furchtbar
furchtbar 30 सेकंड में
- Means 'terrible' or 'awful' as an adjective.
- Means 'terribly' or 'extremely' as an adverb.
- Can be used with positive words (furchtbar nett).
- Does not take endings when used as an adverb.
The German word furchtbar is an incredibly versatile adverb and adjective that originally stems from the noun die Furcht (fear) combined with the suffix -bar (able to be/causing). Historically, it meant something that causes fear, akin to 'fearsome' or 'terrible' in a literal sense. However, in modern everyday German, especially at the B1 level and beyond, its usage has evolved significantly. Today, it functions primarily as an intensifier, much like the English words 'terribly', 'awfully', or 'dreadfully'.
- Literal Meaning
- Causing fear, terrifying, or dreadful in a literal, physical, or emotional sense.
Der Film war furchtbar gruselig.
When used as an adverb, it amplifies the adjective or verb it modifies. What makes it particularly interesting is that, just like 'terribly' in English, it can be used to intensify both negative and positive qualities. This often confuses beginners who assume a word rooted in 'fear' can only describe bad things. For instance, you can say something is terribly cold, but you can also say someone is terribly nice.
- Negative Intensification
- Amplifying a negative state, such as pain, bad weather, or poor quality.
Mir ist furchtbar schlecht.
Understanding the dual nature of this word is key to mastering conversational German. It bridges the gap between basic vocabulary (like 'sehr' or 'gut') and more expressive, native-like phrasing. When you use 'furchtbar' instead of 'sehr', you inject emotion and subjective feeling into your sentence. It shows that the degree of the adjective is not just high, but overwhelmingly so.
- Positive Intensification
- Using the word to express an overwhelming degree of a positive trait, showing enthusiasm or deep appreciation.
Das ist furchtbar lieb von dir.
Furthermore, the pronunciation of 'furchtbar' often softens in rapid speech. The 'ch' is the standard Ich-Laut, but the 't' might be slightly swallowed depending on the dialect, making it sound almost like 'furch-bar'. This fluidity makes it a staple in casual dialogue. It is a word that carries weight, yet is thrown around lightly in everyday chats.
Es ist furchtbar heiß heute.
To summarize, 'furchtbar' is a chameleon of a word. It adapts to its surroundings. If placed next to a negative concept, it deepens the negativity. If placed next to a positive concept, it highlights the exceptional nature of that positivity. Mastering its use will make your German sound significantly more authentic and emotionally resonant.
Wir haben uns furchtbar gefreut.
Using furchtbar correctly as an adverb requires an understanding of German sentence structure and adverbial placement. As an intensifier, it almost always sits directly in front of the adjective or adverb it is modifying. This is a strict rule in German syntax: the modifier precedes the modified. If you want to say 'terribly cold', it must be 'furchtbar kalt'. You cannot separate them without changing the meaning or making the sentence ungrammatical.
- Modifying Adjectives
- Place 'furchtbar' directly before the adjective to intensify its meaning.
Das Essen war furchtbar teuer.
When modifying verbs, 'furchtbar' usually comes after the conjugated verb and any pronouns, but before the object or at the end of the clause if there is no object. For example, 'Er schnarcht furchtbar' (He snores terribly). In this case, it describes the manner in which the action is performed, acting as an adverb of manner.
- Modifying Verbs
- Use it to describe the extreme manner of an action.
Es regnet furchtbar.
Another common usage is in exclamations or short responses. If someone tells you a tragic story, you might simply respond with 'Wie furchtbar!' (How awful!). Here, it acts as a standalone exclamation of sympathy or horror. This flexibility makes it a highly frequent word in reactive listening during conversations.
Oh nein, das ist ja furchtbar!
It is also important to note the difference between 'furchtbar' and 'sehr'. While 'sehr' is a neutral 'very', 'furchtbar' carries emotional weight. You would use 'sehr' in a formal report ('Die Ergebnisse sind sehr gut'), but you would use 'furchtbar' in a personal email or chat ('Ich bin furchtbar müde'). Mixing these up won't cause a misunderstanding, but it might make your tone sound off.
