At the A1 level, you should learn 'das Wunder' as a simple noun meaning 'miracle' or 'wonder'. It is important to remember its gender (neuter: das) and that its plural form is the same as the singular (die Wunder). At this stage, you will mostly use it in very simple sentences to express that something is very good or surprising. The most common phrase you should learn is 'Kein Wunder!', which means 'No wonder!'. You might use it when someone tells you something that makes sense, like: 'I am tired because I slept only three hours.' You respond: 'Kein Wunder!'. You should also know 'wunderbar', which is the adjective form meaning 'wonderful'. This is a very common word for beginners to describe food, weather, or experiences. Focus on the basic meaning of something being 'extraordinary' or 'very great'. Don't worry about complex idioms yet; just focus on 'das Wunder' as a thing that is amazing. Remember: das Wunder (singular), die Wunder (plural). The pronunciation is 'VOON-dah'.
At the A2 level, you can start using 'das Wunder' in more varied sentence structures and contexts. You should be able to use it with basic adjectives, such as 'ein großes Wunder' (a big miracle) or 'ein kleines Wunder' (a small miracle). You will encounter it in stories and simple news reports. At this level, you should also understand the difference between the noun 'das Wunder' and the verb 'sich wundern' (to be surprised). For example, 'Ich wundere mich über das Wetter' (I am surprised about the weather). You should also learn common compounds like 'das Wunderkind' (prodigy) and 'die Wunderlampe' (magic lamp from Aladdin). You can use 'das Wunder' to describe natural beauty, like 'Die Wunder der Natur'. Start practicing the use of the word in the accusative case, for example, 'Wir sehen ein Wunder'. You should also be comfortable with the phrase 'Es ist ein Wunder, dass...', which introduces a subordinate clause. This allows you to express more complex thoughts about surprising events in your daily life.
At the B1 level, you should have a firm grasp of 'das Wunder' and begin using it in more idiomatic and culturally specific ways. You should be familiar with the term 'Wirtschaftswunder' (economic miracle) and its historical significance in Germany. This shows you can use the word in a socio-political context. You should also master the idiom 'Sein blaues Wunder erleben', which is a crucial part of intermediate German. Remember that this idiom is actually negative, meaning to be unpleasantly surprised. You should be able to use 'das Wunder' with a wider range of verbs, such as 'vollbringen' (to perform/accomplish) or 'erwarten' (to expect). For example, 'Er hat ein echtes Wunder vollbracht'. You should also be able to use the word in the genitive case, which is common in more formal or written German, like 'Die Beschreibung des Wunders' (The description of the miracle). At this level, you can also start using 'wunderlich' (strange/odd), which is an adjective derived from the same root but with a different meaning than 'wunderbar'. This nuance is important for moving beyond basic descriptions.
At the B2 level, you should use 'das Wunder' with nuance and precision. You can discuss abstract concepts like 'das Wunder des Lebens' (the miracle of life) or 'das Wunder der Technik' (the miracle of technology) in debates or essays. You should be able to distinguish between 'das Wunder' and its synonyms like 'das Phänomen' or 'das Ereignis' based on the context. Your use of 'Kein Wunder' should be natural and correctly placed in complex sentences. You should also be aware of the historical and cultural references, such as 'Das Wunder von Bern', and be able to explain why it is called a 'Wunder'. You should be comfortable with the word in all four cases and in various plural constructions, including the dative plural 'den Wundern'. At B2, you should also start using more sophisticated adjective endings and word combinations, such as 'grenzt an ein Wunder' (borders on a miracle). Your ability to use the word sarcastically or for rhetorical effect should also be developing, allowing you to participate more fully in native-level conversations.
At the C1 level, your understanding of 'das Wunder' should be deep and multifaceted. You can use the word in literary analysis, philosophical discussions, and high-level professional settings. You should be able to explore the etymological connections and how the word's meaning has evolved over time. You will encounter the word in complex theological or scientific texts where it might be used to discuss the limits of human reason. You should be able to use related terms like 'Wunderglaube' (belief in miracles) or 'Wundertäter' (miracle worker) with ease. Your use of idioms involving 'Wunder' should be flawless, including less common ones. You can also use the word to critique or analyze media, such as discussing how a 'Wirtschaftswunder' is portrayed in a documentary. At this level, you should also be sensitive to the register—knowing when 'das Wunder' is too emotional and when a more clinical term like 'Anomalie' (anomaly) or 'Singularität' (singularity) might be more appropriate. You can use the word to express profound awe or deep skepticism with equal skill.
At the C2 level, you have a native-like command of 'das Wunder'. You can appreciate and use the word in its most poetic and metaphorical senses. You might use it in creative writing or when giving a sophisticated speech. You understand the subtle differences in meaning when 'Wunder' is used in different German dialects or historical periods. You can engage in complex discussions about the 'Wunderbare' in literature (the marvelous) and how it differs from the 'Phantastische' (the fantastic). You are aware of the word's role in the works of great German writers like Goethe or Rilke. Your use of the word is not just grammatically perfect, but also culturally and contextually rich. You can use 'das Wunder' to navigate the finest nuances of human experience, from the sublime to the ridiculous. You can also use the word in wordplay or advanced puns, showing a complete mastery of the German language's expressive potential. At this level, 'das Wunder' is not just a vocabulary item, but a tool for sophisticated expression.

das Wunder 30 सेकंड में

  • Das Wunder is a neuter noun meaning miracle or wonder, used for extraordinary events.
  • The plural form is identical to the singular: die Wunder, except in the dative plural: den Wundern.
  • Commonly used in idioms like 'Kein Wunder' (No wonder) and 'Wunder wirken' (to work wonders).
  • It has significant cultural weight in Germany, especially regarding history (Wirtschaftswunder) and sports (Wunder von Bern).

