blitzen
blitzen 30 सेकंड में
- Primarily means 'to flash' or 'to lightning' in weather contexts.
- Commonly refers to being caught by a speed camera (geblitzt werden).
- Describes sparkling or polished surfaces like jewelry or clean floors.
- Used figuratively for eyes flashing with emotion or sudden ideas.
The German verb blitzen primarily translates to 'to flash' or 'to lightning,' but its usage in modern Germany extends far beyond the weather. At its core, it describes a sudden, intense emission of light that is often momentary. For a beginner, the most immediate association is a thunderstorm. When the sky lights up, Germans say, 'Es blitzt.' This impersonal construction is the standard way to describe the natural phenomenon of lightning.
- Meteorological Context
- In weather reports, you will hear blitzen paired with donnern (to thunder). It describes the visual component of a storm. Unlike the English 'it is lightning,' which can feel slightly clunky, the German verb is the standard, active way to describe the sky flashing.
- Traffic and Law Enforcement
- Perhaps the most common everyday use of blitzen in Germany refers to speed cameras. When a driver exceeds the speed limit and a camera takes their photo, the device 'flashes' them. In German, you don't just say 'I got a ticket'; you say, 'Ich wurde geblitzt' (I was flashed/caught by a speed camera). This is a vital piece of vocabulary for anyone driving in the DACH region.
- Optical Brilliance
- The verb also describes the reflective quality of clean or polished surfaces. A diamond, a freshly waxed car, or a clean kitchen floor can blitzen. It implies a level of cleanliness or newness that reflects light sharply. The common adjective blitzblank (squeaky clean) is derived from this sense.
Siehst du das? Es hat gerade am Horizont geblitzt, wir sollten besser reingehen.
Pass auf! In dieser 30er-Zone wird oft geblitzt.
Furthermore, blitzen can describe emotional reactions in the eyes. If someone is angry or excited, their eyes might 'flash' (ihre Augen blitzten vor Zorn). This adds a poetic or narrative layer to the word, moving it from the physical world of weather and traffic into the internal world of human emotion. In all cases, the common thread is the sudden, sharp appearance of light or energy.
Using blitzen correctly depends heavily on whether you are talking about the weather, traffic, or a physical object. It is a regular (weak) verb, which makes its conjugation straightforward: blitzen, blitzte, hat geblitzt.
- Impersonal Weather Usage
- When describing a storm, use the third-person singular pronoun 'es'.
- Gestern hat es die ganze Nacht geblitzt. (Yesterday it lightened all night.)
- Wenn es blitzt, darfst du nicht unter Bäumen stehen. (When it lightens, you must not stand under trees.) - Passive Traffic Usage
- To say you were caught speeding, use the passive voice with 'werden'.
- Ich wurde auf der Autobahn geblitzt. (I was caught by a speed camera on the highway.)
- Wurdest du schon mal geblitzt? (Have you ever been caught by a speed camera?)
Seine neuen Schuhe blitzen so hell, dass man sie von Weitem sieht.
When objects are the subject, blitzen functions as a normal active verb. The object is doing the 'flashing' or 'sparkling.' This is common when describing jewelry, polished metal, or even a clean house. For example: Das Chrom am Motorrad blitzt in der Sonne. (The chrome on the motorcycle flashes/glitters in the sun.)
Die Sonne blitzt durch die Wolkenlücken.
In figurative language, blitzen can also mean to show something briefly. 'Etwas aufblitzen lassen' means to let something flash up, like an idea or a smile. Sie ließ ein Lächeln aufblitzen. (She let a smile flash up.) This suggests a momentary, perhaps teasing, appearance.
In Germany, you will hear blitzen in several distinct environments, each with its own flavor. Understanding these contexts will help you distinguish between a literal storm and a metaphorical one.
- On the Radio (Traffic Reports)
- Radio announcers often say: 'Vorsicht, auf der A7 Richtung Hamburg wird geblitzt.' This is a warning to drivers that a mobile speed camera is active. You will also hear the noun Blitzer used constantly in this context.
- In the Kitchen / Cleaning
- A proud parent or a strict boss might say, 'Alles muss blitzen!' This means everything must be so clean that it shines. It’s a common standard for German cleanliness. If a room blitzt und blinkt, it is absolutely spotless.
