يمول 30 सेकंड में

  • To provide financial support for a person, project, or enterprise.
  • Used in business, development, and non-profit contexts.
  • Key verb for funding and financing activities.
  • Requires correct conjugation based on subject and tense.

The Arabic verb يمول (yumawwil) translates to 'to finance', 'to fund', or 'to provide financial support'. It's a versatile verb used when someone or an entity provides money to enable an activity, project, person, or organization to operate or achieve its goals.

Core Meaning
The fundamental idea is the provision of capital or resources to facilitate something. This can range from large-scale governmental projects to small personal endeavors.
Common Scenarios
You'll frequently encounter 'يمول' in discussions about:
Business and Economy
Companies seeking investment, governments supporting industries, or banks lending money. For example, a bank might 'يمول' a new factory, or a venture capitalist might 'يمول' a startup. The government often 'يمول' research and development projects to foster innovation.
Social Projects and Charities
Non-profit organizations rely on donations and grants, which are forms of funding. A wealthy individual might 'يمول' the construction of a school or hospital. International organizations also 'يمول' development projects in poorer regions.
Education and Arts
Scholarships are a way to 'يمول' a student's education. Art grants 'يمول' artists to create new works. Museums and cultural institutions often seek funding for their exhibitions and preservation efforts.
Personal Finance
While less common for everyday personal transactions, in a broader sense, a loan from a friend or family member to start a small business could be described as 'يمول'. This verb implies a more structured or significant financial input than a simple loan between individuals for consumption.

The government decided to يمول the construction of new bridges.

We are looking for investors who can يمول our innovative project.

Using يمول (yumawwil) correctly in Arabic sentences involves understanding its conjugation and the grammatical structure it typically follows. As a verb, it will change based on tense, person, number, and gender.

Basic Sentence Structure
The most common structure is: Subject (who is funding) + Verb (يمول) + Object (what or whom is being funded).
Present Tense (يُمَوِّلُ - yumawwilu)
This tense describes an ongoing or habitual action.
Examples:
  • الشركة تموِّل المشاريع البحثية. (Ash-sharika tumawwilu al-mashari' al-bahthiyyah.) - The company funds research projects. (Here, 'الشركة' is feminine singular, so the verb takes the feminine form 'تموِّل').
  • المستثمرون يموِّلون الشركات الناشئة. (Al-mustathmiruun yumawwiluun ash-sharikaat an-naashi'ah.) - The investors fund startup companies. ('المستثمرون' is masculine plural, hence 'يموِّلون').
  • أنا أموِّل دراستي من مدخراتي. (Ana umawwilu diraasati min muddhakhiraati.) - I fund my studies from my savings. (First person singular, 'أموِّل').
Past Tense (مَوَّلَ - mawwala)
This tense describes a completed action in the past.
Examples:
  • الحكومة موَّلَت بناء المستشفى. (Al-hukuumah mawwalat binaa' al-mustashfaa.) - The government funded the construction of the hospital. (Feminine singular subject 'الحكومة').
  • الوالد موَّل مشروع ابنه. (Al-waalid mawwala mashroo' ibnihi.) - The father funded his son's project. (Masculine singular subject 'الوالد').
  • هم موَّلوا الحملة الإعلانية. (Hum mawwaluu al-hamlah al-i'laaniyyah.) - They funded the advertising campaign. (Masculine plural subject 'هم').
Future Tense (سَيُـمَوِّلُ - sayumawwilu / لَنْ يُـمَوِّلَ - lan yumawwila)
Used with prefixes like 'سـ' (sa-) or 'سوف' (sawfa) for the future, or 'لن' (lan) for negation.
Examples:
  • المؤسسة سـتموِّل برامج تدريبية جديدة. (Al-mu'assasah sa-tumawwilu buraamij tadriibiyyah jadiidah.) - The foundation will fund new training programs.
  • لن يموِّلوا هذا المشروع إلا بشروط. (Lan yumawwiluu haadha al-mashroo' illaa bi-shuruut.) - They will not fund this project except with conditions.
Imperative (مَوِّلْ - mawwil)
Used for commands or requests (less common in formal contexts for this specific verb).
Prepositional Phrases
Often, you'll see 'يمول' used with prepositions like 'لـ' (li - for) or 'في' (fi - in) to specify the purpose or area of funding.
Examples:
  • البنك يموِّل الشركات الصغيرة للتوسع. (Al-bank yumawwilu ash-sharikaat as-saghiirah li-t-tawassu'.) - The bank funds small companies for expansion.
  • المنظمة تموِّل الأبحاث في مجال الطاقة المتجددة. (Al-munadhdhamah tumawwilu al-abhaar fi majaali aṭ-ṭaaqah al-mutajaddidah.) - The organization funds research in the field of renewable energy.

The philanthropist decided to يموِّل the construction of a new library.

The verb يمول (yumawwil) is a common and important term, particularly in contexts related to economics, business, and development. You'll hear it frequently in various forms of media and everyday conversations, especially when discussing financial matters.

News and Current Affairs
Reporters and analysts often use 'يمول' when discussing government budgets, international aid, corporate investments, and economic policies. For instance, a news report might state that 'The government will fund infrastructure projects' (ستُموِّل الحكومة مشاريع البنية التحتية).
Business and Finance Programs
Discussions about startups seeking venture capital, established companies making acquisitions, or banks providing loans are rife with this verb. You might hear a business expert say, 'Many angel investors are looking to fund promising tech companies' (يسعى العديد من المستثمرين الملائكيين لتمويل شركات التكنولوجيا الواعدة).
Documentaries and Educational Content
When explaining how large-scale projects, like scientific research, space exploration, or conservation efforts, are made possible, the term 'يمول' is essential. A documentary might explain, 'This groundbreaking research is funded by a consortium of universities' (هذا البحث الرائد مُموَّل من قبل اتحاد جامعات).
Speeches and Public Addresses
Politicians and leaders often use 'يمول' when announcing new initiatives, grants, or financial support for various sectors. For example, a president might say, 'We are committed to funding education and healthcare' (نحن ملتزمون بتمويل التعليم والصحة).
Conversations about Philanthropy and Charity
When people discuss donations, grants, or how charitable organizations operate, 'يمول' is a natural fit. Someone might ask, 'Who funds this orphanage?' (من يموِّل دار الأيتام هذه؟).
Academic and Research Settings
In universities and research institutions, discussions about grants, scholarships, and project funding are common. A professor might mention, 'The university funds several postgraduate research positions' (تموِّل الجامعة العديد من مناصب البحوث العليا).

