At the A1 level, 'Entschuldigen Sie' is one of the most important 'survival phrases' you will learn. It is taught early on because it allows you to interact politely with the world around you even if you don't know much other German. At this stage, you should focus on the phrase as a fixed chunk of language. Don't worry too much about the complex grammar of the imperative mood yet; just remember that this specific combination of words is the polite way to say 'Excuse me' to a stranger. You will use it primarily in two situations: getting someone's attention (e.g., to ask for directions or the time) and apologizing for minor accidents (e.g., bumping into someone). It is almost always followed by a simple question like 'Wo ist...?' or 'Haben Sie...?'. Mastering the pronunciation is key here, as it shows you are making an effort to be respectful. Remember to always use the formal 'Sie' with people you don't know, as this is the standard social expectation in German-speaking countries. Even if you make other grammatical mistakes, using 'Entschuldigen Sie' correctly will make people much more willing to help you.
As you move into the A2 level, you begin to use 'Entschuldigen Sie' in slightly more complex social interactions. You are no longer just asking for the train station; you might be explaining a problem or asking for a specific service. At this level, you should start pairing the phrase with 'bitte' (Entschuldigen Sie bitte) to sound more natural and polite. You will also learn to use it to interrupt someone politely, for example, in a shop or a restaurant. You might say, 'Entschuldigen Sie bitte, ich hätte gerne ein Wasser.' You are also introduced to the informal version 'Entschuldige' and the noun 'Entschuldigung', and you should start practicing when to use which. A2 learners should also be able to use the phrase to apologize for being late or for a small mistake, often followed by a short explanation in the present tense. The focus at this level is on social appropriateness and expanding the range of situations where you can use the phrase effectively.
At the B1 level, you should be comfortable using 'Entschuldigen Sie' in a variety of professional and social contexts. You will start to see the phrase used with direct objects in the accusative case, such as 'Entschuldigen Sie die Störung' (Excuse the disturbance) or 'Entschuldigen Sie meine Verspätung' (Excuse my delay). You are also expected to understand the nuances of tone and intonation. You should be able to distinguish between a phrase meant to get attention and one meant as a sincere apology. B1 learners should also be able to use the phrase in written form, such as in a formal email to a professor or a business partner. For example, 'Entschuldigen Sie bitte die späte Rückmeldung' (Please excuse the late feedback). At this level, you are also learning to use 'Verzeihung' as a more formal alternative and understanding that 'Entschuldigen Sie' is the standard for most daily interactions. You are moving beyond 'survival' and into 'effective communication'.
By the B2 level, your use of 'Entschuldigen Sie' should be fluid and culturally nuanced. You understand that the phrase is not just a translation of 'Excuse me,' but a reflection of German social structures. You can use it rhetorically or to manage a conversation, such as when you need to interrupt a heated discussion politely: 'Entschuldigen Sie, wenn ich Sie unterbreche, aber wir müssen zum Punkt kommen.' You are also aware of regional variations and can adapt your level of formality based on the person you are speaking to. You might use 'Entschuldigen Sie vielmals' (Excuse me very much) to express a deeper level of regret in a professional setting. B2 learners also understand the reflexive nature of the verb 'sich entschuldigen' (to apologize) and can use it in sentences like 'Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen' (I would like to apologize to you). This level requires a high degree of grammatical accuracy and an understanding of the subtle social signals conveyed by the phrase.
At the C1 level, you are exploring the stylistic and pragmatic depths of 'Entschuldigen Sie'. You can use the phrase in complex, multi-clause sentences and in high-stakes professional environments. You might use it to introduce a dissenting opinion in a meeting: 'Entschuldigen Sie, aber ich sehe das etwas anders.' Here, the phrase acts as a polite preface to a disagreement, showing that you can navigate complex social dynamics with linguistic precision. You are also familiar with the etymological roots of the word and how it relates to concepts of guilt and debt in German culture. You can use related terms like 'Rechtfertigung' (justification) or 'Abbitte leisten' (to offer an apology) to discuss the concept of apologizing in a more abstract or academic way. At this level, your use of 'Entschuldigen Sie' is indistinguishable from that of a native speaker, and you can use it to modulate the tone of any interaction, from a casual encounter to a formal negotiation.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'Entschuldigen Sie' and its place in the German language. You can use it in literary or highly formal contexts, and you understand its use in legal or historical texts. You are aware of the philosophical implications of 'Entschuldigung'—the act of freeing someone from guilt. You can use the phrase with subtle irony or in complex rhetorical structures. For example, you might use it in a speech to acknowledge a past oversight while simultaneously moving the conversation forward. You are also fully aware of the historical evolution of the phrase and how it has changed in different German-speaking regions over time. Your understanding is not just linguistic but deeply cultural and historical. You can discuss the nuances between 'Entschuldigen Sie', 'Verzeihen Sie', and 'Ich bitte um Entschuldigung' with the precision of a linguist. At this level, the phrase is just one tool in a vast and sophisticated communicative repertoire.

Entschuldigen Sie 30 सेकंड में

  • Formal German for 'Excuse me' or 'I beg your pardon'.
  • Used with strangers, authorities, and in professional settings.
  • Combines the verb 'entschuldigen' with the formal pronoun 'Sie'.
  • Essential for getting attention or apologizing for minor mistakes.

The phrase Entschuldigen Sie is the cornerstone of polite social interaction in the German-speaking world. At its most basic level, it translates to 'Excuse me' or 'I beg your pardon.' However, its usage is deeply rooted in the German distinction between formal and informal addresses. The word 'Entschuldigen' is the infinitive form of the verb, which in this imperative construction functions as a polite request for the listener to remove the 'Schuld' (guilt or debt) from the speaker. When you say 'Entschuldigen Sie,' you are using the formal 'Sie,' which is essential when speaking to strangers, authorities, older individuals, or in professional settings. In a culture that values privacy and order, this phrase acts as a linguistic 'buffer' that allows you to navigate public spaces without causing offense. Whether you are trying to squeeze past someone on a crowded U-Bahn train in Berlin or attempting to catch the attention of a waiter in a traditional Viennese coffee house, this phrase is your primary tool for respectful engagement.