The German noun das Wunder is a powerful and evocative word that translates primarily to 'miracle' or 'wonder' in English. At its core, it describes an event, phenomenon, or occurrence that defies the known laws of nature or logic, often attributed to a divine power or simply regarded as extraordinary and highly welcome. In the German-speaking world, the word carries a weight that spans from the deeply religious to the purely secular and everyday. When you encounter das Wunder, you are looking at something that evokes awe, surprise, and often a sense of gratitude. It is a neuter noun, which is a crucial grammatical detail for learners to master early on. Historically, the word has deep roots in Germanic languages, sharing an ancestor with the English word 'wonder'. However, its application in German can sometimes be more specific or idiomatic than its English counterpart.

Religious Context
In a theological sense, das Wunder refers to acts of God or supernatural interventions. For example, the biblical stories of healing or the parting of the sea are classic examples of göttliche Wunder (divine miracles). In this context, the word implies a suspension of natural law.
Secular and Everyday Use
In daily life, Germans use das Wunder to describe highly improbable but positive outcomes. If a student who never studies passes a difficult exam, a friend might say, 'Das ist ein Wunder!' (That's a miracle!). It is also used to describe natural beauties, such as the Seven Wonders of the World (die sieben Weltwunder).
The Concept of 'Kein Wunder'
One of the most frequent uses of the word is in the negative expression 'Kein Wunder, dass...', which translates to 'No wonder that...'. This is used to express that a result was predictable or logical given the circumstances. For instance, 'Kein Wunder, dass du müde bist, du hast die ganze Nacht gearbeitet' (No wonder you're tired, you worked all night).

Es ist ein wahres Wunder, dass bei dem Unfall niemand verletzt wurde.

Translation: It is a true miracle that no one was injured in the accident.

The word also plays a significant role in German history, most notably in the term Wirtschaftswunder (economic miracle), which refers to the rapid reconstruction and economic growth of West Germany and Austria after World War II. This usage highlights how the word can describe large-scale societal shifts that seem almost impossible to achieve. Furthermore, in literature and fairy tales, das Wunder is a common motif, representing the magical elements that resolve conflicts or transform characters' lives. Whether you are discussing the beauty of nature (die Wunder der Natur) or a surprising turn of events in a football match, das Wunder provides the necessary linguistic emotional depth.

Die Medizin von heute vollbringt oft echte Wunder.

Translation: Today's medicine often performs real miracles.

Glaubst du an Wunder?

Translation: Do you believe in miracles?

In summary, das Wunder is not just a noun; it is a gateway to expressing amazement and the limits of human understanding. From the 'Wunder von Bern' (the Miracle of Bern, referring to West Germany's 1954 World Cup win) to the simple 'Wunderkerze' (sparkler), the word permeates German life, reminding speakers of the extraordinary possibilities that exist within the ordinary world.

Using das Wunder correctly requires an understanding of its gender, plural form, and common syntactic patterns. As a neuter noun, it always takes the article das in the nominative and accusative cases. One of the most learner-friendly aspects of this word is its plural: die Wunder. The word remains unchanged in the plural form, which is a common feature for many neuter and masculine nouns ending in '-er' in German. Understanding how to integrate this word into various grammatical structures will allow you to express surprise, skepticism, and awe with precision.

As a Subject or Direct Object
In the nominative case: 'Das Wunder geschah in der Nacht' (The miracle happened during the night). In the accusative case: 'Wir erwarten ein Wunder' (We are expecting a miracle). Notice how the article changes to 'ein' for the indefinite neuter accusative.
With Prepositions
Commonly used with 'an' (+ accusative) to describe something bordering on a miracle: 'Das grenzt an ein Wunder' (That borders on a miracle). It is also used with 'von' to describe the source: 'Das Wunder von Fatima'.
The Idiomatic 'Kein Wunder'
This structure usually omits the article 'ein'. Instead of saying 'Es ist kein Wunder', speakers often simply say 'Kein Wunder!'. When followed by a clause, it uses the conjunction 'dass': 'Kein Wunder, dass der Motor kaputt ist'.

Es wäre ein Wunder, wenn wir pünktlich ankommen würden.

Translation: It would be a miracle if we were to arrive on time.

When using adjectives with das Wunder, remember to follow the rules of adjective declension. After 'ein' (indefinite article), the adjective takes an '-es' ending in the nominative/accusative neuter: 'ein kleines Wunder' (a small miracle), 'ein blaues Wunder' (a blue wonder - used in an idiom meaning a nasty surprise). After 'das' (definite article), it takes an '-e' ending: 'das große Wunder'. Understanding these nuances ensures your sentences sound natural and grammatically sound.

Manche Menschen warten ihr ganzes Leben auf ein Wunder.

Translation: Some people wait their whole lives for a miracle.

Furthermore, das Wunder is often used with verbs like geschehen (to happen), passieren (to occur), erwarten (to expect), and vollbringen (to perform/accomplish). 'Ein Wunder vollbringen' is a common collocation used to describe someone doing something seemingly impossible. In more formal or poetic contexts, you might see 'das Wunderwerk', which refers to a miraculous piece of work or mechanism, emphasizing the craftsmanship behind the wonder.