The news reported that the international community will يموِّل relief efforts.

In the business segment, they discussed which banks يموِّلون small enterprises.

When learning يمول (yumawwil), learners might make a few common mistakes related to its meaning, grammatical usage, and context. Being aware of these pitfalls can significantly improve your fluency and accuracy.

Confusing 'يمول' with 'يقرض' (to lend)
While both involve money, 'يمول' implies providing funds for a specific purpose or project, often with an expectation of return on investment or achieving a goal. 'يقرض' is simply lending money to be repaid, usually with interest, without necessarily being tied to a specific project's success. For example, a bank might 'يمول' a company's expansion (providing capital for growth), but it would 'يقرض' an individual money for a car. Using 'يقرض' when 'يمول' is intended can misrepresent the nature of the financial transaction.
Incorrect Verb Conjugation
Like any verb, 'يمول' needs to be conjugated correctly according to the subject's gender and number, and the tense. Forgetting the feminine marker 'ت' (ta) for a feminine subject or using the wrong plural form is common. For instance, saying 'الشركة يموِّل' instead of 'الشركة تموِّل' (The company funds) is a grammatical error. Similarly, confusing first-person singular 'أموِّل' with third-person singular 'يموِّل' can lead to misunderstandings.
Overuse or Misapplication in Informal Contexts
While 'يمول' is a standard verb, in very casual, everyday conversations about small personal loans between friends, it might sound too formal or technical. In such cases, simpler terms might be more appropriate, although 'يمول' could technically be used if one person is significantly 'funding' another's endeavor. It's best reserved for more formal financial transactions or significant support.
Confusing with the Noun 'تمويل' (funding)
Learners might sometimes use the noun 'تمويل' (tawmeel - funding) where the verb 'يمول' is needed, or vice versa. For example, saying 'المنظمة تمويل المشروع' (The organization funding the project) instead of 'المنظمة تموِّل المشروع' (The organization funds the project). The noun usually appears with prepositions like 'لـ' (li - for) or 'من' (min - from) indicating the source or purpose of funding.
Ignoring the Object of Funding
The verb 'يمول' is transitive, meaning it usually takes an object – what or whom is being funded. Omitting this object can make the sentence incomplete or vague. For instance, just saying 'هو يموِّل' (He funds) without specifying 'what' or 'whom' leaves the listener wondering about the purpose of the funding.

Incorrect: الشركة يقرض المشاريع. Correct: الشركة تموِّل المشاريع.

Incorrect: نحن تموِّل. Correct: نحن نموِّل.

While يمول (yumawwil) is a precise term for providing financial support, several other Arabic words can be used depending on the nuance, context, and formality. Understanding these alternatives can enrich your vocabulary and help you express yourself more accurately.

يقرض (yiqriḍ) - To lend
Meaning: To lend money, often with the expectation of repayment, usually with interest. It's a more general term for giving money that needs to be returned.
Comparison: 'يمول' is about providing funds for a specific purpose or project, implying investment or enablement. 'يقرض' is simply the act of lending money that must be paid back. A bank might يموِّل a startup (fund its operations) and also يقرض the owner money for a personal car (lend money). The former is about enabling a business; the latter is a loan.
يساهم (yusaahim) - To contribute
Meaning: To contribute, often financially, but can also mean contributing time, effort, or ideas. When used financially, it implies a share or part of the total cost.
Comparison: 'يمول' suggests providing the main or significant portion of the funding. 'يساهم' implies giving a part or a share. For example, a government might تموِّل (fund) a national project entirely, while several companies might تساهم (contribute) to a community fund.
يدعم (yad'am) - To support
Meaning: To support, which can include financial support but also moral, technical, or logistical support.
Comparison: 'يمول' is specifically about financial backing. 'يدعم' is broader; financial support is a type of support, but support can also be non-financial. A government might تموِّل (fund) a research institute, and also تدعم (support) it with expertise and resources. If the support is purely financial, 'يمول' is more precise.
يستثمر (yastathmir) - To invest
Meaning: To invest money in something with the expectation of earning a profit.
Comparison: 'يمول' can be used when the funding is an investment, but it also covers non-profit funding or funding for projects without a direct profit motive. 'يستثمر' specifically implies a financial return as the primary goal. A venture capitalist might يموِّل (fund) a startup with the explicit goal to يستثمر (invest) in its growth for future profit.
يوفر (yuwaffir) - To provide
Meaning: To provide, to make available. This is a very general term.
Comparison: 'يمول' is a specific type of 'يوفر' – the provision of financial resources. You can 'يوفر' information, 'يوفر' a service, or 'يوفر' money. When the 'provision' is specifically about money for a project or entity, 'يمول' is the more accurate and specific verb.

The bank will يموِّل the new factory, but it will يقرض the owner for his personal expenses.

