A2 adjective #2,500 सबसे आम 4 मिनट पढ़ने का समय

مجاور

mujāwir
At the A1 level, you can think of 'mujāwir' as a fancy way to say 'next to.' If you know the word 'Jar' (neighbor), this is the adjective form. You use it to describe where things are. For example, 'The shop is next to (mujāwir) the house.' It helps you give simple directions. Just remember: if the object is feminine, add 'a' at the end to make it 'mujāwira.' It is a very useful word for describing your neighborhood or your classroom layout.
At the A2 level, 'mujāwir' is used to provide more specific descriptions of locations. Instead of just saying something is 'near' (qareeb), you use 'mujāwir' to show it is right next to something else. You will see this word in short stories, simple news snippets, and advertisements. It is often paired with the preposition 'li-' (to). For example: 'al-funduq al-mujāwir lil-baḥr' (The hotel adjacent to the sea). This level focuses on physical objects and buildings.
At the B1 level, you start using 'mujāwir' in more formal and abstract contexts. You might use it to describe 'neighboring countries' (al-duwal al-mujāwira) when discussing travel or simple social issues. You should be comfortable with the plural forms and using it in different grammatical cases (Marfu', Mansub, Majrur). It becomes a key word for describing geography and administrative boundaries in your writing and speaking tasks.
At the B2 level, 'mujāwir' appears in academic and professional texts. You will encounter it in discussions about urban planning, environmental impact (how a factory affects 'neighboring areas'), and political science. You should recognize the nuance between 'mujāwir' and 'mulasik' (touching). At this stage, you are expected to use it fluently in complex sentences, such as: 'The expansion of the city into the adjacent agricultural lands has caused environmental concerns.'
At the C1 level, you understand the deeper linguistic roots and the historical context of 'Mujawir.' You might encounter it in classical literature or religious texts referring to 'Al-Mujawirun' (those residing near holy sites). You can use the word metaphorically to describe adjacent fields of knowledge or overlapping historical periods. Your usage should reflect a precise choice of vocabulary, distinguishing it from synonyms based on the exact degree of proximity and the formal register of the conversation.
At the C2 level, 'mujāwir' is a tool for precise and nuanced expression. You can use it in legal documents (describing property boundaries), high-level diplomatic discourse (discussing regional stability), and complex literary analysis. You understand its derivation from the Form III verb and how this implies a reciprocal or continuous state of being adjacent. You can use it to create sophisticated imagery or to define strict parameters in scientific or technical writing where proximity is a critical variable.

مجاور 30 सेकंड में

  • Mujāwir means adjacent or neighboring, used to describe things that are physically next to each other, like houses or countries.
  • It comes from the root J-W-R, which is the same root as 'Jar' (neighbor), emphasizing the concept of proximity.
  • Grammatically, it is an active participle that functions as an adjective, requiring agreement in gender and number with the noun it modifies.
  • Commonly used in formal contexts like news and real estate, it is more precise than the general word for 'near' (qareeb).

The word مجاور (mujāwir) is a versatile Arabic adjective derived from the root ج-و-ر (J-W-R), which fundamentally relates to being a neighbor or being in close proximity. In its most literal sense, it describes something that is physically adjacent, sharing a boundary, or positioned immediately next to something else. It is the active participle of the Form III verb جاور (jāwara), meaning 'to neighbor' or 'to live next to.' This word is essential for navigating physical spaces, describing real estate, and discussing geographical relationships between countries or regions.

Physical Adjacency
Refers to objects or buildings that touch or are separated by a very small distance.
Geographical Proximity
Used to describe neighboring countries (الدول المجاورة) or nearby towns.
Abstract Connection
Occasionally used to describe related concepts or fields of study that 'border' one another.

يسكن أخي في البيت المجاور لمدرستنا الجديدة.

Translation: My brother lives in the house adjacent to our new school.

تأثرت التجارة في البلاد بسبب الحروب في الدول المجاورة.

Translation: Trade in the country was affected by wars in neighboring countries.

المحل المجاور للمخبز يبيع حلويات رائعة.

نحن نبحث عن أرض في الحي المجاور.

الغرفة المجاورة هادئة جداً ومناسبة للدراسة.

Grammar Note
It must agree with the noun it describes in gender, number, and definiteness.
Etymology
Linked to 'Jar' (neighbor), a sacred concept in Arab hospitality and social structure.

