saghira (small) Khatira (dangerous) Wafira (abundant) Munira (bright) Yasira (easy) Atheera (favorite)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'T' as a soft English 't' instead of the emphatic Arabic 'Ta'.
  • Shortening the long 'ee' sound, making it sound like 'fatra' (period).
  • Ignoring the feminine ending 'h' sound at the end.
  • Over-emphasizing the first syllable.
  • Mispronouncing the plural 'fata'ir' as 'fatirat'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize due to common usage.

लिखना 3/5

Requires remembering the Ta-marbuta and the long 'ya'.

बोलना 4/5

The emphatic 'Ta' can be tricky for beginners.

श्रवण 2/5

Very distinct sound in daily life.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

خبز (bread) أكل (to eat) جبن (cheese) لحم (meat) ماء (water)

आगे सीखें

معجنات (pastries) عجينة (dough) فرن (oven) مخبز (bakery) طحين (flour)

उन्नत

خميرة (yeast) رقائق (layers/flakes) تخمير (fermentation) قوام (texture) منكهات (flavorings)

ज़रूरी व्याकरण

Feminine Noun Agreement

فطيرة لذيذة (Fatirah ladhidha)

Idafa Construction

فطيرة جبن (Fatirah jubn)

Broken Plurals

فطائر (Fata'ir)

Definite Article

الفطيرة (Al-fatirah)

Prepositional Usage

في الفطيرة (In the pie)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

أنا آكل فطيرة.

I am eating a pie.

Simple subject-verb-object.

2

هذه فطيرة جبن.

This is a cheese pie.

Demonstrative pronoun + Idafa.

3

الفطيرة لذيذة.

The pie is delicious.

Feminine adjective agreement.

4

أريد فطيرة صغيرة.

I want a small pie.

Adjective follows the noun.

5

أمي تحب الفطيرة.

My mother likes the pie.

Present tense verb with feminine subject.

6

فطيرة تفاح، من فضلك.

Apple pie, please.

Polite request using Idafa.

7

أين الفطيرة؟

Where is the pie?

Simple question word.

8

هذه فطيرة كبيرة جداً.

This is a very big pie.

Use of intensifier 'jiddan'.

1

اشتريت فطيرة من المخبز.

I bought a pie from the bakery.

Past tense verb and prepositional phrase.

2

الفطائر الساخنة أفضل من الباردة.

Hot pies are better than cold ones.

Comparative structure with plural noun.

3

هل تحب فطيرة السبانخ؟

Do you like spinach pie?

Question with Idafa.

4

صنعت أختي فطيرة لحم شهية.

My sister made a delicious meat pie.

Feminine past tense verb.

5

لا توجد فطائر في البيت.

There are no pies in the house.

Negation using 'la tujad'.

6

نحن نأكل الفطائر في الفطور.

We eat pies for breakfast.

First person plural present tense.

7

هذه الفطيرة محشوة بالزعتر.

This pie is stuffed with thyme.

Passive participle 'mahshuwa'.

8

أعطني نصف فطيرة.

Give me half a pie.

Imperative verb with 'half'.

1

تعتبر فطيرة المشلتت من أشهر الأكلات المصرية.

Feteer Meshaltet is considered one of the most famous Egyptian dishes.

Passive verb 'tu'tabar'.

2

إذا ذهبت إلى لبنان، يجب أن تجرب الفطائر الجبلية.

If you go to Lebanon, you must try the mountain pies.

Conditional 'idha' clause.

3

كانت الفطيرة التي خبزتها جدتي مليئة بالذكريات.

The pie my grandmother baked was full of memories.

Relative pronoun 'allati'.

4

يفضل الكثيرون الفطائر المخبوزة في فرن الحطب.

Many prefer pies baked in a wood-fired oven.

Plural subject-verb agreement.

5

هل يمكن إضافة الجبن داخل الفطيرة؟

Can cheese be added inside the pie?

Infinitive construction.

6

تتميز هذه الفطيرة بعجينتها الرقيقة والهشة.

This pie is characterized by its thin and flaky dough.

Verb 'tatamayyazu' with preposition 'bi'.