- Emotional Weight
- Choose 'furchtbar' over 'sehr' when you want to convey strong personal feeling or exaggeration.
Ich habe mich furchtbar aufgeregt.
Finally, consider the collocations. 'Furchtbar' pairs exceptionally well with adjectives of temperature (kalt, heiß), physical states (müde, hungrig), and emotional states (traurig, wütend, nett). Memorizing these chunks—like 'furchtbar kalt' or 'furchtbar nett'—will help you produce the language much faster than trying to construct sentences word by word.
Das Kleid ist furchtbar eng.
You will encounter furchtbar everywhere in the German-speaking world, as it is a staple of everyday spoken language. Its primary domain is casual conversation, where exaggeration is a common rhetorical tool. Whether you are at a café in Berlin, a bakery in Vienna, or a train station in Zurich, you will hear people using this word to complain, to praise, or simply to emphasize a point.
- Everyday Complaints
- Germans frequently use it to express dissatisfaction with weather, traffic, or physical discomfort.
Der Verkehr heute Morgen war furchtbar.
In media, 'furchtbar' is ubiquitous in reality TV, talk shows, and podcasts. Hosts and guests use it to sound relatable and expressive. When a podcast host describes a difficult situation, they might say 'Das war eine furchtbar anstrengende Woche' (That was a terribly exhausting week). It adds a layer of authenticity that formal language lacks.
- Expressing Sympathy
- It is a standard empathetic response when hearing bad news from a friend or colleague.
Dein Hund ist krank? Das ist ja furchtbar.
You will also hear it in literature, though often in its more literal sense. In fairy tales (Märchen) by the Brothers Grimm, a dragon or a witch might be described as 'ein furchtbares Ungeheuer' (a fearsome monster). In these older or more literary contexts, the word reclaims its root meaning of inducing terror.
Ein furchtbarer Sturm zog auf.
In the workplace, its usage depends on the company culture. In a casual startup environment, saying 'Ich habe furchtbar viel zu tun' (I have an awful lot to do) is perfectly acceptable. However, in a formal corporate meeting with external clients, a professional might opt for 'Ich bin derzeit stark ausgelastet' instead.
- Positive Contexts
- Hearing it used with positive adjectives is a hallmark of native-level casual speech.
Das Kuchenrezept ist furchtbar einfach.
Ultimately, 'furchtbar' is a word of the people. It is emotional, slightly dramatic, and incredibly useful. By tuning your ear to it, you will start noticing how often Germans rely on it to add color and intensity to their daily interactions.
Ich finde das furchtbar lustig.
While furchtbar is a common and useful word, learners often make a few predictable mistakes when incorporating it into their vocabulary. The most frequent error is misunderstanding its flexibility. Many beginners learn that 'die Furcht' means fear, and therefore assume 'furchtbar' can only be used in negative, scary contexts. This leads to confusion when they hear a native speaker say 'Das ist furchtbar lecker' (That is terribly delicious).
- Mistake: Restricting to Negative Contexts
- Assuming 'furchtbar' only means 'scary' or 'bad', missing its role as a universal intensifier.
Falsch: Ich kann nicht sagen, dass der Kuchen furchtbar gut ist. (Learner thought)
Another common mistake involves inflection. When used as an adverb to intensify an adjective (e.g., terribly cold), 'furchtbar' does not take an adjective ending. It remains exactly as it is. Learners sometimes try to inflect it, resulting in grammatically incorrect sentences like 'ein furchtbares kaltes Wetter' instead of the correct 'ein furchtbar kaltes Wetter'.
- Mistake: Incorrect Inflection
- Adding adjective endings to 'furchtbar' when it is acting as an adverb.
Richtig: Ein furchtbar schwerer Test.