Die Natur ist voll von kleinen Wundern.

Translation: Nature is full of small wonders.

Finally, the word is used in questions to express disbelief or to seek confirmation of something extraordinary. 'Ist das nicht ein Wunder?' (Isn't that a miracle?) is a rhetorical way to invite someone to share in your amazement. By practicing these different structures, you will find that das Wunder is a versatile and indispensable part of your German vocabulary.

In contemporary Germany, das Wunder is heard across a wide spectrum of social and professional environments. It is not confined to old books or religious sermons; rather, it is a living word that appears in news headlines, sports commentary, scientific discussions, and casual conversations in the 'Kneipe' (pub). Understanding the context in which you hear it will help you grasp the nuanced meanings and the emotional intensity intended by the speaker.

News and Media
Journalists often use das Wunder to describe surprising political turns or economic recoveries. Phrases like 'Das Wunder von Berlin' might be used to describe an unexpected election result or a rapid urban development project. It adds a layer of drama and significance to the reporting.
Sports Commentary
Sports is perhaps where the word is most emotionally charged. When an underdog team wins against a giant, it is hailed as a 'Wunder'. The most famous example is 'Das Wunder von Bern', the 1954 World Cup final where West Germany defeated the heavily favored Hungarian team. This event is a cornerstone of German national identity.
Scientific and Medical Discussions
Even in rational fields, das Wunder is used to describe the complexity of life. Doctors might speak of the 'Wunder der Geburt' (wonder of birth) or a 'Wunderheilung' (miraculous healing) when a patient recovers against all odds. Here, it signifies the limits of current scientific knowledge.

Das Wunder von Bern prägte eine ganze Generation.

Translation: The Miracle of Bern shaped an entire generation.

In everyday casual speech, you will hear the word used sarcastically or for emphasis. If someone is notoriously late and finally arrives, a friend might remark, 'Ein Wunder, dass du es geschafft hast!' (A miracle that you made it!). This sarcastic edge is common in German humor and requires an understanding of tone and context. You will also hear it in the context of 'Wunderkerzen' (sparklers) at birthday parties or New Year's Eve, where the word evokes a sense of childhood magic and celebration.

Es grenzt an ein Wunder, dass der alte Computer noch funktioniert.

Translation: It borders on a miracle that the old computer still works.

Pop culture also heavily utilizes the word. Songs like 'Wunder gibt es immer wieder' by Katja Ebstein are classics that every German knows, reinforcing the idea that miracles are a recurring theme in human experience. In movies and series, 'das Wunder' is often the catalyst for the plot, whether it is a Christmas movie about a 'Weihnachtswunder' or a sci-fi series exploring the 'Wunder des Universums'. By immersing yourself in these various media, you will see how das Wunder acts as a bridge between the mundane and the extraordinary.

While das Wunder might seem straightforward, English speakers often encounter several pitfalls. These range from grammatical errors regarding gender and case to semantic confusions with similar-sounding words. Identifying these mistakes early will help you communicate more like a native speaker and avoid potentially confusing or humorous misunderstandings. German is a language of precision, and small errors can change the meaning of a sentence significantly.

Gender Confusion: 'Der' vs. 'Das'
Many learners assume that abstract or grand concepts should be masculine or feminine. However, 'Wunder' is strictly neuter (das). Saying 'der Wunder' is a common mistake that immediately marks one as a beginner. Always pair it with 'das' or 'ein' (not 'einer' or 'eine').
Confusion with 'Wunde' (Wound)
One of the most frequent phonetic mistakes is confusing das Wunder (miracle) with die Wunde (wound). They sound somewhat similar to a non-native ear, but their meanings are worlds apart. 'Ich habe ein Wunder am Bein' would mean 'I have a miracle on my leg' instead of 'I have a wound on my leg' (die Wunde).
The Plural Trap
Because English adds '-s' to form 'wonders', learners often try to add an ending to the German plural. They might say 'die Wundere' or 'die Wunders'. Remember: the plural is simply die Wunder. The word does not change unless it is in the dative case (den Wundern).

Falsch: Ich hoffe auf ein Wunde.

Richtig: Ich hoffe auf ein Wunder.

Correction: 'Wunde' means wound; 'Wunder' means miracle.

Another mistake involves the misuse of the phrase 'Kein Wunder'. English speakers might try to translate 'No wonder' literally as 'Nicht Wunder' or 'Nein Wunder'. In German, 'Kein' is the correct negator for nouns. Furthermore, ensure you don't confuse das Wunder with the verb wundern (to wonder/be surprised). While they are related, they function differently in a sentence. 'Ich wundere mich' (I am surprised/wonder) is a reflexive verb, whereas das Wunder is the noun representing the object of that surprise.

Falsch: Das ist der Wunder der Technik.

Richtig: Das ist das Wunder der Technik.

Correction: 'Wunder' is neuter, so it must be 'das Wunder'.

Lastly, be careful with the idiom 'Sein blaues Wunder erleben'. This doesn't mean experiencing something wonderful; it means you're in for a nasty surprise or a shock. Translating it literally as 'experiencing a blue miracle' might lead you to think it's a positive thing, but in reality, it's usually used as a warning. 'Wenn dein Vater das sieht, erlebst du dein blaues Wunder!' (If your father sees that, you'll be in for a shock!). Mastering these subtle distinctions will elevate your German from functional to fluent.