7

رغم أنها فطيرة بسيطة، إلا أنها مشبعة جداً.

Even though it's a simple pie, it's very filling.

Concession clause 'raghma'.

8

تعلمت كيفية طي الفطيرة بشكل مثلث.

I learned how to fold the pie into a triangle shape.

Gerund 'tayy'.

1

تعد الفطائر جزءاً لا يتجزأ من التراث الغذائي العربي.

Pies are an integral part of Arab food heritage.

Idiomatic phrase 'juz'an la yutajazza'.

2

يتم تحضير الفطيرة عن طريق عجن الدقيق مع الماء والزيت.

The pie is prepared by kneading flour with water and oil.

Passive construction 'yattamu tahdir'.

3

تختلف حشوات الفطائر باختلاف المناطق الجغرافية.

Pie fillings vary according to geographical regions.

Causal relationship in sentence structure.

4

لا تكتمل مائدة الإفطار دون مجموعة متنوعة من الفطائر.

The breakfast table is not complete without a variety of pies.

Negative 'la' with 'tak-tamal'.

5

بمجرد خروج الفطيرة من الفرن، تنتشر رائحتها في أرجاء المنزل.

As soon as the pie comes out of the oven, its scent spreads throughout the house.

Temporal conjunction 'bi-mujarrad'.

6

يجب مراعاة درجة حرارة الفرن عند خبز الفطائر الهشة.

Oven temperature must be taken into account when baking flaky pies.

Masdar 'mura'at' as subject.

7

استخدم الشيف تقنيات حديثة لتطوير وصفة الفطيرة التقليدية.

The chef used modern techniques to develop the traditional pie recipe.

Past tense with purpose clause.

8

تعتمد جودة الفطيرة بشكل أساسي على نوعية المكونات المستخدمة.

The quality of the pie depends primarily on the quality of the ingredients used.

Verb 'ta'tamid' with 'ala'.

1

إن دلالات كلمة فطيرة تتجاوز مجرد كونها وجبة سريعة.

The connotations of the word 'fatirah' go beyond it just being a fast meal.

Use of 'Inna' for emphasis.

2

ارتبطت الفطيرة في الأدب العربي بالريف والهدوء والبساطة.

In Arabic literature, the pie has been associated with the countryside, calm, and simplicity.

Passive verb 'irtabatat'.

3

لقد أبدع الخباز في تشكيل الفطيرة وكأنها لوحة فنية.

The baker excelled in shaping the pie as if it were an artistic painting.

Simile 'ka-annaha'.

4

تستعرض هذه الدراسة التحولات التاريخية في طرق صنع الفطائر.

This study reviews the historical shifts in the methods of making pies.

Academic register.

5

مهما تنوعت الأطباق العالمية، تظل الفطيرة التقليدية المفضلة لدى الكثيرين.

No matter how diverse international dishes become, the traditional pie remains a favorite for many.

Concessive 'mahma'.

6

يكمن سر نجاح الفطيرة في التوازن الدقيق بين الحشوة والعجينة.

The secret to the pie's success lies in the delicate balance between the filling and the dough.

Abstract verb 'yakmun'.

7

من المثير للاهتمام ملاحظة كيف تطور مصطلح فطيرة عبر العصور.

It is interesting to note how the term 'fatirah' has evolved through the ages.

Impersonal construction 'min al-mutheer'.

8

تعد الفطيرة وسيلة للتعبير عن الكرم وحسن الضيافة في الثقافة العربية.

The pie is a means of expressing generosity and hospitality in Arab culture.

Complex noun phrase.

1

تتجلى عبقرية المطبخ العربي في قدرته على تحويل العجين إلى فطائر متنوعة الأشكال والمذاقات.

The genius of Arabic cuisine is manifested in its ability to transform dough into pies of various shapes and flavors.

High-level literary style.

2

إن الفطيرة في سياقها الأنثروبولوجي تعكس تفاعل الإنسان مع بيئته الزراعية.

The pie, in its anthropological context, reflects human interaction with their agricultural environment.

Technical vocabulary.