Social Function
It serves as an 'attention-getter' in formal environments where 'Hallo' might be considered too abrupt or disrespectful.
Apologetic Tone
It is used for minor social infractions, such as accidentally bumping into someone or needing to interrupt a conversation.

Entschuldigen Sie, ist dieser Platz noch frei?

Translation: Excuse me, is this seat still free?

The grammatical structure is an imperative. In German, the formal imperative is formed by using the infinitive followed by the pronoun 'Sie'. This is why we say 'Entschuldigen Sie' rather than just 'Entschuldigen'. The inclusion of 'Sie' is mandatory to maintain the formal register. If you were speaking to a friend, you would drop the 'Sie' and change the verb ending to 'Entschuldige'. Understanding this distinction is crucial for A1 learners because using the wrong form can occasionally be perceived as a lack of social awareness. Furthermore, the phrase is often paired with 'bitte' (please) to soften the request even further: 'Entschuldigen Sie bitte'. This addition makes the speaker sound even more courteous and is highly recommended for tourists and new learners who want to make a positive impression.

Entschuldigen Sie, ich habe eine Frage.

Translation: Excuse me, I have a question.
Professional Context
Used when entering a colleague's office or interrupting a meeting to deliver urgent news.

Culturally, Germans tend to be direct, but this directness is balanced by a strict adherence to formal titles and address forms. By using 'Entschuldigen Sie', you are signaling that you recognize the other person's right to their personal space and time. It is not just a word; it is a social contract. In southern Germany and Austria, you might also hear 'Grüß Gott, entschuldigen Sie...', combining a regional greeting with the formal apology. This demonstrates how the phrase integrates into broader linguistic patterns. Even if your German is limited, mastering this phrase will open doors and ensure that your interactions with locals start on a respectful and positive note.

Using Entschuldigen Sie correctly involves understanding its placement within a sentence and the grammatical structures that usually follow it. Most commonly, it stands alone as an introductory clause, followed by a comma and then the main request or statement. This structure allows the listener to process that they are being addressed before the actual information is delivered. For example, 'Entschuldigen Sie, wie spät ist es?' (Excuse me, what time is it?). Here, the phrase acts as a polite 'ping' to the listener's attention. It is also frequently used with the word 'bitte' (please) which can be placed either immediately after the phrase or at the end of the following sentence. 'Entschuldigen Sie bitte, wo ist der Bahnhof?' is a classic construction for any traveler.

The 'Introductory' Pattern
[Entschuldigen Sie] + [Comma] + [Question/Statement]. This is the most versatile and common usage.
The 'Softened' Pattern
[Entschuldigen Sie bitte] + [Comma] + [Question/Statement]. Adding 'bitte' makes the request feel less demanding.

Entschuldigen Sie die Störung, aber ich muss kurz stören.

Translation: Excuse the interruption, but I must briefly interrupt.

Another advanced way to use the phrase is by adding a direct object in the accusative case. While 'Entschuldigen Sie' usually stands alone, you can say 'Entschuldigen Sie meine Verspätung' (Excuse my lateness). In this case, 'meine Verspätung' is the thing you are asking to be excused for. This is very common in formal emails or professional settings. Notice how the verb 'entschuldigen' takes the accusative object directly. This differs from English where we often say 'excuse me FOR something.' In German, you can simply 'excuse the something.' However, if you want to use a verb, you would use 'dafür, dass...' (for the fact that...). For example: 'Entschuldigen Sie bitte vielmals, dass ich Sie unterbreche' (Please excuse me very much for interrupting you).

Entschuldigen Sie vielmals, das war mein Fehler.

Translation: Excuse me very much, that was my mistake.

In terms of word order, 'Entschuldigen Sie' almost always comes at the very beginning of the utterance. It acts as a frame for the rest of the sentence. If you are using it to apologize after the fact, it can also stand alone as a complete sentence. For instance, if you step on someone's foot, you simply say 'Entschuldigen Sie!' and perhaps add a small nod. The intonation is also important; a rising intonation at the end of 'Sie' makes it sound like a polite question for attention, while a falling intonation makes it sound like a sincere apology. Mastering these subtle variations in sentence structure and tone will help you communicate more effectively and sound more like a native speaker.

Object Integration
[Entschuldigen Sie] + [Accusative Object]. Example: 'Entschuldigen Sie den Lärm' (Excuse the noise).

You will encounter Entschuldigen Sie in almost every public interaction in Germany, Austria, and Switzerland. It is the 'soundtrack' of public transport. Imagine you are standing in a crowded tram in Munich. You need to get off at the next stop, but people are blocking the door. You don't push; you say 'Entschuldigen Sie, ich muss hier raus' (Excuse me, I need to get out here). The people will immediately make way, recognizing the formal request. Similarly, in a retail environment, if you cannot find the milk in a supermarket, you would approach an employee and start with 'Entschuldigen Sie, wo finde ich die Milch?'. It is the universal key to getting help from strangers.

Entschuldigen Sie, darf ich mal kurz vorbei?

Translation: Excuse me, may I just get past?

In the workplace, the phrase is equally vital. Even in modern 'Du-Kultur' startups, there are many situations where the formal 'Sie' is still the default, especially when dealing with clients, senior management, or external partners. If you arrive five minutes late to a meeting with a high-level executive, you would enter and say 'Entschuldigen Sie die Verspätung'. It shows that you respect their time and the hierarchy of the situation. It is also used in formal phone calls. If you mishear something, you might say 'Entschuldigen Sie, das habe ich nicht verstanden' (Excuse me, I didn't understand that). This is much more professional than saying 'Was?' (What?), which can sound quite rude in German.