Overuse is also a pitfall. Because it is such a satisfying word to say, learners might start using it in every sentence instead of 'sehr'. While 'furchtbar' is great for emphasis, using it constantly dilutes its impact and makes the speaker sound overly dramatic. It is best reserved for situations where you truly want to emphasize an extreme degree.
Zu viel: Ich bin furchtbar froh, dass das Wetter furchtbar schön ist und das Essen furchtbar gut schmeckt.
Additionally, learners sometimes confuse 'furchtbar' with 'furchtsam'. While 'furchtbar' means terrible or terribly, 'furchtsam' means fearful or timid (describing a person or animal that is easily scared). Saying 'Der Hund ist furchtbar' means the dog is terrible/awful. Saying 'Der Hund ist furchtsam' means the dog is scared/timid.
- Mistake: Confusing with Furchtsam
- Using 'furchtbar' to describe someone who is afraid.
Achtung: Er ist ein furchtbarer Mensch. (He is a terrible person).
By being aware of these common mistakes—inflection errors, overuse, and vocabulary confusion—you can use 'furchtbar' with the confidence and precision of a native speaker.
Ich habe mich furchtbar geirrt.
The German language is rich in intensifiers and words expressing extreme states, giving you many alternatives to furchtbar. The most direct synonym, often used interchangeably in everyday speech, is schrecklich. Like 'furchtbar', 'schrecklich' originally means 'terrible' or 'frightful' (from 'der Schreck' - the fright), but is widely used as an adverb to mean 'awfully'. You can say 'schrecklich kalt' just as easily as 'furchtbar kalt'.
- Schrecklich
- The closest synonym, meaning terrible or terribly. Highly interchangeable with furchtbar.
Das ist ja schrecklich nett von dir.
Another highly common alternative is wahnsinnig. Literally translating to 'insane' or 'mad', 'wahnsinnig' is used to express an extreme, almost unbelievable degree of something. It is slightly more colloquial and enthusiastic than 'furchtbar'. If a concert was amazing, a German might say 'Es war wahnsinnig gut!' (It was insanely good!).
- Wahnsinnig
- Insanely or incredibly. Used for high enthusiasm or extreme conditions.
Ich bin wahnsinnig müde.
If you want to elevate your language to a more formal or dramatic register, you might use entsetzlich (horrifying/appalling) or grauenhaft (gruesome/atrocious). These words are much stronger than 'furchtbar' and are usually restricted to genuinely negative contexts. You would not say someone is 'entsetzlich nett' unless you were being highly ironic.
Der Unfall war entsetzlich.
For a more neutral, less emotional intensifier, you can always fall back on extrem (extremely) or äußerst (utterly/highly). These are excellent choices for formal writing, business emails, or academic contexts where 'furchtbar' would seem too casual or dramatic.
- Äußerst
- Extremely or highly. The formal, professional equivalent to the colloquial 'furchtbar'.
Die Situation ist äußerst komplex.
Understanding these synonyms and their specific nuances allows you to tailor your German to the exact situation. Whether you need the casual exaggeration of 'furchtbar', the energetic punch of 'wahnsinnig', or the formal precision of 'äußerst', you have a rich palette of intensifiers to choose from.
Das Wetter ist heute extrem schlecht.
How Formal Is It?
""
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
Das Wetter ist furchtbar.
The weather is terrible.
Used as a simple predicative adjective.
Der Film ist furchtbar.
The movie is terrible.
Describes the noun 'Film'.
Das Essen schmeckt furchtbar.
The food tastes terrible.
Modifies the verb 'schmeckt'.
Ein furchtbarer Tag.
A terrible day.
Adjective with masculine nominative ending -er.
Das ist furchtbar!
That is terrible!
Used as a standalone exclamation.
Ich finde das furchtbar.
I find that terrible.
Used with the verb 'finden' to express opinion.
Die Musik ist furchtbar laut.
The music is terribly loud.
Early introduction to adverbial use.
Ein furchtbares Monster.
A terrible monster.