3

لم تكن الفطيرة يوماً مجرد قوام غذائي، بل كانت رمزاً للتلاحم الاجتماعي.

The pie was never just a nutritional substance, but a symbol of social cohesion.

Strong negation and contrast.

4

تتداخل المصطلحات اللغوية بين الفطيرة والمعجنات في جدلية تاريخية مستمرة.

Linguistic terms overlap between 'fatirah' and 'pastries' in a continuous historical dialectic.

Philosophical register.

5

تستوجب صناعة الفطيرة الاحترافية إدراكاً عميقاً لخصائص الجلوتين في الدقيق.

Professional pie making requires a deep understanding of the properties of gluten in flour.

Scientific/technical Arabic.

6

تتجذر كلمة فطيرة في عمق اللغة العربية، مستمدة معناها من فعل الفطر والخلق.

The word 'fatirah' is rooted in the depths of the Arabic language, deriving its meaning from the act of breaking and creation.

Etymological analysis.

7

تعد الفطيرة بمثابة جسر ثقافي يربط بين مطابخ حوض البحر الأبيض المتوسط.

The pie serves as a cultural bridge connecting the cuisines of the Mediterranean basin.

Metaphorical usage.

8

إن استحضار صورة الفطيرة في المخيلة العربية يرتبط دائماً برائحة التنور والحنين إلى الماضي.

Evoking the image of the pie in the Arab imagination is always linked to the smell of the clay oven and nostalgia for the past.

Complex psychological description.

समानार्थी शब्द

معجنات سمبوسك منقوشة خبيز رغيف بوريك حواوشي صفيحة

विलोम शब्द

خبز سادة كعكة حساء خضروات نيئة

सामान्य शब्द संयोजन

فطيرة تفاح
فطيرة جبن
فطيرة لحم
عجينة الفطيرة
خبز الفطيرة
حشوة الفطيرة
فطيرة ساخنة
فطيرة محشوة
محل فطائر
فطيرة منزلية

सामान्य वाक्यांश

صنع فطيرة

— To make or bake a pie.

أريد أن أتعلم كيف أصنع فطيرة.

طلب فطيرة

— To order a pie.

هل يمكنني طلب فطيرة زعتر؟

تقطيع الفطيرة

— To cut the pie.

ساعدني في تقطيع الفطيرة.

فطيرة الصباح

— The morning pie (breakfast pastry).

فطيرة الصباح ضرورية لي.

فطائر مشكلة

— Assorted or mixed pastries.

اشتريت علبة فطائر مشكلة.

فطيرة رقيقة

— A thin-crust pie.

أحب الفطيرة الرقيقة والمقرمشة.

فطيرة دسمة

— A rich or heavy pie.

هذه فطيرة دسمة جداً.

فطيرة سريعة

— A quick pie/snack.

هيا نأكل فطيرة سريعة.

رائحة الفطائر

— The smell of pies.

رائحة الفطائر تملأ المطبخ.

فطيرة العيد

— A special holiday pie.

نصنع فطيرة العيد كل عام.

अक्सर इससे भ्रम होता है

فطيرة vs فترة (fatra)

Means 'period of time'. Pronounced with a short 'a' and a soft 't'.

فطيرة vs خبز (khubz)

Plain bread, not a filled pie.

فطيرة vs كعكة (ka'ka)

A cake, usually sweet and spongy.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"حصة من الفطيرة"

— A share of the benefits or profits (translated idiom).

الجميع يريد حصة من الفطيرة.

Modern/Business
"مثل الفطيرة الساخنة"

— Something that sells very quickly (selling like hotcakes).

الكتاب يباع مثل الفطيرة الساخنة.

Informal
"وجهه مثل الفطيرة"

— To have a round, flat, or pleasant face (sometimes used humorously).

له وجه مستدير مثل الفطيرة.

Slang/Informal
"أكل الفطيرة وحدك"

— To keep all the benefits to yourself.

لا تأكل الفطيرة وحدك، شاركنا.

Informal
"فطيرة من السماء"

— Something good that happens unexpectedly (windfall).

هذا المال كان فطيرة من السماء.

Literary
"عجن الفطيرة"

— To complicate a simple matter (metaphorical).

