The word 'majjada' signifies the act of glorifying or exalting someone or something to a high degree, expressing profound admiration and respect.
30 सेकंड में शब्द
- To glorify; to exalt; to praise highly.
- Implies deep respect and admiration.
- Used for people, achievements, or ideals.
Overview
الفعل “مَجَّدَ” في اللغة العربية هو فعل رباعي مزيد، مصدره “تمجيد”. يدل على الإشادة العالية والثناء الكبير ورفع المنزلة. يُستخدم لوصف حالة من الاحتفاء والإجلال لشخص أو كيان أو مفهوم يستحق التقدير والتبجيل. يتجاوز معناه مجرد الثناء البسيط ليبلغ حد التقديس أو التعظيم.
يُستخدم الفعل “مَجَّدَ” غالباً مع مفعول به مباشر يدل على من أو ما يتم تمجيده. قد يأتي أيضاً مع حرف جر مثل “لِـ” أو “بِـ” لتوضيح سبب التمجيد أو طريقة تحقيقه. يمكن أن يأتي في صيغة المبني للمجهول “مُجِّدَ” للإشارة إلى أن الفعل قد وقع دون ذكر الفاعل، مع التركيز على الشخص أو الشيء الذي تم تمجيده.
يظهر الفعل “مَجَّدَ” بكثرة في النصوص الدينية لوصف تمجيد الله أو الأنبياء. كما يُستخدم في السياقات التاريخية للإشارة إلى تمجيد الأبطال أو الأمجاد الوطنية. في الأدب، قد يُستخدم لتمجيد الفن أو الطبيعة أو القيم الإنسانية السامية. في الحياة اليومية، يمكن استخدامه لتمجيد إنجازات شخص ما أو صفاته المميزة.
كلمات مثل “عَظَّمَ” و “أَكْبَرَ” تشترك مع “مَجَّدَ” في معنى الرفع والإجلال. “عَظَّمَ” تركز أكثر على كبر الشأن وعظم القدر. “أَكْبَرَ” قد تحمل معنى الدهشة والإعجاب الشديد بالإضافة إلى التقدير. بينما “مَجَّدَ” تحمل معنى أعمق وأشمل للإشادة والاحتفاء والثناء المستمر.
उदाहरण
مَجَّدَ التاريخُ بطولاتِ المقاومين.
historicalHistory glorified the heroes of the resistance fighters.
يجب أن نُمَجِّدَ الخالقَ في كل وقت.
religiousWe must glorify the Creator at all times.
لقد مَجَّدَ الجمهورُ اللاعبَ بعد المباراة.
everydayThe audience glorified the player after the match.
تَسعى الأدبياتُ إلى تَمْجِيدِ القيمِ الإنسانيةِ النبيلةِ.
academicLiterature seeks to glorify noble human values.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
مَجَّدَ اللهُ
May God glorify (Him/It)
تمجيد الذكرى
Glorifying the memory
أعماله مَجِيدَة
His deeds are glorious
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Azzama' means to make something great or consider it great, focusing on its magnitude or status. 'Majjada' is more about active praise and exalting.
'Akbara' can mean to consider something great, but often implies surprise or awe at its greatness. 'Majjada' is a more deliberate act of praise.
व्याकरण पैटर्न
How to Use It
इस्तेमाल की जानकारी
This verb carries a strong sense of reverence and high praise. It is typically used in formal contexts, religious texts, historical narratives, or when discussing significant achievements or esteemed individuals. Avoid using it for minor accomplishments or in very casual conversation.
सामान्य गलतियाँ
Learners might confuse 'majjada' with simpler verbs of praise like 'shakara' (to thank). Remember that 'majjada' implies a much higher degree of exaltation and admiration. Ensure the context warrants such strong praise.
Tips
Focus on High Praise
Use 'majjada' when you want to express strong admiration and exaltation, not just simple appreciation.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable, 'majjada' carries significant weight. Overusing it in everyday contexts might sound overly dramatic or insincere.
Religious and National Significance
The concept of glorification ('tamjeed') is deeply ingrained in religious discourse and national narratives, often referring to divine entities or historical heroes.
शब्द की उत्पत्ति
The root of 'majjada' (م-ج-د) is related to glory, honor, and greatness. The verb form 'majjada' (مَجَّدَ) is a Form II verb, often indicating intensity or repetition, thus signifying a strong and repeated act of glorification.
सांस्कृतिक संदर्भ
Glorification is a common theme in Arab culture, seen in praise poetry for leaders, heroes, and religious figures. It reflects a deep cultural value placed on honor, legacy, and reverence for greatness.