- Photography
- When taking photos, someone might ask, 'Soll ich mit Blitz fotografieren?' or 'Hat es geblitzt?' to check if the flash went off. In the age of smartphones, this is still relevant, although 'blitzen' usually refers to the physical flash unit.
Der Diamant an ihrem Finger blitzt bei jeder Bewegung.
In a social or professional setting, you might hear the phrase 'jemanden abblitzen lassen'. This is a very common idiom meaning to reject someone bluntly. If you ask someone for a date and they say no immediately, they have let you flash off (rejected you). It’s a vivid way of describing a cold, sharp rejection.
Als er die Nachricht las, blitzten seine Augen vor Freude.
While blitzen is a simple verb, English speakers often confuse it with other light-related verbs or use the wrong preposition.
- Blitzen vs. Leuchten vs. Scheinen
- Blitzen is momentary and sharp. Leuchten is a steady glow (like a lamp). Scheinen is for the sun or moon shining constantly. Don't say 'Die Sonne blitzt' unless it is flickering rapidly or reflecting off something sharp. Use 'Die Sonne scheint.'
- Mistaking the Subject in Traffic
- In English, we might say 'The camera caught me.' In German, while you can say 'Die Kamera hat mich geblitzt', it is much more common to use the passive: 'Ich wurde geblitzt.' Using the active voice with 'ich' as the subject ('Ich habe geblitzt') would mean YOU were the one operating the speed camera or the flash, which is usually not what you mean!
Falsch: Die Taschenlampe blitzt im Dunkeln.
Richtig: Die Taschenlampe leuchtet im Dunkeln.
Another mistake is using blitzen for 'flashing' a light to get someone's attention (like high beams on a car). While blitzen is okay, the specific term for this is die Lichthupe betätigen (to use the light-horn) or anblinken. Blitzen is usually reserved for the camera or the storm.
To enrich your German, you should know when to use blitzen and when a synonym might be more precise. German has many words for light and reflection.
- Glitzern vs. Blitzen
- Glitzern is 'to glitter' or 'to sparkle.' Think of snow in the sun or glitter on a card. It is softer and more continuous than blitzen, which is a sharp, sudden flash. Use glitzern for a peaceful, pretty effect.
- Funkeln
- Funkeln is 'to twinkle' or 'to sparkle' like stars or diamonds. It suggests a more intense, high-quality light than glitzern. If a diamond 'blitzt', it's catching a single sharp ray; if it 'funkelt', it's alive with light.
- Blinken
- Blinken means 'to blink' or 'to flash rhythmically.' This is used for turn signals on a car (der Blinker) or a light on a computer dashboard that turns on and off.
Die Sterne funkeln am Nachthimmel, aber plötzlich blitzte eine Sternschnuppe auf.
In a formal or literary sense, you might encounter gleißen (to glisten/glare with blinding light) or schimmern (to shimmer/gleam softly). Choosing the right word depends on the intensity and the duration of the light you are describing. Blitzen is always the 'fastest' and 'sharpest' of these options.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word is cognate with the English word 'blitz', which entered English during WWII (referring to the Blitzkrieg), but in German, the verb 'blitzen' remains much more mundane and weather-focused.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'tz' as 'z' (like 'bliz-en'). It must be a sharp 'ts'.
- Extending the 'i' to sound like 'bleetzen'. It must be short.
- Dropping the 't' and saying 'blissen'.
- Voicing the 's' in the 'tz' cluster.
- Over-emphasizing the 'e' in 'en'; it's often almost silent.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in context, especially with weather or traffic.
Requires knowledge of the passive voice for traffic contexts.
Simple pronunciation, though 'tz' needs care.
Distinctive sound, easy to pick out in weather or traffic reports.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Impersonal Verbs
Es blitzt. (The subject 'es' represents the weather phenomenon.)
Passive Voice (Vorgangspassiv)
Ich werde geblitzt. (werden + past participle).
Separable Verbs
Aufblitzen: Ein Gedanke blitzte auf. (Prefix moves to the end).
Weak Verb Conjugation
Präsens: ich blitze, du blitzt, er blitzt.