Using مجاور correctly requires understanding its role as an adjective. It follows the noun it modifies and matches its state. For example, if you are talking about a feminine noun like 'city' (مدينة), you must use the feminine form مجاورة. It is most commonly used with the preposition لـ (to/for) to indicate what it is adjacent to. For instance, 'adjacent to the park' becomes المجاور للحديقة.

In formal contexts, such as news reports or academic writing, you will frequently encounter the phrase الدول المجاورة (neighboring countries). In daily life, it is the standard way to give directions or describe locations within a building, such as 'the next room' (الغرفة المجاورة). It is more precise than 'near' (قريب) because it specifies that there is nothing else in between the two objects mentioned.

You will hear this word in various settings. In a real estate office, an agent might describe a property as being 'adjacent to the main road' (مجاور للطريق الرئيسي). In news broadcasts, political analysts discuss stability in 'neighboring regions' (المناطق المجاورة). In schools, a teacher might tell students to move to the 'adjacent hall' (القاعة المجاورة) for an assembly.

Furthermore, in religious contexts, particularly in historical texts, 'Mujawir' refers to someone who stays or lives near a holy site (like the Haram in Mecca) for worship. While this specific usage is more specialized, the underlying meaning of proximity remains the same. In modern GPS navigation, though 'bijanib' (beside) is common, 'mujāwir' is used in formal mapping descriptions.

A frequent mistake learners make is confusing مجاور with قريب (qareeb). While both imply proximity, qareeb is general 'nearness' (which could be a few blocks away), whereas mujāwir implies being 'next door' or 'bordering.' Another mistake is forgetting the feminine 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns like 'shari'a' (street - though shari' is masculine, 'baladiya' or 'mintaqa' are feminine).

Additionally, some learners forget the preposition لـ (li-) when connecting it to another noun. You cannot say 'المجاور الحديقة'; you must say المجاور للحديقة. Lastly, ensure you don't confuse it with the verb yujawir (to neighbor); mujāwir is the description of the state of being next to something.

Several words share the semantic field of proximity with مجاور. قريب (Qareeb) is the most common, meaning 'near' in a general sense. ملاصق (Mulasik) is even stronger than mujāwir, meaning 'attached' or 'stuck to,' often used for semi-detached houses or walls that touch. بجانب (Bijanib) is a preposition meaning 'beside' or 'next to' and is often used interchangeably in casual speech, though mujāwir sounds more descriptive and formal.

Another related term is محاذٍ (Muhadhin), which means 'parallel to' or 'aligned with,' often used in technical or mathematical contexts. Understanding these nuances helps a learner choose the right word for the right level of physical closeness.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

البيت المجاور كبير.

The adjacent house is big.

Adjective-Noun agreement.

2

المكتب المجاور لمكتبي.

The office next to my office.

Use of 'li' (to) after mujawir.

3

أنا في الغرفة المجاورة.

I am in the next room.

Feminine agreement with 'Ghurfa'.

4

المسجد المجاور جميل.

The neighboring mosque is beautiful.

Definite article 'al-' on both words.

5

هذا هو المحل المجاور.

This is the shop next door.

Demonstrative pronoun usage.

6

الحديقة المجاورة هادئة.

The nearby park is quiet.

Feminine adjective.

7

سيارتي أمام البيت المجاور.

My car is in front of the next house.

Genitive construction.

8

أين الكرسي المجاور؟

Where is the adjacent chair?

Interrogative sentence.

1

يسكن صديقي في الحي المجاور.

My friend lives in the neighboring neighborhood.

Prepositional phrase.

2

المطعم المجاور للفندق ممتاز.

The restaurant next to the hotel is excellent.

Adjective modifying 'Mat'am'.

3

هل تعرف الصيدلية المجاورة؟

Do you know the nearby pharmacy?

Direct object position.

4

نحن نلعب في الساحة المجاورة.

We play in the adjacent courtyard.

Present tense verb with adjective.

5

المدرسة المجاورة لبيتنا قديمة.

The school next to our house is old.

Possessive suffix 'na'.

6

هناك حريق في المبنى المجاور.

There is a fire in the adjacent building.

Existential 'hunaka'.

7

البحر مجاور لهذه القرية.

The sea is adjacent to this village.

Predicate adjective.

8

أريد الذهاب إلى القرية المجاورة.

I want to go to the neighboring village.

Infinitive construction.

1

تأثرت المدينة بالزلزال في المنطقة المجاورة.