The foundation تموِّل the entire project, while other donors يساهمون with smaller amounts.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The concept of 'wealth' and its management is central to many Semitic languages, and the root 'م و ل' is a fundamental part of this linguistic heritage. Its derivatives are used across various financial and economic contexts.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /juˈmɔːwːil/
US /juˈmoʊwːil/
The stress is on the second syllable: yu-MAW-wil.
तुकबंदी
يُسيل (yuseel - to make flow) يُضِل (yuḍill - to misguide) يُحيل (yuḥeel - to refer/transfer) يُذيل (yudhayyil - to append) يُكيل (yukayyil - to measure by the 'kayl') يُبين (yubayyin - to clarify) يُعين (yu'een - to help/assist) يُهين (yuheen - to insult)
आम गलतियाँ
  • Mispronouncing the doubled 'w' sound (shaddah on the 'w'). It's a distinct geminated consonant.
  • Incorrect vowel sounds, especially confusing 'u' and 'o' or 'aw' and 'o'.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Understanding 'يمول' in reading requires context to grasp the specific financial transaction and the parties involved. It's a common verb in economic and news articles.

लिखना 3/5

Accurate use in writing depends on correct conjugation and understanding the nuances between 'يمول' and similar verbs like 'يقرض' or 'يستثمر'.

बोलना 3/5

Speaking requires quick recall of correct conjugations and appropriate usage in conversational or formal settings.

श्रवण 3/5

Recognizing 'يمول' in spoken Arabic is generally straightforward, but understanding the context of the funding is crucial.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

مال (maal - money) شركة (sharika - company) مشروع (mashroo' - project) حكومة (ḥukūmah - government) بنك (bank - bank)

आगे सीखें

استثمار (istithmār - investment) تمويل (tawmeel - funding) ميزانية (mīzāniyyah - budget) قرض (qarḍ - loan) رعاية (ri'āyah - sponsorship)

उन्नत

رأس مال (ra's maal - capital) اقتصاد (iqtiṣād - economy) صندوق استثماري (ṣundūq istithmārī - investment fund) مساهم (musāhim - contributor) مستثمر (mustathmir - investor)

ज़रूरी व्याकरण

Verb Conjugation (Present Tense)

He funds: يموِّل (yumawwil), She funds: تموِّل (tumawwil), They fund: يموِّلون (yumawwilūn).

Verb Conjugation (Past Tense)

He funded: موَّل (mawwala), She funded: موَّلَت (mawwalat), They funded: موَّلوا (mawwalū).

Transitive Verbs and Direct Objects

The verb 'يمول' usually takes a direct object (e.g., 'يمول المشروع' - funds the project).

Using Prepositions with Purpose

يموِّل لـ (yumawwil li-) - to fund for (e.g., 'للتوسع' - for expansion).

Passive Voice

The project is funded: المشروع يُـمَوَّل (al-mashroo' yumawwal).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

أنا أريد المال.

I want money.

Simple sentence structure.

2

هو يعطي المال.

He gives money.

Present tense verb.

3

هذا مشروع كبير.

This is a big project.

Basic noun-adjective agreement.

4

نحن نحتاج دعم.

We need support.

Use of the noun 'support'.

5

الشركة لديها مال.

The company has money.

Possession with 'لديها'.

6

هم يريدون بناء.

They want to build.

Verb + infinitive-like structure.

7

هذه فكرة جيدة.

This is a good idea.

Feminine noun and adjective.

8

أبي يساعدني.

My father helps me.

Verb 'helps'.

1

المنظمة تموِّل التعليم.

The organization funds education.

Feminine singular subject 'المنظمة' requires feminine verb form 'تموِّل'.

2

المستثمرون يموِّلون الشركات الجديدة.

The investors fund new companies.

Masculine plural subject 'المستثمرون' requires masculine plural verb form 'يموِّلون'.

3

الحكومة موَّلَت بناء المستشفى.

The government funded the construction of the hospital.

Past tense, feminine singular subject 'الحكومة' requires 'موَّلَت'.

4

أنا أموِّل دراستي بنفسي.

I fund my studies myself.

First person singular present tense 'أموِّل'.

5

هل ستموِّل الشركة هذا المشروع؟

Will the company fund this project?

Future tense with 'سـ' prefix.

6

الوالد موَّل مشروع ابنه.

The father funded his son's project.

Past tense, masculine singular subject 'الوالد' requires 'موَّل'.

7

الجمعية الخيرية تموِّل الأيتام.

The charity organization funds the orphans.

Feminine singular subject 'الجمعية الخيرية' requires 'تموِّل'.

8

هم موَّلوا حملة التوعية.

They funded the awareness campaign.

Past tense, masculine plural subject 'هم' requires 'موَّلوا'.

1

البنك المركزي يموِّل المشاريع الصناعية لدعم الاقتصاد.

The central bank funds industrial projects to support the economy.

'يموِّل' is used transitively with a direct object ('المشاريع الصناعية') and a purpose clause ('لدعم الاقتصاد').

2

الحكومة قررت أن تموِّل برامج التدريب المهني للشباب.

The government decided to fund vocational training programs for the youth.

Using 'أن' before the present tense verb 'تموِّل' to indicate purpose or intention after 'قررت'.

3

المؤسسة الدولية موَّلَت بناء المدارس في المناطق النائية.

The international foundation funded the construction of schools in remote areas.

Past tense 'موَّلَت' agrees with the feminine singular subject 'المؤسسة الدولية'.

4

نحن نبحث عن مستثمرين لتمويل توسعة المصنع.

We are looking for investors to fund the factory expansion.

Using the gerund form 'لتمويل' (to fund) after the preposition 'لـ'.

5

هل هناك جهات ستُموِّل هذا المشروع الثقافي؟

Are there entities that will fund this cultural project?

Future tense 'ستُموِّل' with a plural subject 'جهات' (entities), requiring a singular feminine verb form.

6

الكثير من الفنانين يعتمدون على المنح لتمويل أعمالهم.

Many artists rely on grants to fund their work.

'لتمويل' functions as a verbal noun (masdar) indicating purpose.