Word Formation with 'Blitz-'
Blitzschnell, Blitzbesuch (Using 'Blitz' as a prefix for speed).
स्तर के अनुसार उदाहरण
Es blitzt draußen.
It is lightning outside.
Impersonal 'es' construction.
Heute wird es blitzen und donnern.
Today it will lightning and thunder.
Future tense with 'werden'.
Siehst du, wie es blitzt?
Do you see how it is lightning?
Interrogative sentence.
Es hat gestern viel geblitzt.
It lightened a lot yesterday.
Perfect tense with 'hat'.
Ich habe Angst, wenn es blitzt.
I am afraid when it lightens.
Subordinate clause with 'wenn'.
Das Licht blitzt kurz auf.
The light flashes up briefly.
Separable verb 'aufblitzen' used here.
Im Sommer blitzt es oft.
In summer it lightens often.
Adverb of frequency 'oft'.
Blitzt es heute?
Is it lightning today?
Simple question.
Ich wurde auf dem Weg zur Arbeit geblitzt.
I was caught by a speed camera on the way to work.
Passive voice with 'wurde'.
Die Küche blitzt vor Sauberkeit.
The kitchen is sparkling clean.
Metaphorical use for cleanliness.
Sein neues Auto blitzt in der Sonne.
His new car flashes in the sun.
Active usage with object as subject.
Fahr langsam, dort wird geblitzt!
Drive slowly, there are speed cameras!
Impersonal passive.
Der Ring an ihrem Finger blitzt hell.
The ring on her finger flashes brightly.
Describing jewelry.
Hat die Kamera beim Foto geblitzt?
Did the camera flash during the photo?
Perfect tense.
Mein Fahrrad blitzt wieder, ich habe es geputzt.
My bike is sparkling again; I cleaned it.
Resultative meaning.
Es hat geblitzt, ich muss 30 Euro zahlen.
The camera flashed; I have to pay 30 Euros.
Colloquial traffic usage.
Ihre Augen blitzten vor Zorn, als sie die Nachricht hörte.
Her eyes flashed with anger when she heard the news.
Figurative use for emotions.
Er ließ sie eiskalt abblitzen.
He rejected her coldly.
Idiom 'abblitzen lassen'.
Ein Gedanke blitzte plötzlich in meinem Kopf auf.
A thought suddenly flashed in my head.
Separable verb 'aufblitzen'.
Die Fenster der Wolkenkratzer blitzen in der Abendsonne.
The windows of the skyscrapers flash in the evening sun.
Plural subject usage.
Das Metall blitzte gefährlich im Dunkeln.
The metal flashed dangerously in the dark.
Descriptive adverb 'gefährlich'.
Sie wurde schon dreimal in diesem Monat geblitzt.
She has already been caught speeding three times this month.
Passive voice with frequency.
Wenn es blitzt, soll man elektronische Geräte ausschalten.
When it lightens, one should turn off electronic devices.
Modal verb 'soll' in a 'wenn' clause.
Der See blitzte blau zwischen den Bäumen hervor.
The lake flashed blue from between the trees.
Directional prefix 'hervor'.
In der Ferne blitzte ein Signalfeuer auf.
In the distance, a signal fire flashed up.
Narrative past (Präteritum).
Seine Ironie blitzte in jedem Satz hervor.
His irony flashed through in every sentence.
Metaphorical 'hervorblitzen'.
Die Blitzer-App warnte ihn rechtzeitig vor der Kontrolle.
The speed camera app warned him in time about the check.
Compound noun 'Blitzer-App'.
Alles war blitzblank geputzt und blitzte im Lampenlicht.
Everything was scrubbed spotless and flashed in the lamplight.
Use of 'blitzblank' adjective.
Ein kurzes Lächeln blitzte auf ihrem Gesicht auf.
A brief smile flashed on her face.
Separable verb 'aufblitzen'.
Die Klingen der Fechter blitzten bei jedem Stoß.
The fencers' blades flashed with every thrust.
Plural subject and specific context.
Es hat so stark geblitzt, dass der Himmel taghell war.
It lightened so strongly that the sky was bright as day.
Consecutive clause with 'so... dass'.