The city was affected by the earthquake in the neighboring area.

Passive verb 'ta'atharat'.

2

يجب علينا احترام الجار في السكن المجاور.

We must respect the neighbor in the adjacent residence.

Modal verb 'yajibu'.

3

توجد غابات كثيفة في الجبل المجاور.

There are dense forests on the neighboring mountain.

Plural noun with singular feminine adjective.

4

المصنع المجاور يسبب تلوثاً.

The adjacent factory causes pollution.

Subject-verb-object.

5

انتقلت العائلة إلى الشقة المجاورة.

The family moved to the adjacent apartment.

Past tense verb.

6

الطلاب من المدارس المجاورة حضروا الحفل.

Students from neighboring schools attended the party.

Sound feminine plural.

7

المحل المجاور يفتح أبوابه مبكراً.

The adjacent shop opens its doors early.

Possessive suffix 'hu'.

8

ابحث عن العمل في المدن المجاورة.

Look for work in neighboring cities.

Imperative verb.

1

تعتمد الدولة على استيراد الطاقة من الدول المجاورة.

The state relies on importing energy from neighboring countries.

Verbal noun 'istiraad'.

2

تم إخلاء المباني المجاورة لموقع الانفجار.

Buildings adjacent to the explosion site were evacuated.

Passive construction 'tumma ikhla'.

3

تؤثر السياسات الاقتصادية على الأسواق المجاورة.

Economic policies affect neighboring markets.

Present tense 'tu'athir'.

4

المشروع يهدف إلى تطوير القرى المجاورة.

The project aims to develop neighboring villages.

Verb 'yahduf ila'.

5

هناك تعاون أمني بين الأقاليم المجاورة.

There is security cooperation between neighboring regions.

Masdar 'ta'awun'.

6

الضجيج القادم من الورشة المجاورة مزعج.

The noise coming from the adjacent workshop is annoying.

Active participle 'qadim'.

7

تعتبر هذه الحديقة الأكبر في المحافظات المجاورة.

This park is considered the largest in the neighboring governorates.

Superlative 'al-akbar'.

8

يجب مراعاة حقوق الدول المجاورة في المياه.

Water rights of neighboring countries must be considered.

Masdar 'mura'at'.

1

إن التفاعلات الكيميائية في الأنسجة المجاورة معقدة.

Chemical reactions in adjacent tissues are complex.

Emphasis with 'Inna'.

2

تتسم العلاقات مع القوى المجاورة بالتوتر الدائم.

Relations with neighboring powers are characterized by constant tension.

Verb 'tattasim bi-'.

3

أدى التوسع العمراني إلى طمس معالم القرى المجاورة.

Urban expansion led to the blurring of the landmarks of neighboring villages.

Causal 'adda ila'.

4

يستمد الفن إلهامه من الثقافات المجاورة.

Art derives its inspiration from neighboring cultures.

Verb 'yastamid'.

5

كان للمفكرين في العصور المجاورة أثر كبير.

Thinkers in adjacent eras had a great impact.

Historical 'Usoor'.

6

تتداخل اللغات في المناطق المجاورة للحدود.

Languages overlap in areas adjacent to the borders.

Reciprocal verb 'tatadakhal'.

7

تعتبر النجوم المجاورة للشمس جزءاً من مجرتنا.

Stars adjacent to the sun are considered part of our galaxy.

Scientific context.

8

تتجلى الوحدة الثقافية في الأقاليم المجاورة رغم التنوع.

Cultural unity is manifested in neighboring regions despite diversity.

Verb 'tatajalla'.

1

إن تآكل التربة في الحقول المجاورة ينذر بكارثة بيئية.

Soil erosion in adjacent fields portends an environmental disaster.

Verb 'yundhir' (portends).

2

تتشابك المصالح الجيوسياسية في الفضاءات المجاورة للمحيط.

Geopolitical interests intertwine in the spaces adjacent to the ocean.

Complex subject 'masalih'.

3

تنبثق الرؤى الفلسفية من السياقات التاريخية المجاورة.

Philosophical visions emerge from adjacent historical contexts.

Verb 'tanbathiq' (emerge).

4

يخضع توزيع السكان في المناطق المجاورة لعوامل اقتصادية بحتة.

Population distribution in adjacent areas is subject to purely economic factors.

Verb 'yakhda'u' (subject to).

5

إن التناضح الثقافي بين الشعوب المجاورة عملية حتمية.