To truly master the concept of das Wunder, it is helpful to explore its synonyms and related terms. German has a rich vocabulary for expressing amazement, and choosing the right word can change the tone of your sentence from scientific to poetic to casual. While Wunder is the most versatile term, these alternatives provide more specific nuances that can make your speech more precise and sophisticated.

Das Phänomen vs. Das Wunder
Das Phänomen (phenomenon) is often used in scientific or academic contexts. It refers to an observable event that might be extraordinary but is usually considered explainable by natural laws. A 'Wunder' implies something that defies those laws. Example: 'Ein seltenes Wetterphänomen' (a rare weather phenomenon) vs. 'Ein Wunder der Natur' (a wonder of nature).
Das Mirakel
Das Mirakel is a direct cognate of 'miracle' but is used much less frequently than Wunder. It often has a slightly more archaic, religious, or literary feel. In modern German, you might hear it used ironically or in very specific religious discussions.
Das Staunen
Das Staunen (astonishment/amazement) is a nominalized verb that describes the feeling of seeing a wonder. While 'Wunder' is the object, 'Staunen' is the reaction. 'Sie blickte voller Staunen auf das Wunder' (She looked at the miracle full of amazement).

Es war ein außergewöhnliches Ereignis, aber kein Wunder.

Translation: It was an extraordinary event, but not a miracle.

Other words include die Sensation (sensation), which is used for something that causes a big stir in public, and die Überraschung (surprise), which is much more common and less intense than a miracle. If something is simply very beautiful, Germans might use Pracht (splendor) or Herrlichkeit (glory). For example, 'Die Pracht der Alpen' (the splendor of the Alps) is a more descriptive way to talk about something that could also be called a 'Wunder der Natur'.

Diese Technologie ist ein Meisterwerk der Ingenieurskunst.

Translation: This technology is a masterpiece of engineering (often used instead of 'Wunder der Technik').

Finally, consider the adjective forms. Instead of saying 'Es ist ein Wunder', you can say 'Es ist wunderbar' (wonderful), 'Es ist erstaunlich' (astonishing), or 'Es ist unglaublich' (unbelievable). Each of these shifts the focus slightly. 'Unglaublich' focuses on the difficulty of believing the event, while 'wunderbar' focuses on its positive qualities. By expanding your vocabulary with these synonyms, you can express the exact degree of your amazement in any situation.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word is related to the verb 'wundern' and the noun 'Wunde' (wound) is actually from a different root, though they sound similar. In the Middle Ages, 'Wunder' was often used to describe any natural phenomenon that people didn't understand yet.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˈvʊndə/
US /ˈvʊndər/
The stress is on the first syllable: WUN-der.
तुकबंदी
munter darunter gesunder bunter runter plunder zunder bewunder
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'W' as an English 'W' (it should be a 'V' sound).
  • Making the 'u' sound too long like in 'moon'.
  • Adding an 's' for the plural.
  • Over-pronouncing the 'r' at the end.
  • Confusing it with the pronunciation of 'Wunde' (wound).

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The word is easy to recognize due to its English cognate. Most contexts are clear.

लिखना 3/5

Requires correct gender and plural knowledge, plus mastery of common idioms.

बोलना 2/5

Pronunciation is relatively simple, but 'Kein Wunder' must be used naturally.

श्रवण 2/5

Easily identified in speech, though sarcastic tones can be tricky.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

schön groß passieren sehen glauben

आगे सीखें

wunderbar sich wundern bewundern das Phänomen die Überraschung

उन्नत

das Wunderwerk die Transzendenz die Kausalität das Mirakel die Wundergläubigkeit

ज़रूरी व्याकरण

Neuter nouns ending in -er

das Fenster, das Messer, das Wunder. They don't change in the plural.

Subordinate clauses with 'dass'

Es ist ein Wunder, dass er kommt. (Verb moves to the end).

Prepositional objects with 'an'

Das grenzt an ein Wunder. (Accusative after 'an' for limits).

Negation with 'kein'

Das ist kein Wunder. (Used to negate nouns).

Adjective declension (Neuter Nominative)

Ein wahres Wunder. (Ending -es after indefinite article).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Das ist ein Wunder!

That is a miracle!

Simple subject-verb-complement structure.

2

Kein Wunder!

No wonder!

Short idiomatic expression.

3

Ein Wunder ist geschehen.

A miracle has happened.

Uses the Perfekt tense with 'sein'.

4

Die Blumen sind ein Wunder.

The flowers are a wonder.

Plural usage of 'Wunder' (remains unchanged).

5

Ist das ein Wunder?

Is that a miracle?

Question form.

6

Ein kleines Wunder für uns.

A small miracle for us.

Adjective 'kleines' matches neuter 'Wunder'.

7

Das ist kein Wunder.

That is no miracle.

Negation with 'kein'.

8

Ich sehe ein Wunder.

I see a miracle.

Accusative case: 'ein Wunder'.

1

Es ist ein Wunder, dass du hier bist.

It's a miracle that you are here.

Subordinate clause starting with 'dass'.

2

Glaubst du an Wunder?

Do you believe in miracles?

Preposition 'an' + accusative plural.

3

Das Wunderkind spielt sehr gut Klavier.

The child prodigy plays the piano very well.

Compound noun: Wunder + Kind.

4

Die Natur hat viele Wunder.

Nature has many wonders.

Plural accusative.

5

Kein Wunder, dass er müde ist.

No wonder he is tired.

Idiomatic phrase with 'dass' clause.

6

Aladin fand eine Wunderlampe.

Aladdin found a magic lamp.