Er ist mit seinen Forderungen beim Chef abgeblitzt.
He was rejected by the boss with his demands.
Idiomatic 'abgeblitzt sein'.
Unter seinem seriösen Äußeren blitzte gelegentlich sein Schalk hervor.
Beneath his serious exterior, his mischievousness occasionally flashed through.
Abstract metaphorical usage.
Das grelle Licht blitzte in den Spiegeln und blendete die Gäste.
The harsh light flashed in the mirrors and blinded the guests.
Transitive-like effect on objects.
In seinen Augen blitzte ein gefährlicher Funke auf.
A dangerous spark flashed in his eyes.
High-level descriptive imagery.
Die Satire lässt die Wahrheit nur kurz aufblitzen.
The satire lets the truth flash up only briefly.
Causative construction 'lassen... aufblitzen'.
Der weiße Sand blitzte gleißend in der Mittagssonne.
The white sand flashed blindingly in the midday sun.
Combination with 'gleißend'.
Trotz der Dunkelheit blitzte das Weiß seiner Zähne beim Lachen auf.
Despite the darkness, the white of his teeth flashed when he laughed.
Contrastive clause with 'Trotz'.
Die Reformvorschläge ließen ein wenig Hoffnung aufblitzen.
The reform proposals let a little hope flash up.
Abstract subject 'Hoffnung'.
Er wurde geblitzt, als er gerade über den Sinn des Lebens nachdachte.
He was caught by a speed camera just as he was reflecting on the meaning of life.
Temporal clause with 'als'.
In der literarischen Moderne blitzt die Zersplitterung des Ichs immer wieder auf.
In literary modernism, the fragmentation of the self flashes up again and again.
Highly abstract academic usage.
Die Klinge blitzte im fahlen Mondlicht wie ein böses Omen.
The blade flashed in the pale moonlight like an evil omen.
Simile usage 'wie ein...'
Seine Genialität blitzte nur in Momenten tiefster Verzweiflung auf.
His genius flashed up only in moments of deepest despair.
Nuanced psychological description.
Das Gold der Kuppeln blitzte über der Stadtmauer hervor.
The gold of the domes flashed from above the city wall.
Spatial 'hervorblitzen'.
Die Ironie des Schicksals blitzte in diesem zufälligen Treffen auf.
The irony of fate flashed up in this chance meeting.
Abstract concept as subject.
Ein Blitzlichtgewitter begleitete den Star auf dem roten Teppich.
A storm of flashbulbs accompanied the star on the red carpet.
Compound noun 'Blitzlichtgewitter'.
Die scharfe Kante des Kristalls blitzte im Lichtstrahl.
The sharp edge of the crystal flashed in the beam of light.
Precise physical description.
Man sah nur ein kurzes Blitzen, dann war die Gestalt verschwunden.
One saw only a brief flash, then the figure had disappeared.
Nominalized verb 'das Blitzen'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A device or app that warns of speed cameras.
Viele Fahrer nutzen einen Blitzer-Warner auf dem Handy.
— A lightning rod (also used for a person who takes the blame).
Er diente dem Chef oft als Blitzableiter für seinen Ärger.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Blinken is rhythmic (car signals); blitzen is a sudden, sharp flash.
Leuchten is a steady glow; blitzen is momentary.
Glitzern is many small, soft reflections; blitzen is one sharp flash.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To reject someone's advances or requests sharply and immediately.
Er wollte sie zum Essen einladen, aber sie hat ihn abblitzen lassen.
informal— Completely unexpected, like a bolt from the blue.
Die Nachricht von seiner Kündigung kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
neutral— To react in the blink of an eye.
Der Torwart hat blitzschnell reagiert und den Ball gehalten.
neutral— To have a sudden realization.
Ich hatte einen Blitzgedanken, wie wir das Problem lösen können.
informal— To be extremely shocked or surprised (metaphorical).
Als ich den Preis sah, war ich wie vom Blitz getroffen.
neutral— A massive amount of camera flashes (usually from paparazzi).
Der Schauspieler wurde mit einem Blitzlichtgewitter empfangen.
neutral— Contrast idiom: To look very grumpy (opposite of a 'flashing' happy face).