Beyond these practical uses, you will hear the phrase in media and entertainment. In a German crime drama (Krimis), a detective might approach a witness and say 'Entschuldigen Sie, Herr Müller, wir haben ein paar Fragen'. In news broadcasts, if a reporter accidentally speaks over a guest, they will quickly interject with 'Entschuldigen Sie'. It is a phrase that bridges the gap between individuals in a society that values clear boundaries. Whether you are at the doctor's office, the 'Bürgeramt' (citizens' office), or simply walking down the street, 'Entschuldigen Sie' is the polite lubricant that keeps social interactions running smoothly. It signals that you are a 'gebildeter Mensch' (an educated/civilized person) who knows how to behave in public.

In Transit
Used on trains, buses, and planes to ask people to move or to ask for directions.
In Service
Used in shops, restaurants, and hotels to get the attention of staff.

Entschuldigen Sie, gehört dieser Regenschirm Ihnen?

Translation: Excuse me, does this umbrella belong to you?

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing Entschuldigen Sie with the noun Entschuldigung. While they are often interchangeable in casual speech, 'Entschuldigen Sie' is a verb phrase (an imperative), whereas 'Entschuldigung' is a noun meaning 'Excuse' or 'Apology'. You can say 'Entschuldigung!' as a quick exclamation, but you cannot say 'Entschuldigung Sie'—this is grammatically incorrect and sounds very jarring to a native ear. Another common error is forgetting the 'Sie'. If you just say 'Entschuldigen...', it sounds like you started a sentence and then forgot how to finish it. The 'Sie' is what gives the phrase its formal weight and grammatical completeness.

The 'Sie' vs. 'Du' Trap
Using 'Entschuldigen Sie' with a close friend is overly formal and might be taken as a joke or a sign that you are angry. Conversely, using 'Entschuldige' (the informal version) with a stranger or a boss can be seen as disrespectful.

Incorrect: Entschuldigung Sie, wo ist die Toilette?

Correct: Entschuldigen Sie, wo ist die Toilette?

Pronunciation is another area where learners struggle. The 'sch' sound in German is much stronger and more 'forward' in the mouth than the English 'sh'. If you pronounce it like the English word 'shoe', it might be understood, but it won't sound authentic. Additionally, the 'u' in 'schuld' is a short vowel, similar to the 'oo' in 'book', not the long 'oo' in 'boot'. Many learners also struggle with the 'ig' ending in 'entschuldigen'. In many regions of Germany, this is pronounced like a soft 'ich' sound (entschuld-ich-en), while in others, it is a hard 'ig' sound. As a learner, sticking to a clear 'g' sound is usually the safest bet, but being aware of the regional variations will help your listening comprehension.

Finally, learners often over-apologize. In English-speaking cultures, we use 'sorry' for almost everything. In German, 'Entschuldigen Sie' is used for specific reasons: to get attention or to apologize for a minor mistake. If you use it too much, it can lose its meaning or make you seem insecure. For example, if you are just walking past someone and there is plenty of room, you don't need to say anything. Only use it when you are actually encroaching on someone's space or time. Understanding the cultural 'weight' of the phrase will help you use it more naturally and effectively in your daily life in a German-speaking country.

Incorrect: Entschuldigen, darf ich durch?

Correct: Entschuldigen Sie, darf ich durch?

While Entschuldigen Sie is the most common formal way to say 'Excuse me,' there are several alternatives that you might encounter depending on the context and the level of formality. The most frequent alternative is Entschuldigung. As mentioned before, this is a noun. It is slightly less formal than the full phrase and is very common in fast-paced environments like a busy street or a train station. It's the 'quick' version of the apology. If you want to be even more formal or slightly old-fashioned, you can use Verzeihung. This is closer to 'Pardon' in English and is often used when you have made a slightly larger social blunder or in very high-end service environments.

Verzeihung
Very formal, slightly elegant. Often used in restaurants or when interrupting someone of high status. 'Verzeihung, darf ich Sie kurz stören?'
Pardon
Borrowed from French, this is used in German too, often with a slightly sophisticated or international flair. It is usually used for very minor things, like mishearing a word.

Verzeihen Sie bitte die späte Störung.

Translation: Please forgive the late interruption (even more formal than Entschuldigen Sie).

On the informal side, you have Entschuldige. This is the 'du' version of the phrase. You use this with friends, family, and children. If you are at a party with people your own age and you accidentally bump into someone, 'Entschuldige!' is the perfect choice. Using 'Entschuldigen Sie' in that context might make you seem distant or stiff. There is also the very casual Sorry, which has been heavily adopted from English by younger generations. However, be careful: 'Sorry' is rarely used to get someone's attention; it is almost exclusively used as an apology after something has happened. You wouldn't usually say 'Sorry, wo ist der Bahnhof?'—it sounds a bit odd.

Finally, in certain regional dialects, you might hear other variations. In Bavaria, for instance, people might say 'Pardon' or simply use a greeting like 'Servus' to get attention before asking a question. However, as a learner, focusing on 'Entschuldigen Sie' for formal situations and 'Entschuldige' or 'Entschuldigung' for informal ones will cover all your bases. Knowing when to use which word is a key part of developing 'Sprachgefühl' (a feeling for the language). By observing how native speakers use these different terms in various settings, you will quickly learn to navigate the nuances of German social etiquette.

Entschuldige
Informal (du-form). Use with friends: 'Entschuldige, hast du mal Feuer?' (Excuse me, do you have a light?).