توقف عن عجن الفطيرة وقل الحقيقة.

Informal
"فطيرة ناقصة ملح"

— Something that is missing a key element or is dull.

الفيلم كان مثل فطيرة ناقصة ملح.

Slang
"قلبه مثل الفطيرة"

— To be very kind or soft-hearted.

جدي قلبه مثل الفطيرة.

Informal
"فطيرة الصبر"

— The reward for waiting (metaphorical).

نال أخيراً فطيرة الصبر.

Literary
"في كل فطيرة له إصبع"

— To have a finger in every pie (involved in everything).

هو يتدخل في كل شيء، في كل فطيرة له إصبع.

Informal

आसानी से भ्रमित होने वाले

فطيرة vs منقوشة

Both are dough-based.

Manakish are open flatbreads; Fatirah is often folded or a specific pie.

أريد منقوشة زعتر وفطيرة جبن.

فطيرة vs سمبوسك

Both are stuffed pastries.

Sambousek is usually small, triangular, and often fried.

السمبوسك مقلي، لكن الفطيرة مخبوزة.

فطيرة vs بيتزا

Modern context.

Pizza is a specific Italian dish; Fatirah is a broader Arabic term.

البيتزا نوع من أنواع الفطائر.

فطيرة vs بوريك

Regional overlap.

Borek is the Turkish/Balkan term for similar pastries.

البوريك يشبه الفطيرة التركية.

فطيرة vs قطايف

Both are filled dough.

Qata'if are specific Ramadan pancakes; Fatirah is general.

نأكل القطايف في رمضان فقط.

वाक्य संरचनाएँ

A1

أريد [فطيرة] [نوع].

أريد فطيرة جبن.

A2

هل الـ[فطيرة] [صفة]؟

هل الفطيرة ساخنة؟

B1

أحب الـ[فطائر] التي تحتوي على [مكون].

أحب الفطائر التي تحتوي على السبانخ.

B2

يعتبر الـ[مكون] عنصراً أساسياً في [الفطيرة].

يعتبر الزعتر عنصراً أساسياً في الفطيرة.

C1

بالرغم من بساطة الـ[فطيرة]، إلا أنها [صفة].

بالرغم من بساطة الفطيرة، إلا أنها مذهلة.

C2

تتجلى [قيمة] في صناعة الـ[فطيرة].

تتجلى الهوية في صناعة الفطيرة.

A2

اشتريت [عدد] [فطائر].

اشتريت خمس فطائر.

B1

رائحة الـ[فطيرة] تذكرني بـ[مكان/شخص].

رائحة الفطيرة تذكرني ببيت جدتي.

शब्द परिवार

संज्ञा

فطيرة (pie)
فطائر (pies)
فطائري (pie-maker)
فطائرية (bakery specializing in pies)

क्रिया

فطر (to break fast/create)
تفطر (to break fast)
أفطر (to have breakfast)

विशेषण

فطائري (related to pies)
مفطور (created/split)

संबंधित

فطور (breakfast)
إفطار (iftar)
فطرة (nature/instinct)
انفطار (splitting)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in daily life and menus.

सामान्य गलतियाँ
  • Saying 'fatirah ladhidh' فطيرة لذيذة

    Fatirah is feminine, so the adjective must also be feminine.

  • Using 'fatirat' as plural فطائر

    The plural is broken (fata'ir), not a regular feminine plural.

  • Confusing 'fatra' with 'fatirah' فطيرة

    Fatra means 'period of time'. Don't mix them up!

  • Pronouncing 'Ta' as 'Te' ط (Emphatic)

    The letter is ط, which is a deep, emphatic sound.

  • Thinking all fatirah are sweet Usually savory

    In Arabic culture, fatirah is predominantly savory (cheese, meat, spinach).

सुझाव

Gender Agreement

Always remember fatirah is feminine. Use 'ladhidha' (delicious) not 'ladhidh'.

Breakfast Staple

If you are invited to an Arabic breakfast, expect to see a plate of assorted fata'ir.

The Emphatic T

Practice the 'Ta' sound to sound like a native. It's deeper than the English 't'.