Er macht ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter, obwohl die Sonne blitzt.
informal— To be extremely angry (used about a person).
Der Chef hat heute Morgen wieder gedonnert und geblitzt.
informal— A very rapid professional rise.
Sie hat in der Firma eine echte Blitzkarriere hingelegt.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both relate to light.
Scheinen is for constant light (sun/moon). Blitzen is for sudden light (lightning).
Die Sonne scheint, aber es blitzt nicht.
Both imply brightness.
Strahlen implies a wide, beaming radiation. Blitzen is a pinpoint, sharp occurrence.
Der Scheinwerfer strahlt, aber die Kamera blitzt.
Both relate to clean surfaces.
Glänzen is a smooth, high-quality shine. Blitzen is a sharp reflection that catches the eye.
Das Silber glänzt, aber der Diamant blitzt.
Noun-verb confusion.
Der Blitz is the lightning bolt. Blitzen is the action of it appearing.
Der Blitz war hell; es hat geblitzt.
Both describe sharp light.
Funkeln is for stars or small points of light that change intensity. Blitzen is a single, sharp flash.
Die Sterne funkeln, ein Meteor blitzt auf.
वाक्य संरचनाएँ
Es [verb].
Es blitzt.
Ich wurde [past participle].
Ich wurde geblitzt.
[Nomen] blitzt vor [Nomen].
Das Haus blitzt vor Sauberkeit.
[Nomen] blitzten vor [Emotion].
Seine Augen blitzten vor Zorn.
Jemanden [Präfix]blitzen lassen.
Sie hat ihn abblitzen lassen.
Ein [Nomen] blitzte [Präfix] auf.
Ein Gedanke blitzte kurz auf.
[Nomen] blitzte [Präposition] [Nomen] hervor.
Der See blitzte zwischen den Bäumen hervor.
Ein [Nomen] begleitete [Nomen].
Ein Blitzlichtgewitter begleitete den Star.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High, especially in summer or in traffic contexts.
-
Using 'es blitz' instead of 'es blitzt'.
→
Es blitzt.
Even though it's a short word, you must include the 't' for the third-person singular conjugation.
-
Saying 'Ich habe geblitzt' when you mean you were caught speeding.
→
Ich wurde geblitzt.
'Ich habe geblitzt' means YOU operated the camera. 'Ich wurde geblitzt' is the passive voice required for the driver.
-
Using 'blitzen' for a steady light.
→
leuchten / scheinen
Blitzen is only for sudden flashes. A lamp 'leuchtet' and the sun 'scheint'.
-
Confusing 'blitzen' with 'blinken'.
→
Der Blinker blinkt.
Blinken is for repetitive, rhythmic flashing like a car signal. Blitzen is a one-time sharp flash.
-
Using 'geblitzten' as the past participle.
→
geblitzt
It is a regular weak verb, so the past participle always ends in '-t', not '-en'.
सुझाव
The Passive Voice
Always use 'werden' + 'geblitzt' for speed cameras. It's the most natural way to express being caught.
Cleanliness
Use 'blitzen' when you want to emphasize that something is not just clean, but impressively shiny.
Radio Warnings
Listen for 'Blitzer' on the radio. It can save you a lot of money when driving in Germany!
Rejection
Use 'abblitzen lassen' to describe a situation where someone didn't even stand a chance with their request.
Literary Flair
Use 'aufblitzen' for sudden thoughts or smiles to make your German sound more sophisticated.
Storm Safety
Remember the rule: 'Wenn es blitzt und donnert, sollst du rein gehen.' (When it lightens and thunders, you should go inside.)
Word Building
The prefix 'Blitz-' can be added to many nouns to mean 'very fast' (e.g., Blitzbesuch, Blitzidee).
The Sharp 'TZ'
Make sure the 'tz' is short and sharp. It should sound like a 't' and 's' combined perfectly.
Flash Usage
Ask 'Darf man hier blitzen?' (Are flashes allowed here?) in museums or galleries.
Speed Camera Image
Visualize the red flash of a German speed camera. That image will cement the word 'blitzen' in your mind.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Blitz' on a camera. When it 'blitzt', it takes your photo—either at a party or when you're speeding!