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In German, the word for 'debt' and 'guilt' is the same: 'Schuld'. This reflects a historical and cultural connection between financial and moral obligations. When you ask someone to 'entschuldigen', you are literally asking them to clear your moral debt for a small social infraction.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ɛntˈʃʊldɪɡn̩ ziː/
US /ɛntˈʃʊldɪɡən zi/
The primary stress is on the second syllable: ent-SCHUL-di-gen.
तुकबंदी
Huldigen Geduldigen Beschuldigen Verlustigen Belustigen Verköstigen Beängstigen Bestätigen
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'sch' like 's' (entsuldigen).
  • Making the 'u' too long like in 'mood'.
  • Forgetting to pronounce the 'n' at the end of 'entschuldigen'.
  • Pronouncing 'Sie' like 'see' with a very sharp 's' (it should be a voiced 'z' sound).
  • Misplacing the stress on the first syllable.

कठिनाई स्तर

पठन 1/5

The word is long but follows standard German spelling rules. Once you recognize the 'ent-' and '-schuld-' parts, it's easy.

लिखना 2/5

The 'sch' and 'u' and 'ig' can be tricky for beginners to spell correctly without practice.

बोलना 2/5

The 'sch' sound and the rhythm of the four syllables require some practice to sound natural.

श्रवण 1/5

It is a very distinct and frequently used phrase, making it one of the easiest to pick out in conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Sie Bitte Danke Hallo Frage

आगे सीखें

Verzeihung Es tut mir leid Helfen Suchen Wo

उन्नत

Rechtfertigen Bedauern Sich verspäten Unterbrechen Behelligen

ज़रूरी व्याकरण

The Formal Imperative

Entschuldigen Sie (Infinitive + Sie).

Reflexive Verbs (sich entschuldigen)

Ich entschuldige mich bei Ihnen.

Accusative Objects with Verbs

Entschuldigen Sie [die Störung] (Accusative).

Capitalization of Formal Pronouns

Entschuldigen [Sie] (Always capitalized).

Dative with 'bei'

Ich entschuldige mich [bei dem Lehrer] (Dative).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Entschuldigen Sie, wo ist der Bahnhof?

Excuse me, where is the train station?

Standard introductory use with a question.

2

Entschuldigen Sie, wie spät ist es?

Excuse me, what time is it?

Common way to get attention for a simple query.

3

Entschuldigen Sie bitte, ich habe eine Frage.

Excuse me please, I have a question.

Adding 'bitte' makes it more polite.

4

Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei?

Excuse me, is this seat free?

Essential phrase for public spaces.

5

Entschuldigen Sie, ich verstehe das nicht.

Excuse me, I don't understand that.

Polite way to ask for clarification.

6

Entschuldigen Sie, darf ich mal vorbei?

Excuse me, may I get past?

Used when physically needing to move past someone.

7

Entschuldigen Sie, das war mein Fehler.

Excuse me, that was my mistake.

Simple apology for a minor error.

8

Entschuldigen Sie, wo finde ich Milch?

Excuse me, where do I find milk?

Typical use in a retail context.

1

Entschuldigen Sie bitte die Verspätung.

Please excuse the delay.

Using a direct object (die Verspätung) in the accusative.

2

Entschuldigen Sie, können Sie das bitte wiederholen?

Excuse me, can you please repeat that?

Combining the phrase with a polite request for repetition.

3

Entschuldigen Sie, ich suche das Rathaus.

Excuse me, I am looking for the town hall.

Using 'suchen' (to search) after the introduction.

4

Entschuldigen Sie bitte, wir möchten bestellen.

Excuse me please, we would like to order.

Polite way to get service in a restaurant.

5

Entschuldigen Sie, gehört das Ihnen?

Excuse me, does this belong to you?

Using the verb 'gehören' (to belong).

6

Entschuldigen Sie die Störung, Herr Müller.

Excuse the disturbance, Mr. Müller.

Formal address combined with the phrase.

7

Entschuldigen Sie, ich habe mich in der Tür geirrt.

Excuse me, I went to the wrong door.

Explaining a small mistake.

8

Entschuldigen Sie bitte, ist das die Linie 5?

Excuse me please, is this line 5?

Specific question about public transport.

1

Entschuldigen Sie bitte vielmals, das war keine Absicht.

Please excuse me very much, that was not intentional.

Adding 'vielmals' (many times/very much) for emphasis.

2

Entschuldigen Sie, wenn ich Sie unterbreche, aber es ist dringend.

Excuse me if I interrupt you, but it is urgent.

Using a conditional 'wenn' clause.

3

Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.

Please excuse the inconveniences.

Formal business vocabulary (Unannehmlichkeiten).

4

Entschuldigen Sie, ich habe Ihren Namen nicht ganz mitbekommen.

Excuse me, I didn't quite catch your name.

Polite social interaction in a professional setting.

5

Entschuldigen Sie bitte, dass ich erst jetzt antworte.

Please excuse me for only answering now.

Using a 'dass' clause to explain the reason for the apology.

6

Entschuldigen Sie die kurze Unterbrechung, wir haben ein technisches Problem.

Excuse the short interruption, we have a technical problem.

Formal announcement style.

7

Entschuldigen Sie, darf ich Sie kurz um Ihre Aufmerksamkeit bitten?

Excuse me, may I briefly ask for your attention?

Highly formal request for attention.

8

Entschuldigen Sie bitte mein spätes Erscheinen.

Please excuse my late appearance.

Using a nominalized verb (Erscheinen) as an object.

1

Entschuldigen Sie, aber ich muss dieser Darstellung widersprechen.

Excuse me, but I must contradict this representation.

Using the phrase to introduce a polite disagreement.

2

Entschuldigen Sie bitte die Umstände, die ich Ihnen bereitet habe.

Please excuse the trouble I have caused you.

Using a relative clause (die ich Ihnen bereitet habe).

3

Entschuldigen Sie, wenn ich das so direkt sage, aber das stimmt nicht.