Cultural osmosis between neighboring peoples is an inevitable process.

Masdar 'tanadhuh' (osmosis).

6

تؤدي التذبذبات في المجالات المغناطيسية المجاورة إلى اضطرابات.

Fluctuations in adjacent magnetic fields lead to disturbances.

Scientific terminology.

7

تتجذر الهوية الوطنية في مواجهة الآخر في الكيانات المجاورة.

National identity is rooted in confronting the 'other' in neighboring entities.

Abstract concept 'kiyanaat'.

8

تستوجب التحديات الراهنة تنسيقاً وثيقاً مع الأطراف المجاورة.

Current challenges necessitate close coordination with neighboring parties.

Verb 'tastawjib' (necessitate).

सामान्य शब्द संयोजन

الدول المجاورة
البيت المجاور
الغرفة المجاورة
المناطق المجاورة
الحي المجاور
المبنى المجاور
القرى المجاورة
الأقاليم المجاورة
المحل المجاور
الأراضي المجاورة

सामान्य वाक्यांश

في البيت المجاور

من الدول المجاورة

إلى الغرفة المجاورة

بالقرب من المبنى المجاور

سكان المناطق المجاورة

المجاور للمسجد

المجاور للمدرسة

المجاور للحديقة

في الحي المجاور لنا

عبر الحدود المجاورة

अक्सर इससे भ्रम होता है

مجاور vs قريب (Near - less specific)

مجاور vs بجانب (Beside - usually a preposition)

مجاور vs ملاصق (Attached - stronger proximity)

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

مجاور vs

مجاور vs

مجاور vs

مجاور vs

مجاور vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

abstract

Can be used for time or concepts but is primarily spatial.

formality

It is preferred in written Arabic over 'bijanib'.

precision

Use 'mujawir' for things that share a boundary.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'mujawir' without 'li' when a reference point is mentioned.
  • Forgetting to match the gender with feminine nouns.
  • Confusing it with 'qareeb' (near) which is less precise.
  • Using the Form I verb 'jara' (to run/happen) instead of Form III 'jawara'.
  • Mispronouncing the 'j' as a 'g' (common in some dialects but not standard).

सुझाव

Be Precise

Use 'mujawir' when you want to emphasize that two things are side-by-side. It is perfect for describing apartment numbers or seats in a theater. It removes ambiguity about how close things are. It is more professional than 'qareeb'.

Check Gender

Always look at the noun first. If it has a 'ta marbuta', add one to 'mujawir' too. This is the most common mistake for beginners. Practice with pairs like 'al-bayt al-mujawir' and 'al-ghurfa al-mujawira'.

Connect to 'Jar'

If you remember that 'Jar' means neighbor, you will never forget 'mujawir'. They are from the same family. Think of 'mujawir' as the 'neighboring' version of the person 'Jar'. This root-based learning is the key to Arabic.

Formal Writing

In essays, use 'mujawir' to describe geographical relations. It sounds much better than 'bijanib'. For example, 'The neighboring regions witnessed growth.' This elevates your writing style significantly. It shows a command of academic vocabulary.

Directional Clues

When giving directions, use 'mujawir' to point out landmarks. 'The bank is adjacent to the post office.' This is very helpful for the listener. It provides a clear mental map. It is a sign of an intermediate speaker.

News Keywords

When listening to the news, 'al-duwal al-mujawira' is a keyword. It usually precedes news about borders, refugees, or trade. Recognizing this phrase helps you understand the context of the report. It is a very frequent collocation.

Social Context

Remember that being 'mujawir' in Arab culture implies a bond. It's not just physical; it's social. Even in modern cities, the 'mujawir' relationship is respected. This understanding adds depth to your use of the word.

Mnemonic

Imagine a 'Jar' (neighbor) sitting in a 'Mujawir' (adjacent) chair. The similarity in sound helps lock both words in. Visualizing the proximity is key. Use this whenever you see the word.

Look for 'Li'

When reading, if you see 'mujawir', your eyes should automatically look for 'li' next. This helps you quickly identify the relationship between two objects. It speeds up your reading comprehension. It's a common structural pattern.

Abstract Use

Try using it for abstract things as you get better. 'Adjacent fields of science' or 'neighboring ideas'. While less common, it is understood and sounds very sophisticated. It shows you can manipulate the language creatively.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Semitic root J-W-R.