7

الشركات الكبرى غالباً ما تموِّل البحث العلمي في مجالات متقدمة.

Large companies often fund scientific research in advanced fields.

'غالباً ما' (often) indicates a habitual action in the present tense 'تموِّل'.

8

لقد موَّلَ المحسن بناء هذا المركز الطبي.

The philanthropist has funded the construction of this medical center.

'لقد' + past tense verb indicates a completed action with present relevance.

1

تعتمد العديد من الشركات الناشئة على رأس المال الاستثماري لتمويل عملياتها الأولية.

Many startups rely on venture capital to fund their initial operations.

'لتمويل' is used as a verbal noun indicating purpose. 'رأس المال الاستثماري' (venture capital) is the source of funding.

2

تقوم المنظمات غير الربحية بجهود حثيثة لتمويل برامجها من خلال التبرعات والمساعدات الحكومية.

Non-profit organizations make strenuous efforts to fund their programs through donations and government aid.

'لتمويل' as a verbal noun. 'من خلال' (through) indicates the methods of funding.

3

لقد تم تمويل المشروع بالكامل من قبل اتحاد دولي.

The project has been fully funded by an international consortium.

Passive voice 'تم تمويل' (has been funded). 'بالكامل' (fully) and 'من قبل' (by) are key prepositions.

4

يواجه الباحثون تحديات كبيرة في الحصول على التمويل اللازم لتمويل أبحاثهم المبتكرة.

Researchers face significant challenges in obtaining the necessary funding to finance their innovative research.

Repetition of 'تمويل' (noun) and 'لتمويل' (verbal noun) emphasizes the financial aspect.

5

ستقوم الحكومة بتمويل مبادرة جديدة لتعزيز الطاقة المتجددة.

The government will fund a new initiative to promote renewable energy.

Future tense 'بتمويل' (by funding) used after 'ستقوم' (will undertake).

6

الجامعة تسعى لتمويل قسمها البحثي من خلال شراكات مع القطاع الخاص.

The university seeks to fund its research department through partnerships with the private sector.

'لتمويل' as a verbal noun indicating purpose. 'من خلال' (through) indicates the means.

7

لم يتمكن المستثمرون من تمويل كل طلبات القروض المقدمة هذا العام.

The investors were unable to fund all loan applications submitted this year.

Negated past tense 'لم يتمكن ... من تمويل' (were unable to fund).

8

يعتمد نجاح المبادرات المجتمعية بشكل كبير على الجهات التي تموّلها.

The success of community initiatives largely depends on the entities that fund them.

Relative clause 'التي تموّلها' (that fund them).

1

تتطلب المشاريع البحثية الطموحة استثمارات ضخمة، وغالباً ما يتم تمويلها من قبل صناديق استثمارية متخصصة أو هيئات حكومية ذات صلاحيات واسعة.

Ambitious research projects require huge investments, and they are often funded by specialized investment funds or governmental bodies with extensive powers.

Passive voice 'يتم تمويلها' (are funded). Sophisticated vocabulary like 'طموحة', 'استثمارات ضخمة', 'صناديق استثمارية متخصصة', 'هيئات حكومية', 'صلاحيات واسعة'.

2

تُعدّ آلية تمويل المشروعات الصغيرة والمتوسطة عنصراً حيوياً في دفع عجلة النمو الاقتصادي، وتتطلب إيجاد حلول مبتكرة لتجاوز العقبات البيروقراطية.

The mechanism for funding small and medium-sized enterprises is a vital element in driving economic growth, and it requires finding innovative solutions to overcome bureaucratic obstacles.

Abstract noun phrase 'آلية تمويل' (funding mechanism). Advanced vocabulary like 'عنصراً حيوياً', 'دفع عجلة النمو الاقتصادي', 'حلول مبتكرة', 'العقبات البيروقراطية'.

3

ينبغي على المؤسسات الأكاديمية السعي بنشاط لتمويل الأبحاث الرائدة، سواء عبر الشراكات مع القطاع الخاص أو الحصول على منح تنافسية.

Academic institutions should actively seek to fund pioneering research, whether through partnerships with the private sector or obtaining competitive grants.

'السعي لتمويل' (seek to fund). Use of 'سواء عبر... أو...' (whether through... or...). Advanced terms like 'المؤسسات الأكاديمية', 'الأبحاث الرائدة', 'منح تنافسية'.

4

في ظل الأزمات الاقتصادية، يصبح الاعتماد على مصادر تمويل متنوعة أمراً ضرورياً لضمان استمرارية المؤسسات الثقافية والفنية.

In light of economic crises, relying on diverse funding sources becomes essential to ensure the continuity of cultural and artistic institutions.

'مصادر تمويل متنوعة' (diverse funding sources). 'ضمان استمرارية' (ensure continuity). 'في ظل' (in light of).

5

تُبذل جهود كبيرة لتمويل مشاريع التنمية المستدامة التي تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للفئات الأكثر تهميشاً.

Great efforts are being made to fund sustainable development projects aimed at improving the living conditions of the most marginalized groups.

Passive voice 'تُبذل جهود' (efforts are made). 'التنمية المستدامة' (sustainable development). 'الفئات الأكثر تهميشاً' (most marginalized groups).

6

غالباً ما تواجه المنظمات الخيرية تحديات في إقناع المانحين بتمويل مشاريع جديدة تتطلب استثمارات أولية كبيرة.

Charitable organizations often face challenges in convincing donors to fund new projects that require significant initial investments.

'إقناع المانحين بتمويل' (convincing donors to fund). 'استثمارات أولية كبيرة' (significant initial investments).

7

يتطلب تقييم جدوى أي مشروع استثماري تحليلاً دقيقاً للتدفقات النقدية المتوقعة وقدرة الجهة الممولة على الوفاء بالتزاماتها.