Excuse me if I say this so directly, but that is not true.

Softening a direct correction with a polite opening.

4

Entschuldigen Sie bitte die mangelhafte Qualität der Unterlagen.

Please excuse the poor quality of the documents.

Professional apology for a specific issue.

5

Entschuldigen Sie, ich wollte Sie keinesfalls beleidigen.

Excuse me, I did not want to offend you in any way.

Clarifying intent after a social slip-up.

6

Entschuldigen Sie bitte, dass ich Sie in dieser Angelegenheit behellige.

Please excuse me for bothering you in this matter.

Using the formal verb 'behelligen' (to bother/pester).

7

Entschuldigen Sie, ich habe mich wohl im Ton vergriffen.

Excuse me, I probably used the wrong tone.

Idiomatic expression 'im Ton vergreifen'.

8

Entschuldigen Sie bitte, falls ich Ihre Zeit unnötig beansprucht habe.

Please excuse me if I have taken up your time unnecessarily.

Using 'falls' (in case) for a hypothetical apology.

1

Entschuldigen Sie, wenn ich hier einhake, um einen wichtigen Punkt zu ergänzen.

Excuse me if I jump in here to add an important point.

Sophisticated conversational management.

2

Entschuldigen Sie bitte die etwas unkonventionelle Herangehensweise.

Please excuse the somewhat unconventional approach.

Abstract vocabulary (Herangehensweise).

3

Entschuldigen Sie, ich bin mir nicht sicher, ob ich Ihrer Argumentation folgen kann.

Excuse me, I am not sure if I can follow your argumentation.

Polite way to express confusion or doubt in an academic setting.

4

Entschuldigen Sie bitte die Verzögerung, die durch unvorhersehbare Ereignisse eintrat.

Please excuse the delay that occurred due to unforeseeable events.

Formal, passive-like structure with 'eintreten'.

5

Entschuldigen Sie, aber Ihre Ausführungen lassen wesentliche Aspekte außer Acht.

Excuse me, but your explanations ignore essential aspects.

High-level critique using the phrase as a buffer.

6

Entschuldigen Sie bitte vielmals meine Unpünktlichkeit am heutigen Vormittag.

Please excuse my unpunctuality this morning very much.

Very precise and formal time reference.

7

Entschuldigen Sie, falls ich Sie mit meinen Fragen überrumpelt habe.

Excuse me if I caught you off guard with my questions.

Using the expressive verb 'überrumpeln' (to catch off guard).

8

Entschuldigen Sie bitte die Unübersichtlichkeit der aktuellen Situation.

Please excuse the lack of clarity of the current situation.

Using complex nouns (Unübersichtlichkeit).

1

Entschuldigen Sie, wenn ich mich erdreiste, Ihre Autorität infrage zu stellen.

Excuse me if I dare to question your authority.

Using the archaic/formal verb 'sich erdreisten' (to dare/presume).

2

Entschuldigen Sie bitte die mangelnde Stringenz in meiner Beweisführung.

Please excuse the lack of stringency in my line of reasoning.

Academic/scientific register.

3

Entschuldigen Sie, ich wollte keineswegs die Ernsthaftigkeit Ihres Anliegens unterminieren.

Excuse me, I by no means intended to undermine the seriousness of your concern.

Highly precise and formal vocabulary (unterminieren, Anliegen).

4

Entschuldigen Sie bitte die etwaige Redundanz meiner Ausführungen.

Please excuse the possible redundancy of my remarks.

Using 'etwaig' (possible/potential) and 'Redundanz'.

5

Entschuldigen Sie, wenn ich durch meine Abwesenheit Irritationen hervorgerufen habe.

Excuse me if I caused irritation through my absence.

Sophisticated cause-and-effect structure.

6

Entschuldigen Sie bitte die Unzulänglichkeit der mir zur Verfügung stehenden Mittel.

Please excuse the inadequacy of the means available to me.

Formal relative clause 'mir zur Verfügung stehenden'.

7

Entschuldigen Sie, ich wollte Ihre Privatsphäre in keiner Weise tangieren.

Excuse me, I did not want to affect your privacy in any way.

Using the formal verb 'tangieren' (to touch upon/affect).

8

Entschuldigen Sie bitte die Weitschweifigkeit meiner heutigen Rede.

Please excuse the verbosity of my speech today.

Self-deprecating formal vocabulary (Weitschweifigkeit).

सामान्य शब्द संयोजन

Entschuldigen Sie bitte
Entschuldigen Sie vielmals
Entschuldigen Sie die Störung
Entschuldigen Sie die Umstände
Entschuldigen Sie meine Verspätung
Entschuldigen Sie die Nachfrage
Entschuldigen Sie, wenn ich...
Entschuldigen Sie bitte die Unruhe
Entschuldigen Sie die Verspätung
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten

सामान्य वाक्यांश

Entschuldigen Sie, darf ich mal vorbei?

— Used to ask someone to move so you can pass them.

Im Bus: 'Entschuldigen Sie, darf ich mal vorbei?'

Entschuldigen Sie, ist hier noch frei?

— Used to ask if a seat is available in a public place.

Im Café: 'Entschuldigen Sie, ist hier noch frei?'

Entschuldigen Sie, wie komme ich zum...?

— The standard way to ask for directions to a specific place.

Auf der Straße: 'Entschuldigen Sie, wie komme ich zum Dom?'

Entschuldigen Sie, ich habe eine Frage.

— A polite way to start a conversation with a stranger.

Im Museum: 'Entschuldigen Sie, ich habe eine Frage zu diesem Bild.'

Entschuldigen Sie die Verspätung.

— The standard apology for being late in a formal setting.

Im Büro: 'Entschuldigen Sie die Verspätung, der Verkehr war schrecklich.'