Compound noun: Wunder + Lampe.

7

Wir warten auf ein Wunder.

We are waiting for a miracle.

Preposition 'auf' + accusative.

8

Das ist ein echtes Wunder der Technik.

That is a real miracle of technology.

Genitive construction 'der Technik'.

1

Das Wirtschaftswunder half Deutschland nach dem Krieg.

The economic miracle helped Germany after the war.

Historical compound noun.

2

Wenn du das tust, erlebst du dein blaues Wunder!

If you do that, you'll be in for a nasty surprise!

Idiom: 'sein blaues Wunder erleben'.

3

Es grenzt an ein Wunder, dass er überlebt hat.

It borders on a miracle that he survived.

Verb phrase 'grenzen an' + accusative.

4

Ärzte vollbringen manchmal wahre Wunder.

Doctors sometimes perform true miracles.

Verb 'vollbringen' + accusative plural.

5

Die Wunderkerzen leuchteten hell am Weihnachtsbaum.

The sparklers shone brightly on the Christmas tree.

Compound noun: Wunder + Kerzen.

6

Ich wundere mich über dieses Wunder.

I am amazed by this miracle.

Reflexive verb 'sich wundern' vs noun 'Wunder'.

7

In der Geschichte gab es viele angebliche Wunder.

In history, there were many alleged miracles.

Adjective 'angebliche' in plural nominative.

8

Das ist ein Wunder an Präzision.

That is a miracle of precision.

Prepositional object 'an Präzision'.

1

Das Wunder von Bern ist ein wichtiger Teil der deutschen Geschichte.

The Miracle of Bern is an important part of German history.

Proper noun phrase.

2

Man sollte nicht auf Wunder hoffen, sondern handeln.

One should not hope for miracles, but act.

Preposition 'auf' + accusative plural.

3

Die moderne Medizin kann heute Wunder wirken.

Modern medicine can work wonders today.

Idiom: 'Wunder wirken'.

4

Es ist kein Wunder, dass die Verhandlungen gescheitert sind.

It's no wonder that the negotiations failed.

Complex sentence with 'dass' clause.

5

Die sieben Weltwunder der Antike sind faszinierend.

The seven wonders of the ancient world are fascinating.

Specific term: 'Weltwunder'.

6

Hinter diesem Erfolg steckt kein Wunder, sondern harte Arbeit.

Behind this success lies no miracle, but hard work.

Contrasting 'kein Wunder' with 'sondern'.

7

Das Kind gilt als mathematisches Wunderkind.

The child is considered a mathematical prodigy.

Usage of 'gilt als' (is considered as).

8

Die Wunderheilung bleibt medizinisch unerklärt.

The miraculous healing remains medically unexplained.

Compound noun: Wunder + Heilung.

1

Die Wundererzählung dient als zentrales Element der religiösen Identität.

The miracle narrative serves as a central element of religious identity.

Formal academic noun: 'Wundererzählung'.

2

Das Phänomen entpuppt sich bei näherem Hinsehen als bloßes Wunderwerk der Natur.

Upon closer inspection, the phenomenon turns out to be a mere marvel of nature.

Usage of 'Wunderwerk' and 'entpuppt sich als'.

3

Es wäre ein Wunder, wenn die politische Stabilität gewahrt bliebe.

It would be a miracle if political stability were maintained.

Konjunktiv II for hypothetical scenarios.

4

In der Literatur der Romantik spielt das Wunderbare eine entscheidende Rolle.

In Romantic literature, the marvelous plays a decisive role.

Nominalized adjective 'das Wunderbare'.

5

Die Skepsis gegenüber vermeintlichen Wundern ist in der Aufklärung tief verwurzelt.

Skepticism toward alleged miracles is deeply rooted in the Enlightenment.

Genitive and prepositional complexity.

6

Dieses technische Wunderwerk zeugt von menschlichem Erfindergeist.

This technical marvel testifies to human ingenuity.

Verb 'zeugen von' + dative.

7

Man darf keine Wunder erwarten, wenn die Rahmenbedingungen so schlecht sind.

One cannot expect miracles when the framework conditions are so poor.

Usage of 'Rahmenbedingungen' (framework conditions).

8

Die Wundergläubigkeit der Massen wurde oft politisch instrumentalisiert.

The masses' belief in miracles was often politically exploited.

Complex noun: 'Wundergläubigkeit'.

1

Die ontologische Debatte über die Möglichkeit von Wundern ist seit Hume ungebrochen.

The ontological debate about the possibility of miracles has been ongoing since Hume.

High-level academic vocabulary.

2

Das Gedicht evoziert das Wunder des Augenblicks in einer vergänglichen Welt.

The poem evokes the wonder of the moment in a transient world.

Sophisticated literary verbs: 'evozieren'.

3

Jenseits aller Kausalität manifestiert sich das Wunder als Einbruch des Transzendenten.

Beyond all causality, the miracle manifests itself as an incursion of the transcendent.

Philosophical terminology: 'Kausalität', 'Transzendenten'.

4

Die Sublimierung des Alltäglichen zum Wunder ist ein Motiv der modernen Lyrik.

The sublimation of the everyday into a miracle is a motif of modern poetry.

Complex nominalization and prepositional use.

5

Obgleich rational erklärbar, bleibt die Komplexität des Gehirns ein wahres Wunder.

Although rationally explainable, the complexity of the brain remains a true wonder.

Concessive clause with 'obgleich'.

6

In jener sakralen Architektur wird das Wunder des Lichts baulich inszeniert.