Assessing the feasibility of any investment project requires a precise analysis of expected cash flows and the funding entity's ability to meet its obligations.

'الجهة الممولة' (the funding entity). 'التزاماتها' (its obligations). 'جدوى' (feasibility).

8

تسعى الحكومات باستمرار إلى تنويع مصادر تمويلها لتجنب الاعتماد المفرط على قطاع واحد أو مورد وحيد.

Governments constantly strive to diversify their funding sources to avoid over-reliance on a single sector or a sole resource.

'تنويع مصادر تمويلها' (diversify their funding sources). 'الاعتماد المفرط' (over-reliance).

1

إن النهج التشاركي في تمويل البنية التحتية، الذي يجمع بين القطاع العام والخاص والمجتمع المدني، يمثل نموذجاً واعداً لتحقيق استدامة المشاريع وتجنب الاختناقات المالية.

The participatory approach to infrastructure funding, which combines the public, private, and civil society sectors, represents a promising model for achieving project sustainability and avoiding financial bottlenecks.

Complex sentence structure with participial phrases. Advanced vocabulary: 'النهج التشاركي', 'البنية التحتية', 'القطاع العام والخاص والمجتمع المدني', 'نموذجاً واعداً', 'استدامة المشاريع', 'الاختناقات المالية'.

2

تتطلب معالجة التحديات العالمية الملحة، مثل تغير المناخ والفقر المدقع، حشد موارد مالية هائلة وإيجاد آليات تمويل مبتكرة تتجاوز الأطر التقليدية.

Addressing pressing global challenges, such as climate change and extreme poverty, requires mobilizing enormous financial resources and finding innovative funding mechanisms that transcend traditional frameworks.

Abstract nouns and sophisticated phrasing: 'معالجة التحديات العالمية الملحة', 'الفقر المدقع', 'حشد موارد مالية هائلة', 'آليات تمويل مبتكرة', 'تتجاوز الأطر التقليدية'.

3

إن قدرة الدولة على تمويل الخدمات العامة الأساسية، كالتعليم والصحة، ترتبط ارتباطاً وثيقاً بكفاءة نظامها الضريبي وفعالية سياساتها المالية.

A state's ability to fund essential public services, such as education and health, is closely linked to the efficiency of its tax system and the effectiveness of its fiscal policies.

Abstract concepts and precise relationships: 'قدرة الدولة على تمويل', 'الخدمات العامة الأساسية', 'ترتبط ارتباطاً وثيقاً', 'كفاءة نظامها الضريبي', 'فعالية سياساتها المالية'.

4

يُعدّ تمويل الابتكار التكنولوجي من أهم الركائز التي تدعم القدرة التنافسية للدول في الاقتصاد العالمي، ويتطلب بيئة تنظيمية مشجعة واستثمارات استراتيجية طويلة الأجل.

Funding technological innovation is one of the most important pillars supporting countries' competitiveness in the global economy, and it requires a supportive regulatory environment and long-term strategic investments.

Metaphorical language: 'أهم الركائز' (most important pillars). Advanced terms: 'الابتكار التكنولوجي', 'القدرة التنافسية', 'بيئة تنظيمية مشجعة', 'استثمارات استراتيجية طويلة الأجل'.

5

إن التحدي الأكبر الذي يواجه المنظمات الدولية هو إيجاد سبل مستدامة لتمويل عمليات الإغاثة الإنسانية في مناطق النزاع، حيث تتداخل الاحتياجات الملحة مع القيود اللوجستية والأمنية.

The greatest challenge facing international organizations is finding sustainable ways to fund humanitarian relief operations in conflict zones, where urgent needs intersect with logistical and security constraints.

Complex nominalization and abstract concepts: 'سبل مستدامة لتمويل', 'عمليات الإغاثة الإنسانية', 'مناطق النزاع', 'الاحتياجات الملحة', 'القيود اللوجستية والأمنية'.

6

تتطلب إعادة هيكلة الديون السيادية غالباً مفاوضات معقدة مع الدائنين، وقد يشمل ذلك إعادة جدولة الدفعات أو تأمين تمويل جديد لإعادة إطلاق الاقتصاد.

Restructuring sovereign debt often requires complex negotiations with creditors, and this may include rescheduling payments or securing new financing to relaunch the economy.

Specialized financial terminology: 'إعادة هيكلة الديون السيادية', 'الدائنين', 'إعادة جدولة الدفعات', 'تأمين تمويل جديد', 'إعادة إطلاق الاقتصاد'.

7

إن التزام القطاع الخاص بتمويل مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات يعكس وعياً متزايداً بأهمية المساهمة في التنمية المستدامة للمجتمع.

The private sector's commitment to funding corporate social responsibility initiatives reflects a growing awareness of the importance of contributing to the community's sustainable development.

Sophisticated phrasing: 'الالتزام بتمويل', 'المسؤولية الاجتماعية للشركات', 'وعياً متزايداً', 'المساهمة في التنمية المستدامة'.

8

تُعتبر الشراكات بين القطاعين العام والخاص أدوات فعالة لتمويل المشاريع الكبرى التي تتجاوز قدرة أي طرف بمفرده، شريطة وضع أطر تعاقدية واضحة تضمن حقوق الجميع.

Public-private partnerships are considered effective tools for funding large projects that exceed the capacity of any single party, provided that clear contractual frameworks are established to ensure everyone's rights.

'أدوات فعالة لتمويل', 'تتجاوز قدرة أي طرف بمفرده', 'شريطة وضع أطر تعاقدية واضحة', 'تضمن حقوق الجميع'.

सामान्य शब्द संयोजन

يمول مشروعًا
يمول شركة ناشئة
يمول الأبحاث
يمول حملة
يمول التعليم
يمول البنية التحتية
يمول الجمعيات الخيرية
يمول استثمارًا
يمول مبادرة
يمول عملية

सामान्य वाक्यांश

يمول بنسبة معينة

— To fund at a certain percentage.