दृश्य संबंध
Imagine a bright red flash on a dark highway. That red flash is the 'Blitzer' catching you. Also, imagine a diamond ring throwing off sharp sparks of light.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'blitzen' in three different ways today: describe the weather, a clean object, and a hypothetical speed camera incident.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from Middle High German 'bliczen' and Old High German 'bleckizzen'. It is related to the word 'Blick' (glance/look), suggesting a sudden visual appearance.
मूल अर्थ: To shine, to show oneself, or to flash.
Germanic (Indo-European).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but be aware that 'Blitzkrieg' is a sensitive historical term; stick to weather and traffic contexts for daily use.
English speakers use 'flash' for both cameras and sudden light, but 'lightning' is usually a noun. German uses 'blitzen' as a versatile verb for all these.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Weather
- Es blitzt heftig.
- Ein Blitz schlägt ein.
- Das Blitzen am Horizont.
- Gewitter mit Blitzen.
Driving
- Achtung, Blitzer!
- Ich wurde geblitzt.
- Der Blitzer hat ausgelöst.
- Blitzerfoto anfordern.
Cleaning
- Alles blitzt vor Sauberkeit.
- Blitzblank geputzt.
- Es muss alles blitzen.
- Die Fliesen blitzen.
Photography
- Mit Blitz fotografieren.
- Der Blitz geht nicht.
- Ein Blitzlichtgewitter.
- Das Blitzgerät einstellen.
Romance/Social
- Sie ließ ihn abblitzen.
- Ein Lächeln blitzte auf.
- Augen blitzen vor Freude.
- Kalt abblitzen.
बातचीत की शुरुआत
"Hast du das Gewitter gestern Nacht gehört? Es hat ja wahnsinnig geblitzt!"
"Wurdest du in dieser Straße auch schon mal geblitzt? Hier ist oft eine Kontrolle."
"Wie kriegst du deine Fenster so sauber? Die blitzen ja richtig!"
"Glaubst du, dass man Blitzer-Apps im Auto erlauben sollte?"
"Hast du gesehen, wie sie ihn hat abblitzen lassen? Das war echt peinlich."
डायरी विषय
Beschreibe ein starkes Sommergewitter. Wie hat es geblitzt und gedonnert?
Erzähle von einem Mal, als du geblitzt wurdest (oder jemand, den du kennst). Was ist passiert?
Was bedeutet 'Sauberkeit' für dich? Muss bei dir zu Hause alles blitzen?
Beschreibe eine Situation, in der du eine 'Blitzidee' hattest. Wie hat sie dein Problem gelöst?
Hast du schon mal jemanden abblitzen lassen? Warum war das notwendig?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but it's more natural to say 'Ich fotografiere mit Blitz' or 'Ich benutze den Blitz.' If you say 'Ich blitze,' people will understand, but it might sound like you are operating a speed camera.
It is a slang term for a fixed speed camera box, named because it looks like a birdhouse (Starenkasten = starling box). If you pass one too fast, 'es blitzt'.
It can be. 'Jemanden abblitzen lassen' describes a very clear and sometimes cold rejection. It's common in dating or when someone's request is denied immediately.
No. While it's the primary weather meaning, in daily German life, it's used just as often for speed cameras or sparkling clean objects.
It is a regular verb: 'blitzte' (simple past) and 'hat geblitzt' (present perfect). For example: 'Gestern hat es geblitzt.'
You say: 'Ich wurde geblitzt.' This literally means 'I was flashed.' The ticket itself is called a 'Strafzettel' or 'Bußgeldbescheid'.
Usually, you use 'leuchten' for a flashlight (Taschenlampe). 'Blitzen' would only be used if you are turning it on and off very quickly to signal someone.
It is an adjective meaning 'squeaky clean' or 'spotless.' It comes from the idea that something is so clean it 'flashes' light.
'Aufblitzen' emphasizes the sudden start of the flash or a metaphorical appearance (like an idea). 'Blitzen' is the general action.
Yes! 'Ihre Augen blitzten vor Freude' (Her eyes flashed with joy) is a common, positive literary expression.