याद रखने का तरीका
Think of 'majesty' in English. When you glorify someone, you are elevating them to a level of majesty, showing immense respect and admiration for their greatness.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालالفرق الرئيسي هو أن "شَكَرَ" تعني التعبير عن الامتنان لخدمة أو معروف، بينما "مَجَّدَ" تعني رفع الشأن والإشادة العالية، وهي درجة أعمق من التقدير تتجاوز مجرد الشكر.
نعم، يمكن استخدامها مجازياً لتمجيد إنجاز عظيم، أو عمل فني بارز، أو حتى مفهوم مجرد مثل العدالة أو الحرية، للإشارة إلى تقدير قيمتها العالية.
مصدر الفعل "مَجَّدَ" هو "تَمْجِيد". وهو الاسم الذي يدل على عملية الإشادة والتعظيم.
نعم، الفعل "مَجَّدَ" هو فعل متعدٍ، أي أنه يحتاج إلى مفعول به ليتم معناه، مثل: "مَجَّدَ الشعبُ أبطالَهُ".
खुद को परखो
لقد ______ الشعبُ قائدهُ الذي حقق النصر.
الفعل "مَجَّدَ" يعني رفع الشأن والإشادة، وهو مناسب لوصف رد فعل الشعب تجاه قائد حقق النصر.
تَمْجِيدُ العلماءِ واجبٌ.
التمجيد يعني الإشادة العالية ورفع المنزلة، وهو ما يعبر عنه الخيار الثاني.
الأمجاد / الأجداد / لقد / أبناء / مَجَّدَ / أبناءَهم / في
الجملة صحيحة نحوياً ومعنوياً، حيث تشير إلى أن الأجداد قاموا بتمجيد أبنائهم.
स्कोर: /3
Summary
The word 'majjada' signifies the act of glorifying or exalting someone or something to a high degree, expressing profound admiration and respect.
- To glorify; to exalt; to praise highly.
- Implies deep respect and admiration.
- Used for people, achievements, or ideals.
Focus on High Praise
Use 'majjada' when you want to express strong admiration and exaltation, not just simple appreciation.
Avoid Overuse in Casual Talk
While usable, 'majjada' carries significant weight. Overusing it in everyday contexts might sound overly dramatic or insincere.
Religious and National Significance
The concept of glorification ('tamjeed') is deeply ingrained in religious discourse and national narratives, often referring to divine entities or historical heroes.
उदाहरण
4 / 4مَجَّدَ التاريخُ بطولاتِ المقاومين.
History glorified the heroes of the resistance fighters.
يجب أن نُمَجِّدَ الخالقَ في كل وقت.
We must glorify the Creator at all times.
لقد مَجَّدَ الجمهورُ اللاعبَ بعد المباراة.
The audience glorified the player after the match.
تَسعى الأدبياتُ إلى تَمْجِيدِ القيمِ الإنسانيةِ النبيلةِ.
Literature seeks to glorify noble human values.
Related Content
religion के और शब्द
عبادة
A1इसका मतलब है कि ईश्वर या किसी आध्यात्मिक व्यक्ति के प्रति गहरा प्रेम और सम्मान दिखाना।
عبد
A2इसका अर्थ है भक्ति के साथ ईश्वर की सेवा करना और आज्ञा मानना।
عفا
A2नरमी बरतना और किसी को गलती के लिए दंडित न करना।
عفيف
B1عفيف व्यक्ति वह है जो शुद्ध है और अनुचित चीजों से बचता है, आत्म-नियंत्रण दिखाता है।
عقاب
A2यह तब होता है जब कोई व्यक्ति मुसीबत में पड़ता है और अपने कर्मों के परिणाम भुगतता है।
عقيدة
A1यह किसी व्यक्ति के कार्यों का मार्गदर्शन करने वाली मुख्य आस्था या सिद्धांतों का समूह है, जो अक्सर धार्मिक होता है।
عليم
A1इसका अर्थ है सब कुछ जानना, अक्सर एक दिव्य गुण के रूप में प्रयोग किया जाता है।
عصى
A2किसी के आदेश को मानने से इनकार करना या उसके खिलाफ जाना।
أبدي
B1इसका मतलब है कि कोई चीज़ हमेशा के लिए रहती है, जिसका कोई अंत नहीं होता।
أدى
A2इस क्रिया का मतलब है किसी कार्य, कर्तव्य, या धार्मिक कार्य को करना या पूरा करना।