الجهة الحكومية ستموِّل المشروع بنسبة 60%.

يمول بالكامل

— To fully fund.

المتبرع وعد بتمويل المشروع بالكامل.

يمول من ميزانيته

— To fund from one's budget.

الوزارة تموِّل هذا البرنامج من ميزانيتها السنوية.

يمول لشخص/لشيء

— To fund for someone/something.

المنظمة تموِّل برامج تدريب للشباب.

يمول من خلال

— To fund through/via.

يتم تمويل المشروع من خلال تبرعات الأفراد.

لماذا تموِّل...؟

— Why do you/they fund...?

لماذا تموِّل هذه الجمعية؟

كيف تموِّل...؟

— How do you/they fund...?

كيف تموِّل شركتك الناشئة؟

بدون تمويل

— Without funding.

لا يمكن للمشروع أن يستمر بدون تمويل.

طلب تمويل

— Request for funding.

قدمنا طلب تمويل للمشروع.

مصدر تمويل

— Source of funding.

ما هو مصدر تمويل هذا المشروع؟

अक्सर इससे भ्रम होता है

يمول vs يقرض (yiqriḍ)

While both involve money, 'يقرض' is 'to lend' (money to be repaid), whereas 'يمول' is 'to fund' (providing capital for a purpose or project).

يمول vs يستثمر (yastathmir)

'يستثمر' means 'to invest' (with expectation of profit). 'يمول' is broader and can include non-profit funding or funding without a direct profit motive.

يمول vs تمويل (tawmeel)

'تمويل' is the noun form (funding/financing), while 'يمول' is the verb (to fund/to finance).

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"ضخ الأموال"

— To inject funds (literally 'pump money'). This idiom is very close in meaning to 'يمول' when referring to significant financial input into a struggling entity or project.

الحكومة قررت ضخ الأموال في الاقتصاد المتعثر.

"فتح خزائن"

— To open the coffers (literally 'open treasuries'). This implies making a large amount of money available for a cause.

بعد النجاح الكبير، فتح المحسن خزائنه لدعم المزيد من المشاريع.

"دفع العجلة"

— To push the wheel (literally 'push the wheel'). Used in contexts where funding is crucial to make something move forward or progress.

تمويل الأبحاث هو ما يدفع عجلة التقدم العلمي.

"مد يد العون المالي"

— To extend a hand of financial help. This is a more descriptive way to say 'to fund' or 'to help financially'.

المنظمة مدت يد العون المالي للمتضررين من الكارثة.

"وضع المال في مكانه الصحيح"

— To put money in the right place. Implies funding something worthwhile or effective.

المستثمرون يعتقدون أنهم وضعوا أموالهم في المكان الصحيح بدعم هذه الشركة.

"تمويل من جيوبهم الخاصة"

— Funding from their own pockets. Refers to personal funding or investment.

الكثير من رواد الأعمال يبدأون بتمويل مشاريعهم من جيوبهم الخاصة.

"رأس مال"

— Capital. While not a verb, 'رأس مال' (capital) is the money that is used to fund businesses and projects.

تحتاج الشركة إلى رأس مال كبير للبدء.

"رعاية"

— Sponsorship. Often used for events, sports teams, or cultural activities, and implies financial backing.

الشركة تقدم رعاية للمهرجان الفني.

"منحة"

— Grant. A sum of money given for a specific purpose, often for education or research.

حصل الطالب على منحة دراسية كاملة.

"إعانة"

— Subsidy or aid. Financial assistance given by a government or organization.

الحكومة تقدم إعانة للمزارعين.

आसानी से भ्रमित होने वाले

يمول vs يقرض

Both verbs deal with the transfer of money.

'يمول' implies providing capital for a project or endeavor, often with a strategic goal or as an investment. 'يقرض' is simply lending money with the expectation of repayment, usually with interest, and is not necessarily tied to the success of a specific venture. For example, a bank might 'يمول' a startup's expansion but 'يقرض' an individual for a car loan.

البنك يموِّل المصنع الجديد، ولكنه يقرض الموظفين لشراء سيارات.

يمول vs يستثمر

Funding often involves an investment component.

'يمول' is the act of providing funds, which can be for various reasons including investment, support, or grants. 'يستثمر' specifically means to put money into something with the expectation of generating a profit or financial return. While funding can be a form of investment, 'يمول' is a broader term that covers non-profit and strategic funding as well.

الشركة تموِّل البحث العلمي، بينما المستثمر يستثمر في الأسهم لتحقيق الربح.

يمول vs يدعم

Financial support is a form of support.

'يمول' is exclusively about financial provision. 'يدعم' is a more general term meaning 'to support', which can include financial backing but also moral, technical, or logistical assistance. If the support is purely financial, 'يمول' is more precise. For instance, a government might 'يمول' a project financially and also 'يدعم' it with expertise.

الدولة تموِّل بناء المستشفى (financial provision) وتدعمها بالخبرات الطبية (broader support).

يمول vs يساهم

Both can involve giving money.

'يمول' often implies providing the primary or a significant portion of the funding for an entity or project. 'يساهم' means 'to contribute' and usually refers to giving a part or a share of the total cost, often alongside others. A large foundation might 'يمول' an entire research program, while many individuals might 'يساهمون' with smaller amounts.

المؤسسة الكبيرة تموِّل المشروع، بينما يساهم الأفراد بمبالغ صغيرة.

يمول vs يوفر

Funding is a type of provision.

'يوفر' is a very general verb meaning 'to provide' or 'to make available'. It can apply to anything, like providing information, services, or resources. 'يمول' is specifically about providing financial resources (money). If you are talking about giving money for a project, 'يمول' is the correct and precise verb.