खुद को परखो 200 सवाल
Translate: 'It is lightning outside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was caught by a speed camera.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The kitchen is sparkling clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Her eyes flashed with joy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He rejected her.' (using abblitzen)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A thought flashed up in my head.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it lightning today?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything must be spotless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The diamond flashes in the sun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have to pay because I was caught speeding.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'aufblitzen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'blitzschnell'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The stars are sparkling.' (use funkeln for contrast)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It lightened and thundered all night.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't stand under trees when it lightens.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The celebrity was in a storm of flashes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The knife flashed in the dark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A short visit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The lake flashes blue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was caught speeding twice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'It is lightning.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was caught by a speed camera.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Everything is spotless.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The sun flashes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Did it lightning?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Lightning fast.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Her eyes are flashing.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A sudden idea.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A lightning strike.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Don't let me down (abblitzen).'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The camera flash.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It flashes and thunders.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I was flashed in a 30 zone.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The diamond flashes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A short visit.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Spotless windows.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The thought flashed up.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A storm of flashes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The metal flashes.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I'm afraid of lightning.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Es blitzt.'
Listen and write: 'Ich wurde geblitzt.'
Listen and write: 'Alles ist blitzblank.'
Listen and write: 'Es hat geblitzt.'
Listen and write: 'Blitzschnell.'
Listen and write: 'Abblitzen lassen.'
Listen and write: 'Eine Blitzidee.'
Listen and write: 'Blitzer-App.'
Listen and write: 'Donner und Blitz.'
Listen and write: 'Gedanke blitzte auf.'
Listen and write: 'Blitzlichtgewitter.'
Listen and write: 'Blitzschlag.'
Listen and write: 'Hervorblitzen.'
Listen and write: 'Blitzbesuch.'
Listen and write: 'Es blitzt draußen.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'blitzen' is essential for weather and driving in Germany. If you hear 'Ich wurde geblitzt,' it means a speed camera caught the person speeding. Example: 'Es blitzt draußen, komm rein!'
- Primarily means 'to flash' or 'to lightning' in weather contexts.
- Commonly refers to being caught by a speed camera (geblitzt werden).
- Describes sparkling or polished surfaces like jewelry or clean floors.
- Used figuratively for eyes flashing with emotion or sudden ideas.
The Passive Voice
Always use 'werden' + 'geblitzt' for speed cameras. It's the most natural way to express being caught.
Cleanliness
Use 'blitzen' when you want to emphasize that something is not just clean, but impressively shiny.
Radio Warnings
Listen for 'Blitzer' on the radio. It can save you a lot of money when driving in Germany!
Rejection
Use 'abblitzen lassen' to describe a situation where someone didn't even stand a chance with their request.
उदाहरण
Es blitzt und donnert draußen.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
nature के और शब्द
abgrundtief
A2शाब्दिक अर्थ 'गहरे गड्ढे जैसा', यह विशेषण अत्यधिक गहरे, अथाह, और अक्सर डरावने या विस्मयकारी गहराई का वर्णन करता है, जो एक गहरे गड्ढे की याद दिलाता है। यह शाब्दिक भौतिक गहराइयों और अत्यधिक भावनाओं या अमूर्त अवधारणाओं की प्रतीकात्मक स्थितियों दोनों के लिए उपयोग किया जाता है। <br> वह कुआं अथाह गहरा था। <br> उसने उस खबर के बाद गहरी उदासी महसूस की।
abholzen
B1Abholzen का अर्थ है 'वनों की कटाई करना'। सड़क बनाने के लिए जंगल को काट दिया गया।
absorbieren
B1स्पंज पानी सोख लेता है।
abstoßen
B1पीछे धकेलना या पीछे हटना
abwärts
B1नीचे की ओर; ढलान पर।
abwehren
B1रोकना, पीछे हटाना। गोलकीपर ने गेंद को रोक दिया। उसने आलोचना को पीछे हटा दिया।
Acker
B1खेत; जोती हुई भूमि।
Affe
A1जर्मन शब्द 'Affe' का अर्थ बंदर और वनमानुष दोनों है।
Alge
B1शैवाल जलीय जीव हैं जो प्रकाश संश्लेषण करने में सक्षम होते हैं।
allmählich
B1'allmählich' शब्द का अर्थ है 'धीरे-धीरे' या 'क्रमशः'।