In that sacred architecture, the miracle of light is structurally staged.

Architectural and artistic terminology.

7

Die Paradoxie des Wunders liegt in seiner gleichzeitigen Unmöglichkeit und Faktizität.

The paradox of the miracle lies in its simultaneous impossibility and facticity.

Abstract nouns: 'Paradoxie', 'Faktizität'.

8

Man begegnet dem Wunder nicht mit dem Verstand, sondern mit der Intuition.

One does not encounter the miracle with the intellect, but with intuition.

Dative objects and contrasting conjunctions.

सामान्य शब्द संयोजन

ein Wunder geschieht
ein Wunder vollbringen
an ein Wunder grenzen
Wunder wirken
auf ein Wunder hoffen
das Wunder der Natur
das Wunder der Technik
ein wahres Wunder
kein Wunder
blaues Wunder

सामान्य वाक्यांश

Wie durch ein Wunder

— Used to say that something happened as if by a miracle, usually after a dangerous situation.

Wie durch ein Wunder blieb er unverletzt.

Es ist ein Wunder, dass...

— Used to express great surprise that something specific happened.

Es ist ein Wunder, dass wir uns getroffen haben.

Wunder gibt es immer wieder

— A famous saying (and song title) meaning that miracles happen time and again.

Gib nicht auf, Wunder gibt es immer wieder.

Was für ein Wunder!

— An exclamation of amazement.

Du hast gewonnen? Was für ein Wunder!

Das ist kein Wunder

— Used to say that a result is completely logical and expected.

Du hast nicht gelernt? Das ist kein Wunder, dass du durchgefallen bist.

Ein Wunder an Geduld

— Describes someone who is incredibly patient.

Meine Mutter ist ein Wunder an Geduld.

Wunder erwarten

— To expect impossible results.

Man darf von diesem Plan keine Wunder erwarten.

Die sieben Weltwunder

— The Seven Wonders of the World.

Ich möchte alle sieben Weltwunder sehen.

Das Wunder von...

— Used to name a specific miraculous event in a location.

Kennst du das Wunder von Bern?

Wunder über Wunder

— An expression meaning 'many, many wonders'.

In diesem Wald gibt es Wunder über Wunder.

अक्सर इससे भ्रम होता है

das Wunder vs die Wunde

Means 'wound' (injury). Easy to confuse phonetically.

das Wunder vs der Wunsch

Means 'wish'. Related in concept but grammatically different.

das Wunder vs wundern

The verb 'to surprise'. Don't use it as a noun.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Sein blaues Wunder erleben"

— To be in for a nasty surprise or a rude awakening.

Wenn du so weitermachst, erlebst du dein blaues Wunder!

informal
"Wunder wirken"

— To have a very positive, almost magical effect.

Diese Creme wirkt Wunder gegen Falten.

neutral
"Kein Wunder!"

— It's not surprising / It stands to reason.

Er hat die ganze Nacht gefeiert. — Kein Wunder, dass er jetzt schläft.

neutral
"An Wunder glauben"

— To be optimistic or naive about impossible outcomes.

Du glaubst wohl noch an Wunder!

neutral
"Es grenzt an ein Wunder"

— It is almost a miracle (used for very unlikely positive events).

Es grenzt an ein Wunder, dass das Haus noch steht.

neutral
"Wunder was denken"

— To think something is much more important or special than it actually is.

Er denkt Wunder was, wer er ist.

informal
"Wunder tun"

— To perform miracles (similar to Wunder wirken).

Geld allein kann keine Wunder tun.

neutral
"Ein Wunder an... sein"

— To be the epitome or perfect example of a quality.

Diese Maschine ist ein Wunder an Effizienz.

formal
"Wunderbare Jahre"

— Refers to a golden, wonderful period of time.

Das waren unsere wunderbaren Jahre.

literary
"Glaubst du an Wunder?"

— Often used rhetorically to question someone's unrealistic expectations.

Glaubst du an Wunder, oder warum hast du nicht reserviert?

casual

आसानी से भ्रमित होने वाले

das Wunder vs wunderbar

Learners use the noun when they need the adjective.

'Wunderbar' is an adjective (wonderful), 'Wunder' is a noun (miracle).

Das Wetter ist wunderbar (not 'ein Wunder').

das Wunder vs wunderlich

Sounds like it should mean 'wonderful'.

'Wunderlich' means 'strange' or 'eccentric', not 'wonderful'.

Er ist ein wunderlicher alter Mann.

das Wunder vs bewundern

Related root.

'Bewundern' is the verb 'to admire'.

Ich bewundere deine Stärke.

das Wunder vs verwundern

Related root.

'Verwundern' means 'to astonish' or 'to cause surprise'.

Deine Nachricht verwundert mich.

das Wunder vs das Mirakel

Direct translation of miracle.

'Mirakel' is much rarer and sounds more academic or archaic.

Das Mirakel von Fatima.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Das ist ein [Adjektiv] Wunder.

Das ist ein großes Wunder.

A1

Kein Wunder!

Kein Wunder!

A2

Es ist ein Wunder, dass [Satz].

Es ist ein Wunder, dass die Sonne scheint.

B1

Das grenzt an ein Wunder.

Sein Erfolg grenzt an ein Wunder.

B1

Wunder [Verb].

Wunder geschehen immer wieder.

B2

Ein Wunder an [Nomen].

Sie ist ein Wunder an Freundlichkeit.