Entschuldigen Sie bitte vielmals.

— A very polite and emphatic way to apologize.

Nach einem Fehler: 'Entschuldigen Sie bitte vielmals, das war mein Versehen.'

Entschuldigen Sie, was haben Sie gesagt?

— Used when you didn't hear or understand someone.

Am Telefon: 'Entschuldigen Sie, was haben Sie gesagt? Die Verbindung ist schlecht.'

Entschuldigen Sie, gehört das Ihnen?

— Used to ask if an object belongs to the person you are addressing.

Im Park: 'Entschuldigen Sie, gehört dieser Schal Ihnen?'

Entschuldigen Sie die Störung.

— Used when you are interrupting someone's work or conversation.

An der Tür: 'Entschuldigen Sie die Störung, darf ich kurz reinkommen?'

Entschuldigen Sie, ich habe mich verwählt.

— Used when you have called the wrong phone number.

Am Telefon: 'Oh, entschuldigen Sie, ich habe mich wohl verwählt.'

अक्सर इससे भ्रम होता है

Entschuldigen Sie vs Entschuldigung

A noun, while 'Entschuldigen Sie' is a verb phrase. 'Entschuldigung' is more flexible but slightly less formal.

Entschuldigen Sie vs Es tut mir leid

Means 'I am sorry'. Used for expressing sympathy or deep regret, whereas 'Entschuldigen Sie' is for social etiquette.

Entschuldigen Sie vs Verzeihung

More formal/elegant. Use 'Entschuldigen Sie' for everyday tasks and 'Verzeihung' for more serious or high-class situations.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Sich in aller Form entschuldigen"

— To apologize in a very formal and thorough way.

Er hat sich bei ihr in aller Form entschuldigt.

Formal
"Keine Entschuldigung gelten lassen"

— To not accept any excuses for a behavior or mistake.

Der Lehrer lässt keine Entschuldigung für das Fehlen gelten.

Neutral
"Eine faule Entschuldigung"

— A weak or 'lame' excuse that is obviously not true.

Das ist doch nur eine faule Entschuldigung!

Informal
"Um Entschuldigung bitten"

— To ask for forgiveness or an apology.

Ich möchte Sie um Entschuldigung bitten.

Formal
"Sich für etwas entschuldigen müssen"

— To be in a position where an apology is necessary.

Dafür musst du dich wirklich entschuldigen.

Neutral
"Entschuldigung für die Umstände"

— An apology specifically for the trouble caused.

Entschuldigung für die Umstände, die ich bereitet habe.

Neutral
"Tausendmal Entschuldigung"

— An exaggerated, informal way to say 'I'm so sorry'.

Tausendmal Entschuldigung, ich habe es total vergessen!

Informal
"Sich bei jemandem entschuldigen"

— The standard reflexive verb construction for apologizing.

Hast du dich schon bei ihm entschuldigt?

Neutral
"Eine Entschuldigung schreiben"

— To write a formal note (e.g., for school or work) explaining an absence.

Ich muss für die Schule eine Entschuldigung schreiben.

Neutral
"Das ist keine Entschuldigung!"

— A firm statement that the reason given is not sufficient.

Dass du müde warst, ist keine Entschuldigung!

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

Entschuldigen Sie vs Beschuldigen

Sounds similar to 'entschuldigen'.

It means 'to accuse' someone of a crime or fault, the opposite of asking for an excuse.

Er beschuldigt mich des Diebstahls.

Entschuldigen Sie vs Schuldig

Root word of 'entschuldigen'.

It is an adjective meaning 'guilty'.

Der Angeklagte ist schuldig.

Entschuldigen Sie vs Entschuldige

Almost identical.

This is the informal 'du' version. Using it with a stranger is a social error.

Entschuldige, hast du mal Zeit?

Entschuldigen Sie vs Verzeihen

Similar meaning.

It means 'to forgive'. It is a stronger, more emotional verb than 'entschuldigen'.

Kannst du mir verzeihen?

Entschuldigen Sie vs Pardon

Used for the same purpose.

It's a loanword from French. It's often used for very minor things, like mishearing someone.

Pardon, wie war der Name?

वाक्य संरचनाएँ

A1

Entschuldigen Sie, wo ist [Noun]?

Entschuldigen Sie, wo ist die Toilette?

A1

Entschuldigen Sie, haben Sie [Noun]?

Entschuldigen Sie, haben Sie Feuer?

A2

Entschuldigen Sie bitte [Accusative Noun].

Entschuldigen Sie bitte die Verspätung.

B1

Entschuldigen Sie, dass [Subordinate Clause].

Entschuldigen Sie, dass ich so spät anrufe.

B1

Entschuldigen Sie, wenn [Conditional Clause].

Entschuldigen Sie, wenn ich Sie unterbreche.

B2

Entschuldigen Sie vielmals [Accusative Noun].

Entschuldigen Sie vielmals die Unannehmlichkeiten.

C1

Entschuldigen Sie die [Adjective] [Noun].

Entschuldigen Sie die mangelnde Klarheit.

C2

Entschuldigen Sie, falls [Hypothetical Clause].

Entschuldigen Sie, falls ich Ihre Privatsphäre tangiert habe.

शब्द परिवार

संज्ञा

Die Entschuldigung (The excuse/apology)
Die Schuld (The guilt/debt)
Der Schuldige (The guilty person)

क्रिया

Entschuldigen (To excuse/apologize)
Sich entschuldigen (To apologize reflexive)
Beschuldigen (To accuse)

विशेषण

Schuldig (Guilty)
Unschuldig (Innocent)
Entschuldbar (Excusable)

संबंधित

Verzeihen (To forgive)
Verzeihung (Forgiveness/Excuse me)
Pardon (Pardon)
Leidtun (To be sorry)
Bedauern (To regret)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high; one of the top 100 most used phrases in spoken German.