सांस्कृतिक संदर्भ

The Prophet Muhammad emphasized the rights of the neighbor repeatedly.

Neighbors have rights to hospitality and protection.

Traditional Arab cities are built with 'Mujawir' houses sharing walls for shade and security.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"هل تسكن في هذا الحي أم في الحي المجاور؟"

"ما هو أفضل مطعم في المنطقة المجاورة؟"

"هل هناك صيدلية مجاورة للمستشفى؟"

"كيف هي العلاقة مع الدول المجاورة لبلدك؟"

"هل تفضل السكن في بيت مجاور للحديقة؟"

डायरी विषय

صف المباني المجاورة لبيتك.

تحدث عن رحلة قمت بها إلى مدينة مجاورة.

كيف تؤثر البيئة المجاورة على مزاجك؟

اكتب عن أهمية التعاون مع الدول المجاورة.

صف غرفتك والغرفة المجاورة لها.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Mujawir means adjacent or right next to, often sharing a border. Qareeb means near, which could be a short walk away. Mujawir is much more specific about physical positioning. You would use Mujawir for a next-door neighbor. You would use Qareeb for a shop in the same district.

Yes, but usually as an adjective for where they live. For example, 'al-sakin al-mujawir' (the adjacent resident). However, the noun 'Jar' is more common for 'neighbor.' Mujawir describes the location or the state of being next to someone.

It is used in both, but it leans towards formal and standard Arabic (Fusha). In daily dialects, people might say 'illi janbi' (the one beside me). Using 'mujawir' makes your Arabic sound more educated and precise. It is the standard in news and books.

Not always. If you say 'the adjacent house' (al-bayt al-mujawir), you don't need it. You only need 'li' if you want to specify what it is adjacent to, like 'adjacent to the park' (al-mujawir lil-hadiqa). It acts like the English word 'to'.

The feminine form is 'Mujawira' (مجاورة). You must use this form with feminine nouns like 'Ghurfa' (room), 'Madina' (city), or 'Dawla' (state). Arabic adjectives must always match the gender of the noun they describe.

You say 'al-duwal al-mujawira' (الدول المجاورة). This is a very common phrase in news and geography. Note that 'duwal' is a non-human plural, so the adjective 'mujawira' is singular feminine. This is a standard rule in Arabic grammar.

It is rarely used for time. For 'the next hour' or 'the following day,' other words like 'al-qadim' or 'al-tali' are used. Mujawir is almost exclusively spatial, referring to physical distance and boundaries between objects or places.

The root is J-W-R (ج-و-ر). This root is very productive in Arabic and relates to neighborhood, protection, and sometimes injustice (in a different verb form). Understanding the root helps you connect it to words like 'Jar' and 'Jiwar'.

It is an active participle (Ism Fa'il), which means it can function as both an adjective and a noun. Most commonly, it is used as an adjective to describe a location. Occasionally, it can mean 'a person who lives nearby,' acting as a noun.

For masculine humans, it is 'mujawirun' (nominative) or 'mujawirin' (accusative/genitive). For feminine, it is 'mujawirat'. For non-human plurals (like houses or cities), you use the singular feminine form 'mujawira'. This follows the standard rules for Arabic adjectives.

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

general के और शब्द

عادةً

A1

आमतौर पर, सामान्यतः; सामान्य परिस्थितियों में।

عادةً ما

B2

यह क्रियाविशेषण आमतौर पर मतलब है कि कुछ ज़्यादातर समय होता है।

إعداد

B2

यह किसी चीज़ को तैयार करने की प्रक्रिया है, जैसे भोजन या परियोजना तैयार करना।

عاضد

B2

इस क्रिया का अर्थ है किसी की मदद करना या समर्थन करना, खासकर जब उन्हें इसकी आवश्यकता हो।

عادي

A1

यह एक सामान्य दिन है।

عاقبة

B1

यह किसी कार्य का परिणाम है, अक्सर कुछ नकारात्मक या अनपेक्षित।

أعلى

A1

उच्चतर, ऊपर, या उच्चतम।

عال

B1

इस शब्द का अर्थ है स्तर या मात्रा के संदर्भ में 'ऊँचा', जैसे ऊँची आवाज़ या ऊँची कीमत।

عالٍ

A2

बहुत तेज़ आवाज़ या बहुत ऊँचाई का वर्णन करता है।

عَالَمِيّ

B1

पूरी दुनिया से संबंधित; विश्वव्यापी या वैश्विक।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!