C1

Das Wunder des/der [Nomen im Genitiv].

Das Wunder der Schöpfung.

C2

In jener [Nomen] manifestiert sich das Wunder.

In jener Musik manifestiert sich das Wunder der Kunst.

शब्द परिवार

संज्ञा

die Verwunderung (astonishment)
das Wunderkind (prodigy)
das Wunderwerk (marvel/miracle work)
die Wunderlampe (magic lamp)
die Wunderkerze (sparkler)
die Wunderheilung (miraculous healing)
der Wundertäter (miracle worker)

क्रिया

wundern (to surprise)
sich wundern (to be surprised/wonder)
bewundern (to admire)
verwundern (to astonish)

विशेषण

wunderbar (wonderful)
wunderschön (beautiful)
wunderlich (strange/eccentric)
verwunderlich (surprising/strange)
bewundernswert (admirable)

संबंधित

das Staunen (amazement)
die Bewunderung (admiration)
die Neugier (curiosity)
das Rätsel (mystery)
die Magie (magic)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in both spoken and written German.

सामान्य गलतियाँ
  • der Wunder das Wunder

    Wunder is a neuter noun, so it must take 'das'. Masculine 'der' is incorrect.

  • die Wundere die Wunder

    The plural of Wunder does not add an 'e'. It remains 'Wunder'.

  • Ich habe ein Wunder am Knie. Ich habe eine Wunde am Knie.

    Confusing 'Wunder' (miracle) with 'Wunde' (wound).

  • Ich wunder mich. Ich wundere mich.

    The verb is 'wundern'. The noun is 'Wunder'. Don't drop the 'e' in the verb stem unless you're speaking very casually.

  • Es ist nicht Wunder. Es ist kein Wunder.

    Nouns must be negated with 'kein', not 'nicht'.

सुझाव

Plural Mastery

Remember that 'Wunder' belongs to the group of nouns that don't change in the plural. This makes it easier, but don't forget the 'n' in the dative plural: 'mit den Wundern'.

Compound Power

German loves compound words. Learn 'Wunderkind', 'Wunderlampe', and 'Wunderkerze' together to see how 'Wunder' acts as a prefix for magical things.

Kein Wunder Context

Use 'Kein Wunder' to sound more native. It's a very common filler and reaction in daily conversation.

The Short U

Make sure your 'u' in Wunder is short. If it's too long, it sounds like 'Wuhnder', which is incorrect.

History Matters

Understanding the 'Wirtschaftswunder' will help you understand the German mindset regarding hard work and success.

Sarcasm Alert

When you hear 'Ein Wunder!', check the speaker's face. If they are rolling their eyes, they mean the opposite.

Dass-Clauses

Practice the pattern 'Es ist ein Wunder, dass...'. It's a great way to practice German word order with the verb at the end.

Song Lyrics

Listen to the song 'Wunder gibt es immer wieder'. The lyrics are clear and the refrain uses the word 'Wunder' repeatedly.

Wonder vs Wunder

Since they are cognates, just remember the 'V' sound for the German 'W'. Everything else is very similar to English 'wonder'.

Ancient Roots

Knowing that 'Wunder' comes from 'astonishment' helps you understand why it's used for both religious and secular events.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of the 'W' in Wunder as 'Wow'. When you see a Wunder, you say 'Wow!'. Also, remember that 'Wunder' rhymes with 'thunder' – a powerful and surprising natural event.

दृश्य संबंध

Imagine a tiny green sprout growing out of a solid grey rock. This is a 'Wunder der Natur'. The contrast between the soft plant and the hard rock helps you remember the 'extraordinary' nature of the word.

Word Web

Staunen Magie Glaube Natur Technik Heilung Überraschung Wunderbar

चैलेंज

Try to use the phrase 'Kein Wunder' at least three times in your next conversation. Then, try to describe one thing you find amazing using the phrase 'das Wunder der...' (e.g., 'das Wunder der Freundschaft').

शब्द की उत्पत्ति

From the Middle High German 'wunder' and Old High German 'wuntar'. It is a common Germanic word with cognates in Old Saxon 'wundar' and Old English 'wundor'.

मूल अर्थ: The original meaning was 'something that causes astonishment' or 'a strange thing'. It was often used to describe things that were outside the normal human experience.

Germanic / Indo-European.

सांस्कृतिक संदर्भ

While used casually, be respectful when using 'Wunder' in deeply religious contexts, as it can be a sensitive topic for believers.

English speakers often use 'wonder' as a verb ('I wonder why'), but in German, you must use 'sich wundern' or 'fragen'. 'Das Wunder' as a noun is very close to 'miracle'.

Das Wunder von Bern (Movie and historical event) Wunder gibt es immer wieder (Song by Katja Ebstein) Das Wunder von Manhattan (German title for Miracle on 34th Street)

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Sports

  • Ein sportliches Wunder
  • Das Wunder von Bern
  • Ein Wunder auf dem Eis
  • Wir brauchen ein Wunder

Medicine

  • Eine Wunderheilung
  • Das Wunder der Geburt
  • Ein medizinisches Wunder
  • Die Medizin wirkt Wunder

History

  • Das Wirtschaftswunder
  • Ein historisches Wunder
  • Nachkriegswunder
  • Wunder der Diplomatie

Nature

  • Die Wunder der Natur
  • Ein kleines Wunder
  • Sieben Weltwunder
  • Natürliche Wunder

Daily Life

  • Kein Wunder!
  • Das ist ein Wunder
  • Wunderkerzen anzünden
  • Ein Wunder an Geduld

बातचीत की शुरुआत

"Glaubst du eigentlich an Wunder oder bist du eher ein rationaler Mensch?"