Plural Mastery

Learn 'fata'ir' early; you'll use it more than the singular when buying from a bakery.

Idafa Rule

When naming the pie, put 'fatirah' first, then the filling: 'fatirah lahm'.

Sharing

Fata'ir are meant to be shared. Buying a large box is a common social gesture.

Bakery Signs

Look for the word 'مخبز' (bakery) to find the best fresh fata'ir.

Ta-Marbuta

Remember the dots on the ة. Without them, it's a different letter.

Root Connection

Connecting 'fatirah' to 'futoor' (breakfast) helps you remember both words.

Specifics

If you want it hot, ask for it 'sakhina'. Most bakeries will warm it up for you.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'FAT' pie that makes you feel 'IR'-resistible. FAT-IR-AH.

दृश्य संबंध

Imagine a golden, steaming triangular pocket filled with green spinach and red sumac.

Word Web

Bakery Dough Oven Cheese Spinach Meat Breakfast Hospitality

चैलेंज

Try to name five different fillings for a fatirah in Arabic without looking at a dictionary.

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the Arabic root ف-ط-ر (F-T-R). This root historically means 'to split,' 'to create,' or 'to bring forth.'

मूल अर्थ: Something that has been 'split' or 'kneaded' into existence.

Semitic (Arabic).

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities; food is a universal unifier. However, ensure you know if a fatirah contains meat (lahm) or is vegetarian (nabati).

English speakers should note that 'fatirah' is rarely a 'dessert' in the way Western pies are; it's usually a savory snack or meal.

Feteer Meshaltet in Egyptian cinema Levantine folk songs about the harvest and baking Modern Arabic cooking shows by Manal Al Alem

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Bakery

  • بكم هذه الفطيرة؟
  • أريد ثلاث فطائر سبانخ.
  • هل الفطيرة ساخنة؟
  • ما هي أنواع الفطائر لديكم؟

Cooking at Home

  • كيف نصنع العجينة؟
  • ضع الحشوة في الوسط.
  • اخبز الفطيرة لمدة عشر دقائق.
  • ادهن الفطيرة بالزيت.

Restaurant Ordering

  • هل لديكم فطائر محشوة؟
  • أريد فطيرة لحم بدون بصل.
  • هل هذه الفطيرة حارة؟
  • أحضر لي فطيرة تفاح للتحلية.

Social Gathering

  • تفضل، جرب هذه الفطيرة.
  • هذه الفطيرة من صنع يدي.
  • الفطائر رائعة حقاً.
  • من أين اشتريت هذه الفطائر؟

Travel/Market

  • أين أجد أفضل فطيرة في المدينة؟
  • هذه الفطيرة مشهورة هنا.
  • رائحة الفطائر تجذب السياح.
  • أريد فطيرة تقليدية.

बातचीत की शुरुआत

"ما هي فطيرتك المفضلة، الجبن أم الزعتر؟"

"هل سبق لك أن جربت الفطيرة المصرية (المشلتت)؟"

"هل تعرف كيف تصنع عجينة الفطائر في البيت؟"

"أين يمكنني أن أجد أفضل محل فطائر في هذا الحي؟"

"هل تفضل الفطائر المالحة أم الفطائر الحلوة؟"

डायरी विषय

اكتب عن أول مرة تذوقت فيها فطيرة عربية وماذا كان شعورك.

صف رائحة وطعم فطيرة الجبن الساخنة في صباح شتوي.

تخيل أنك خباز، ما هي الفطيرة المبتكرة التي ستصنعها اليوم؟

لماذا تعتبر الفطائر وجبة مهمة في الثقافة العربية من وجهة نظرك؟

اكتب وصفة بسيطة لصنع فطيرة تفاح باللغة العربية.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, while savory fillings like cheese and meat are common, sweet fillings like apple, honey, or cream are also called fatirah.

Fatirah is the singular (one pie), and fata'ir is the plural (many pies).

You say 'fatirah sabanikh' (فطيرة سبانخ).

It depends on the filling and the dough. Spinach pies are generally healthier than meat or heavy cheese pies.