المعلم يوفر الأدوات للطلاب (provides tools), بينما البنك يموِّل الجامعة (provides funds).

वाक्य संरचनाएँ

A2

Subject (Feminine Singular) + تموِّل + Object

المنظمة تموِّل التعليم.

A2

Subject (Masculine Plural) + يموِّلون + Object

المستثمرون يموِّلون الشركات.

B1

Subject + قرر أن + تموِّل + Object

الحكومة قررت أن تموِّل المشروع.

B1

نحن نبحث عن + Noun + لـ + تمويل + Object

نحن نبحث عن مستثمرين لتمويل التوسعة.

B2

تم + تمويل + Object + من قبل + Source

تم تمويل المشروع من قبل البنك.

B2

Subject + يسعى لـ + تمويل + Object

الجامعة تسعى لتمويل أبحاثها.

C1

Subject + تتطلب + تمويل + Adjective

المشاريع تتطلب تمويلًا سخياً.

C1

Subject + يُـعَدّ + تمويل + Object + من + أهم + Nouns

يُعَدّ تمويل الابتكار من أهم الركائز.

शब्द परिवार

संज्ञा

تمويل (tawmeel - funding, financing)
مُموِّل (mumawwil - funder, financier)
مُموَّل (mumawwal - funded entity/person)

क्रिया

وَلَّى (walla - to appoint, to turn away)
وَلِيَ (waliya - to be appointed, to be a guardian)

संबंधित

مال (maal - money, wealth)
نقود (nuqūd - money)
استثمار (istithmār - investment)
قرض (qarḍ - loan)
ميزانية (mīzāniyyah - budget)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High

सामान्य गलतियाँ
  • Incorrect conjugation for feminine subjects. الشركة تموِّل المشروع.

    Forgetting the 'ت' (ta) prefix for feminine singular subjects is a common error. The correct form for 'The company funds' is 'الشركة تموِّل' (ash-sharika tumawwil), not 'الشركة يموِّل'.

  • Confusing 'يمول' with 'يقرض'. البنك يموِّل توسعة المصنع.

    Using 'يقرض' (to lend) when 'يمول' (to fund) is intended misrepresents the nature of the financial transaction. 'يمول' provides capital for a project, while 'يقرض' is a loan to be repaid.

  • Omitting the object of the verb. المستثمر يموِّل الشركة الناشئة.

    'يمول' is a transitive verb and usually requires a direct object. Saying just 'المستثمر يموِّل' is incomplete; you need to specify what or whom is being funded.

  • Using the noun 'تمويل' instead of the verb 'يمول'. المنظمة تموِّل برامجها.

    Learners might say 'المنظمة تمويل برامجها', which is grammatically incorrect. 'تمويل' is the noun (funding), while 'يمول' is the verb (to fund). The sentence should use the conjugated verb.

  • Incorrect past tense conjugation for plural subjects. هم موَّلوا المشروع.

    Forgetting the final 'وا' (uu) in the past tense for masculine plural subjects is common. The correct form for 'They funded' is 'هم موَّلوا' (hum mawwalū).

सुझाव

Master Conjugation

The verb 'يمول' changes significantly based on the subject's gender and number, and the tense. Practice conjugating it in the present, past, and future tenses for all persons (I, you, he, she, we, they). This is fundamental to using it correctly.

Distinguish from Similar Verbs

Be mindful of the difference between 'يمول' (to fund), 'يقرض' (to lend), 'يستثمر' (to invest), and 'يدعم' (to support). Using the correct verb ensures precision in your communication about financial matters.

Create Associations

Link 'يمول' to concepts like 'money', 'funding', or even the English word 'moolah'. Visualizing a wealthy person funding a project can help solidify the meaning.

Sentence Building

Actively try to construct sentences using 'يمول' in different contexts. Write about hypothetical scenarios of funding businesses, charities, or personal projects. The more you practice, the more natural it will become.

Active Listening

When watching Arabic news or documentaries about economics or development, actively listen for the verb 'يمول' and its derivatives. Note who is funding what and why.

Read Financial Texts

Expose yourself to Arabic articles about business, finance, or investments. These texts will frequently use 'يمول' and related terms, helping you see them in authentic contexts.

Focus on the Shaddah

The 'w' in 'يمول' has a shaddah (ـّـ), indicating a geminated consonant. Pronounce it with a slight pause or emphasis, making it a distinct double 'w' sound (yu-MAW-wil).

Formal vs. Informal

While 'يمول' is widely understood, consider the formality of the situation. For very casual personal loans, other phrasing might be preferred, but for serious financial backing, 'يمول' is appropriate.

Think of 'Enabling'

Think of 'يمول' as 'enabling' something financially. The funding provided allows the project, person, or enterprise to 'do' or 'be' something it couldn't otherwise.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a wealthy person (a 'Mogul') who has lots of money and 'funds' many projects. The sound 'maw-wil' can remind you of 'Mogul' providing 'funds'.

दृश्य संबंध

Picture a large, ornate bank building with money flowing out of its doors like a river, and a sign above it saying 'تمويل'. Or, visualize a person handing a large bag of money to another person who is holding a blueprint for a project.

Word Web

Funding Financing Investment Capital Sponsorship Grants Loans (related) Business Economy Projects Organizations Support

चैलेंज

Try to use 'يمول' in three different sentences today, each describing a different scenario: one for a business, one for a charity, and one for a personal project. Make sure to conjugate the verb correctly for the subject.

शब्द की उत्पत्ति

The verb 'يمول' is derived from the root 'م و ل' (m-w-l), which is related to wealth, money, and property. This root is common in Arabic for words associated with financial concepts.

मूल अर्थ: The root itself signifies possession of wealth or something that is possessed.