"Was war das größte Wunder, das du jemals in deinem Leben erlebt hast?"

"Ist das Internet für dich ein Wunder der Technik oder etwas ganz Normales?"

"Kennst du die Geschichte vom 'Wunder von Bern' und was sie für Deutschland bedeutet?"

"Wenn du ein Wunder vollbringen könntest, was würdest du in der Welt ändern?"

डायरी विषय

Schreibe über ein kleines Wunder, das du heute in der Natur oder in deinem Alltag beobachtet hast.

Denkst du, dass die moderne Wissenschaft Wunder erklärt oder sie eigentlich noch wunderbarer macht?

Beschreibe eine Situation, in der du dachtest: 'Das grenzt an ein Wunder!'. Was ist passiert?

Reflektiere über den Begriff 'Wirtschaftswunder'. Gibt es so etwas heute noch in anderen Ländern?

Was bedeutet der Satz 'Wunder gibt es immer wieder' für dich persönlich in schwierigen Zeiten?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, 'das Wunder' is always neuter. There are no exceptions in standard German. Using 'der' or 'die' is a grammatical error.

'Wunder' is the standard, everyday word for miracle. 'Mirakel' is more formal, less common, and often used in religious or historical contexts.

The most common way is 'Kein Wunder!'. You can also say 'Wen wundert's?' which means 'Who is surprised?'.

Absolutely. Germans often say 'Ein Wunder!' or 'Kein Wunder!' sarcastically to indicate that something was obvious or expected.

The plural is 'die Wunder'. It is identical to the singular form. Only in the dative case does it become 'den Wundern'.

It means to experience a nasty surprise or a shock. It is usually used as a warning or a threat.

Yes, it is a German word that has been borrowed into English. It means a child prodigy.

These are the Seven Wonders of the World. The term 'Weltwunder' is the standard German word for them.

Usually, 'Wunder' is reserved for something truly extraordinary. For 'nice', use 'schön' or 'toll'. For 'wonderful', use 'wunderbar'.

No, they have different etymological roots, though they sound similar. 'Wunder' comes from astonishment, 'Wunde' comes from injury.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'Kein Wunder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'Wunder der Natur' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the idiom 'sein blaues Wunder erleben' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It borders on a miracle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a 'Wunderkind'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain 'Wirtschaftswunder' in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Wunder wirken' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I believe in miracles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'Wunderkerzen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The miracle of birth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'sich wundern' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'No wonder he is late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about the 'Sieben Weltwunder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Today's medicine performs miracles.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Wunderbarerweise' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'It's a miracle of technology.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'Wunder über Wunder'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We are waiting for a miracle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'Wunderwerk' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Isn't that a miracle?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That is a miracle!' in German.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'No wonder!' in German.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Do you believe in miracles?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'das Wunder' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A miracle has happened.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'No wonder he's tired.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'Wunderkind' in a short sentence.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'That works wonders.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It borders on a miracle.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The miracle of nature.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell someone they will 'experience their blue miracle' (as a warning).

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'We are waiting for a miracle.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Is that a miracle?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Many miracles happened.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'A miracle of technology.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'No wonder you're happy.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Miracles happen again and again.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'He performed a miracle.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The seven wonders of the world.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'It's a true miracle.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Das ist ein Wunder.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Kein Wunder!'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Glaubst du an Wunder?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ein Wunder ist geschehen.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Das grenzt an ein Wunder.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Wunder wirken.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Das Wirtschaftswunder.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Kein Wunder, dass er kommt.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ein Wunder der Natur.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Wie durch ein Wunder.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Wunder gibt es immer wieder.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Er ist ein Wunderkind.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Die sieben Weltwunder.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Er hat ein Wunder vollbracht.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ein Wunder an Geduld.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

religion के और शब्द

abergläubisch

B1

वह बहुत abergläubisch (अंधविश्वासी) है और हमेशा अपने साथ एक भाग्यशाली सिक्का रखता है।

Altar

A2

altar

anbeten

A2

किसी देवता की पूजा करना या किसी व्यक्ति की अत्यधिक प्रशंसा करना।

andächtig

B2

श्रद्धापूर्वक या भक्तिभाव से। इसका उपयोग तब किया जाता है जब कोई गहरी श्रद्धा और शांति के साथ किसी चीज़ पर ध्यान केंद्रित करता है।

asketisch

C1

वह बिना किसी विलासिता के एक तपस्वी (asketisch) जीवन जीता है।

Atheismus

A2

नास्तिकता (Atheismus) वह दार्शनिक स्थिति है जो देवताओं के अस्तित्व को नकारती है।

atheistisch

B1

नास्तिक; नास्तिकता से संबंधित या उसकी विशेषता वाला।

auferstehen

A2

मृतकों में से जी उठना।

Auferstehung

B2

पुनरुत्थान, मृतकों में से जी उठने का कार्य, विशेषकर धार्मिक संदर्भ में। इसका अर्थ एक बड़ी वापसी या पुनर्जन्म भी हो सकता है। ईसाई धर्म यीशु मसीह के पुनरुत्थान पर आधारित है।

aufklären

A2

स्पष्ट करना, शिक्षित करना, प्रबुद्ध करना। शिक्षक छात्रों को पाठ समझाते हैं। हमें गलतफहमी को दूर करना होगा।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!