सामान्य गलतियाँ
  • Entschuldigung Sie Entschuldigen Sie

    You cannot mix the noun (Entschuldigung) with the pronoun (Sie). It must be the verb form 'entschuldigen'.

  • Entschuldigen du Entschuldige

    The informal imperative does not use the pronoun 'du'. It is just 'Entschuldige'.

  • Entschuldigen Sie für... Entschuldigen Sie die...

    In German, you often excuse the thing directly (accusative) rather than using 'für' (for). For example, 'Entschuldigen Sie die Verspätung'.

  • Saying 'Entschuldigen Sie' for deep grief. Es tut mir leid.

    'Entschuldigen Sie' is for social errors. For expressing sympathy or deep regret, use 'Es tut mir leid'.

  • Pronouncing 'Sie' as 'see'. Pronouncing it as 'zee'.

    The 's' in 'Sie' is voiced, sounding like an English 'z'. 'See' sounds like the German word 'See' (lake).

सुझाव

The 'Sie' Default

When in doubt, always use 'Entschuldigen Sie'. It is much better to be too formal than too informal in German culture. Most Germans will appreciate the respect shown by using the formal form.

The 'sch' Sound

Don't rush the 'sch'. It's a long, hissing sound. Practice saying 'shhh' like you're telling someone to be quiet, then add the rest of the word. This will make your pronunciation much clearer.

The Comma Rule

In writing, always put a comma after 'Entschuldigen Sie' if you are following it with a question or a statement. This helps the reader understand that the first part is an introductory phrase.

Eye Contact

When saying 'Entschuldigen Sie' to get someone's attention, try to make brief eye contact. This signals that you are addressing them specifically and is considered polite in Germany.

On the Train

If you are blocking someone's way on a train, don't wait for them to ask you to move. A quick 'Entschuldigung' as you move aside shows you are aware of your surroundings.

Email Etiquette

Use 'Entschuldigen Sie die späte Rückmeldung' if you take more than two days to reply to a business email. It shows you value the other person's time and are professional.

Chunking

Learn 'Entschuldigen Sie' as a single 'chunk' of language. Don't try to analyze the grammar every time you say it. Just memorize the sound and the feeling of the phrase.

At the Doctor

When entering a doctor's waiting room or approaching the reception, 'Entschuldigen Sie' is the perfect way to start the interaction. It is respectful and clear.

Vary Your Vocabulary

Once you are comfortable with 'Entschuldigen Sie', try using 'Verzeihung' once in a while in very formal settings to expand your range and sound more sophisticated.

Speak Up

Don't mumble the phrase. Even if your German isn't perfect, saying 'Entschuldigen Sie' clearly and confidently will make people more likely to help you.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Ent-Schuld-igen'. 'Ent' is like 'Exit', 'Schuld' is 'Should' (what you should have done but didn't), and 'igen' is the verb ending. You are 'Exiting' the 'Should' (guilt).

दृश्य संबंध

Imagine a person carrying a heavy backpack labeled 'SCHULD' (guilt). When they say 'Entschuldigen Sie', the backpack disappears, and they can walk freely again.

Word Web

Schuld Entschuldigung Sie Bitte Verzeihung Frage Hilfe Höflichkeit

चैलेंज

Try to say 'Entschuldigen Sie' five times fast while focusing on the 'sch' sound. Then, try to use it in a mock conversation where you ask for the time.

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the Middle High German 'entschuldigen', which is a combination of the prefix 'ent-' (meaning to remove or take away) and the noun 'Schuld' (guilt, debt, or fault).

मूल अर्थ: Literally, it means 'to remove the guilt' or 'to free from debt'.

Germanic, specifically West Germanic.

सांस्कृतिक संदर्भ

Always use 'Sie' with anyone older than you or in a position of authority. Using 'Entschuldige' (informal) can be seen as patronizing or rude if the relationship isn't established.

English speakers often use 'Sorry' for everything. In German, 'Entschuldigen Sie' is specifically for getting attention or minor mistakes. For deeper regret, 'Es tut mir leid' is used.

Commonly heard in German 'Tatort' crime episodes when detectives interview suspects. Used in the famous German comedy sketch 'Dinner for One' (though the sketch is in English, the German intro often mentions politeness). A staple phrase in German language learning textbooks like 'Menschen' or 'Schritte'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Public Transport

  • Entschuldigen Sie, ist dieser Platz frei?
  • Entschuldigen Sie, ich muss hier raus.
  • Entschuldigen Sie, hält dieser Zug in Berlin?
  • Entschuldigen Sie, darf ich mal vorbei?

Shopping

  • Entschuldigen Sie, wie viel kostet das?
  • Entschuldigen Sie, wo finde ich Brot?
  • Entschuldigen Sie, haben Sie das auch in Blau?
  • Entschuldigen Sie, ist die Kasse besetzt?

Restaurant

  • Entschuldigen Sie, wir möchten zahlen.
  • Entschuldigen Sie bitte, mein Besteck ist schmutzig.
  • Entschuldigen Sie, was ist die Tagesempfehlung?
  • Entschuldigen Sie, können wir noch eine Karte haben?

Office/Work

  • Entschuldigen Sie die Störung, Herr Schmidt.
  • Entschuldigen Sie, haben Sie einen Moment Zeit?
  • Entschuldigen Sie meine Verspätung.
  • Entschuldigen Sie, ich habe eine Frage zum Projekt.

On the Street

  • Entschuldigen Sie, wie spät ist es?
  • Entschuldigen Sie, wo ist die nächste Bank?
  • Entschuldigen Sie, gehört das Ihnen?
  • Entschuldigen Sie, können Sie mir helfen?

बातचीत की शुरुआत

"Entschuldigen Sie, wissen Sie, wann der nächste Bus kommt?"