Semitic

सांस्कृतिक संदर्भ

When discussing funding, it's important to be aware of the economic disparities and the sources of wealth. Some funding might come from government budgets, private investments, or charitable donations, each carrying different connotations.

In English-speaking contexts, 'to fund', 'to finance', and 'to invest' are common equivalents. The nuances are similar, with 'fund' often implying support for a specific purpose, 'finance' relating to managing money, and 'invest' involving expectation of return.

Many Arab governments actively 'يمول' cultural heritage sites and archaeological digs to preserve history. Prominent Arab philanthropists are known to 'يمول' large-scale educational and healthcare projects across the region. The development of major infrastructure like bridges and airports is consistently described as being 'مول' by the state or international consortiums.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Business and Finance

  • البنك سيُموِّل المشروع.
  • المستثمرون يموّلون الشركات الناشئة.
  • نحن نبحث عن جهة تموِّل توسعتنا.

Government and Public Projects

  • الحكومة تموِّل البنية التحتية.
  • الوزارة خصصت ميزانية لتمويل التعليم.
  • الدولة تموِّل مشاريع التنمية.

Non-profit and Charity

  • الجمعية تموِّل الأيتام.
  • المتبرعون يموّلون الحملة.
  • نحتاج لجهة تموِّل عملياتنا.

Education and Research

  • الجامعة تموِّل الأبحاث.
  • هناك منحة لتمويل دراستك.
  • المؤسسة تموِّل برامج تدريبية.

Personal Endeavors (e.g., starting a business)

  • أبي سيُموِّل مشروعي الصغير.
  • هل يمكن لأحد أن يموِّل فكرتي؟
  • أنا أموِّل دراستي من مدخراتي.

बातचीत की शुरुआत

"What kind of projects do you think are most important to fund right now?"

"Have you ever been involved in funding a project, either personally or professionally?"

"How do governments decide which projects to fund?"

"What are the biggest challenges when trying to fund a new business?"

"Do you think crowdfunding is a good way to fund creative projects?"

डायरी विषय

Describe a time you or someone you know received funding for a project. What was the impact?

Imagine you have a million dollars to fund any project you wish. What would it be and why?

Reflect on the role of funding in enabling innovation and progress in society.

Write about the difference between lending money and funding a project.

Consider a hypothetical scenario where a major charitable organization needs to decide which causes to fund. What criteria should they use?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

'يمول' means to fund or finance something, providing capital for a project or enterprise with a specific purpose or expectation. 'يقرض' means to lend money, typically with the expectation of repayment, often with interest, and not necessarily tied to the success of a specific venture. For example, a bank might 'يمول' a company's expansion (provide capital for growth) but 'يقرض' an individual money for a car (lend money to be repaid).

Yes, 'يمول' can be used for personal funding, especially if it involves a significant financial input for a specific endeavor. For instance, 'أنا أموِّل دراستي' (I fund my studies) or 'أبي سيُموِّل مشروعي' (My father will fund my project). However, for very casual, small loans between friends, simpler phrasing might be more common.

The most common noun form is 'تمويل' (tawmeel), which means 'funding' or 'financing'. For example, 'نحتاج إلى تمويل لهذا المشروع' (We need funding for this project).

A 'مُموِّل' (mumawwil) is the person or entity that funds something. It translates to 'funder' or 'financier'. For example, 'المستثمر هو مُموِّل رئيسي' (The investor is a key funder).

If something is described as 'مُموَّل' (mumawwal), it means it has received funding. It's the passive participle. For example, 'المشروع مُموَّل بالكامل' (The project is fully funded).

Absolutely. Non-profit organizations often seek funding, and this verb is used to describe how their programs are financed. For example, 'الجمعية تموِّل برامجها من التبرعات' (The association funds its programs through donations).

'يمول' is about providing funds for a purpose, which might include investment, but also support or grants without profit motive. 'يستثمر' specifically means to invest money with the expectation of profit. Funding can be a form of investment, but 'يمول' is broader.

'يمول' is specifically financial support. 'يدعم' is a broader term for 'support' which can include financial backing but also other forms of help (moral, technical, etc.).

Yes, 'يمول' is very common in Arabic news, especially when reporting on economic news, government budgets, international aid, corporate investments, and project developments.

For the present tense, it's 'أموِّل' (umawwil). For the past tense, it's 'موَّلْتُ' (mawwaltu).

खुद को परखो 10 सवाल

/ 10 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

business के और शब्द

عادلاً

B1

इसका मतलब है कि ईमानदारी, सही और निष्पक्ष तरीके से कार्य करना।

عاجز

B1

यह किसी ऐसे व्यक्ति या चीज़ का वर्णन करता है जिसमें कुछ करने की शक्ति या क्षमता की कमी होती है।

إعلانات

A2

उत्पाद, सेवा या कार्यक्रम के बारे में लोगों को सूचित करने या मनाने के लिए डिज़ाइन की गई सार्वजनिक घोषणाएँ या संदेश, अक्सर व्यावसायिक।

إعلاني

B1

विज्ञापन से संबंधित या विज्ञापन से युक्त।

عالج

A2

इसका उपयोग किसी समस्या को संभालने, किसी मुद्दे से निपटने या चिकित्सा देखभाल प्रदान करने के लिए किया जाता है।

أعلن

A2

लोगों को कुछ जानकारी देना, अक्सर आधिकारिक तौर पर या सार्वजनिक रूप से।

عالي الجودة

B1

इसका मतलब है कि कोई चीज़ बहुत अच्छी गुणवत्ता की है, औसत से बेहतर।

عامةً

B1

आमतौर पर (Aamtaur par).

عامَةً

B1

आम तौर पर का मतलब है ज़्यादातर मामलों में या ज़्यादातर लोगों के लिए।

أعمال

B1

यह लोगों के काम को संदर्भित करता है, जैसे नौकरी या व्यावसायिक गतिविधियाँ।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!