It is a specific type of layered, flaky pastry called 'Feteer Meshaltet,' often eaten with honey or cheese.

Technically yes, you can call pizza a 'fatirah,' but most people just say 'pizza' today.

It's an emphatic 'Ta' (ط), pronounced by putting your tongue against the roof of your mouth.

Yes, it can be a snack, breakfast, or a light dinner.

The root is F-T-R (ف-ط-ر), which relates to breaking a fast or creating.

In the Levant, cheese (jubn) and thyme (za'atar) are the most popular.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'fatirah' and 'ladhidha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

How do you say 'I want a cheese pie' in Arabic?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'My mother baked a large meat pie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a pie using two adjectives.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write the plural form of 'fatirah' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The smell of the pie is very good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain what a 'fatirah' is in one simple Arabic sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a question asking for the price of a pie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the word 'fata'ir' with the number 'three'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I prefer spinach pie over meat pie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe the dough of a pie in Arabic.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short dialogue (2 lines) at a bakery ordering a pie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Is there cheese inside this pie?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'fatirah' and 'al-futoor' (breakfast).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The children like apple pie.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'hot pie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the word 'mahshuwa' (stuffed) with 'fatirah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The bakery sells many types of pies.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'my grandmother' and 'pie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The pie is on the table.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want a hot cheese pie' in Arabic.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'fata'ir' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a baker for the price of three pies.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your favorite pie in one sentence.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The pie is very delicious' with emphasis.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone that the pie is hot.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Order an apple pie and a tea.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I love spinach pies'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if the pie is fresh.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'My grandmother makes pies'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'What is inside this pie?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I want half a meat pie'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Recommend a bakery to a friend.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The smell of pies is wonderful'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am hungry, let's eat a pie'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain that you don't like meat pies.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask for a box of mixed pies.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'This is a large pie'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Do you have cheese pies?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I eat a pie every morning'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the word: 'فطيرة'. What does it mean?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the phrase: 'فطيرة جبن'. What is the filling?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the plural: 'فطائر'. Is it one or many?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the adjective: 'ساخنة'. Is the pie hot or cold?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the sentence: 'أريد فطيرة سبانخ'. What does the speaker want?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen to the price: 'الفطيرة بخمسة دراهم'. How much is it?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'خبزت أمي فطيرة'. Who made the pie?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'الفطيرة في الفرن'. Where is the pie?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'لا أحب فطيرة اللحم'. Does the speaker like meat pie?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'هذه فطيرة تفاح'. What fruit is in the pie?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'أريد فطائر مشكلة'. What kind of pies does the speaker want?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'الفطيرة لذيذة جداً'. What is the opinion of the pie?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'بكم فطيرة الزعتر؟'. What is the question asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'العجينة رقيقة'. How is the dough?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'أعطني نصف فطيرة'. How much pie is requested?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

food के और शब्द

أعدّ

A1

किसी चीज़ को तैयार करना ताकि उसका उपयोग किया जा सके या उसे खाया जा सके।

عدس

A2

अरबी में 'अदाल' (Adas) का अर्थ है मसूर की दाल। यह सूप में बहुत उपयोग की जाती है।

عجين

A2

आटा (ajeen) मैदा और तरल का एक गाढ़ा मिश्रण है जिसका उपयोग बेकिंग के लिए किया जाता है।

عنب

A2

अरबी शब्द 'عنب' का अर्थ अंगूर है। यह एक फल है जो गुच्छों में उगता है।

عسل

A2

शहद। मधुमक्खियों द्वारा फूलों से बनाया गया एक मीठा पदार्थ।

عصير

A1

Juice.

عَصير

A2

रस (juice) वह तरल है जो फलों या सब्जियों को निचोड़ने से निकलता है। अरबी में इसे 'असीर' कहते हैं।

عطري

A2

यह विशेषण 'सुगंधित' या 'खुशबूदार' के लिए उपयोग किया जाता है।

ابتلع

A1

खाने या पीने की चीज़ को मुंह से गले के ज़रिए पेट में ले जाना।

أضاف

A1

किसी चीज़ में कुछ और मिलाना ताकि मात्रा बढ़ जाए।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!