"Entschuldigen Sie bitte, ich bin neu hier. Können Sie mir helfen?"

"Entschuldigen Sie, ist das der Weg zum Museum?"

"Entschuldigen Sie, darf ich Sie kurz etwas fragen?"

"Entschuldigen Sie, ich glaube, Sie haben etwas verloren."

डायरी विषय

Write about a time you had to use 'Entschuldigen Sie' in a foreign country. How did the person react?

Describe three situations today where you could have used 'Entschuldigen Sie' to be more polite.

Compare the German 'Entschuldigen Sie' with how you say 'Excuse me' in your native language.

Imagine you are at a busy German train station. Write a short dialogue using 'Entschuldigen Sie' twice.

Why is the distinction between 'Entschuldigen Sie' and 'Entschuldige' important in German culture?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, 'Entschuldigung' is very common and acceptable in most daily situations. However, 'Entschuldigen Sie' is more polite and formal, making it better for professional settings or when speaking to elderly people. Think of 'Entschuldigung' as 'Sorry' and 'Entschuldigen Sie' as 'Excuse me, sir/madam'.

Only for minor things. If you bump into someone, yes. If you forget a friend's birthday or do something seriously wrong, you should use 'Es tut mir leid' (It does me sorrow/I'm sorry). 'Entschuldigen Sie' is more about social etiquette than deep emotional regret.

'Entschuldigen Sie' is the standard, all-purpose phrase. 'Verzeihung' is more formal, slightly old-fashioned, and often used in high-end environments like luxury hotels or fine dining. Both are polite, but 'Entschuldigen Sie' is much more frequent.

The most common responses are 'Bitte' (You're welcome/Please), 'Kein Problem' (No problem), 'Schon gut' (It's okay), or 'Nichts zu danken' (Nothing to thank for). If they are asking a question, you can just answer the question directly after saying 'Bitte'.

In German, the formal pronoun 'Sie' (and its related forms like 'Ihnen' or 'Ihr') is always capitalized to distinguish it from 'sie' (she) or 'sie' (they). This is a strict rule in German grammar and must be followed in writing.

Absolutely. It is very common to start an email with 'Entschuldigen Sie bitte die späte Nachricht' (Please excuse the late message) or 'Entschuldigen Sie die Störung'. It sets a professional and respectful tone from the beginning.

Both are correct. Adding 'bitte' (please) makes the phrase sound softer and more polite. It is generally recommended for learners to use 'bitte' as it always makes a good impression on native speakers.

In most cases, people will understand that you are a learner and won't be offended. However, in some formal or traditional settings, it might be seen as slightly disrespectful. It's always safer to stick with 'Entschuldigen Sie' until you are invited to use 'du'.

Yes, 'Sorry' is very common among younger people and in casual settings. However, it is rarely used to get someone's attention (like 'Excuse me'). It is almost always used as a quick apology for a small mistake.

The phrase 'Entschuldigen Sie' works for both one person and a group of people, as long as the relationship is formal. If you are addressing a group of friends, you would say 'Entschuldigt' (the informal plural imperative).

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate to German: 'Excuse me, where is the museum?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Please excuse the delay.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, is this seat free?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal apology for interrupting a meeting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, I have a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, what time is it?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, may I get past?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a very formal apology using 'vielmals'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, does this belong to you?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, I didn't understand that.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write an email opening apologizing for a late reply.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, where can I find milk?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, I am looking for the town hall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, can you repeat that please?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse the trouble I caused.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a polite way to interrupt someone to ask for help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, I think I have the wrong number.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, is this the bus to Berlin?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, I would like to order.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to German: 'Excuse me, I must get off here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me' formally.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, where is the toilet?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Please excuse the delay.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I have a question.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, is this seat free?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, what time is it?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, may I get past?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me very much.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse the disturbance.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I don't understand.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, can you help me?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, where is the train station?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, does this belong to you?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I'm looking for the post office.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, can you repeat that?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I must get off here.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I'm sorry for being late.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I have the wrong number.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, if I interrupt you.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Excuse me, I would like to pay.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie bitte.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie die Störung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie vielmals.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, wo ist der Ausgang?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie die Verspätung.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, ist hier frei?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, ich habe eine Frage.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, wie spät ist es?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie bitte die Umstände.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, darf ich vorbei?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, gehört das Ihnen?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, ich verstehe nicht.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, wo ist die Post?'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie bitte vielmals.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Entschuldigen Sie, ich muss raus.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

communication के और शब्द

Ablehnung

A2

अस्वीकृति या इनकार; किसी चीज़ या किसी व्यक्ति को स्वीकार न करने का कार्य।

abonnieren

B1

किसी चीज़ के लिए नियमित रूप से साइन अप करना, जैसे कि कोई पत्रिका या स्ट्रीमिंग सेवा, ताकि आपको वह अपने आप मिल जाए।

Absage

B1

इनकार या रद्दीकरण। 'मुझे नौकरी के लिए इनकार मिला।'

absagen

A2

किसी नियुक्ति या कार्यक्रम को रद्द करना

Abschied

A2

अलविदा कहने या किसी को छोड़ने का कार्य। यह वह क्षण है जब आप अलग होते हैं।

Absender

A1

वह व्यक्ति या संस्था जो कुछ भेजता है, विशेष रूप से एक पत्र या पार्सल। यह मेल का मूल है।

Achtung

A2

ध्यान दें! ट्रेन आ रही है।

Ähnlichkeit

A2

जब दो चीज़ें या लोग एक जैसे दिखते हैं या उनमें कुछ समानता होती है।

Akzent

A2

उसका जर्मन लहजा बहुत गहरा है।

anbieten

A1

प्रस्ताव करना या देना। 'मैं आपको चाय देता हूँ।' (Ich biete Ihnen Tee an.)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!