Adjective with neuter nominative ending -es.
Es ist furchtbar kalt draußen.
It is terribly cold outside.
Adverb modifying the adjective 'kalt'.
Das Auto war furchtbar teuer.
The car was terribly expensive.
Adverb modifying 'teuer'.
Mir tut der Kopf furchtbar weh.
My head hurts terribly.
Adverb modifying the verb phrase 'weh tun'.
Die Prüfung war furchtbar schwer.
The exam was terribly difficult.
Intensifying the adjective 'schwer'.
Ich bin furchtbar müde.
I am terribly tired.
Intensifying the adjective 'müde'.
Wir haben furchtbaren Hunger.
We have terrible hunger (We are terribly hungry).
Adjective modifying the masculine noun 'Hunger' in accusative.
Der Verkehr ist heute furchtbar.
The traffic is terrible today.
Predicative adjective.
Sie weint furchtbar.
She is crying terribly.
Adverb modifying the verb 'weinen'.
Das ist furchtbar nett von dir.
That is terribly nice of you.
Using a 'negative' intensifier with a positive adjective.
Es tut mir furchtbar leid.
I am terribly sorry.
Common fixed expression for deep apology.
Ich habe mich furchtbar erschrocken.
I got terribly frightened.
Adverb modifying a reflexive verb in the perfect tense.
Wir haben uns furchtbar gefreut.
We were terribly happy / We rejoiced awfully.
Intensifying a positive emotion verb.
Das riecht hier furchtbar.
It smells terrible in here.
Adverb modifying the verb 'riechen'.
Er hat einen furchtbaren Fehler gemacht.
He made a terrible mistake.
Adjective in accusative masculine (-en).
Die Wartezeit war furchtbar lang.
The waiting time was terribly long.
Intensifying an adjective of time/duration.
Ich finde es furchtbar, dass er nicht kommt.
I find it terrible that he isn't coming.
Used to introduce a 'dass' clause.
Die bürokratischen Hürden sind furchtbar kompliziert.
The bureaucratic hurdles are terribly complicated.
Intensifying an abstract adjective.
Sie hat sich furchtbar über das Geschenk aufgeregt.
She got terribly upset about the gift.
Adverb modifying a prepositional verb phrase.
Es ist eine furchtbar peinliche Situation.
It is a terribly embarrassing situation.
Adverb modifying an attributive adjective ('furchtbar' has no ending, 'peinliche' does).
Der Lärm auf der Baustelle ist einfach furchtbar.
The noise at the construction site is simply awful.
Combined with 'einfach' for extra emphasis.
Ich war furchtbar nervös vor dem Vorstellungsgespräch.
I was terribly nervous before the job interview.
Describing a strong psychological state.
Das ist ein furchtbar schlechtes Argument.
That is a terribly bad argument.
Adverb modifying an adjective before a neuter noun.
Wir vermissen dich furchtbar.
We miss you terribly.
Adverb modifying the verb 'vermissen'.
Die Hitze in der U-Bahn war furchtbar unerträglich.
The heat in the subway was terribly unbearable.
Intensifying an already strong adjective ('unerträglich').
Es ist furchtbar schade, dass das Projekt gescheitert ist.
It is a terrible pity that the project failed.
Collocation 'furchtbar schade'.
Die Konsequenzen dieser Entscheidung könnten furchtbar sein.
The consequences of this decision could be dire.
Used in a speculative, high-stakes context.
Er ist ein furchtbar arroganter, aber brillanter Wissenschaftler.
He is a terribly arrogant, yet brilliant scientist.
Modifying one adjective in a contrasting pair.
Das Buch ist furchtbar langatmig geschrieben.
The book is written in a terribly long-winded manner.
Modifying an adverb of manner ('langatmig').
Sie leidet furchtbar unter den ständigen Vorwürfen.
She suffers terribly from the constant accusations.
Adverb modifying 'leiden unter'.
Ein furchtbares Unwetter verwüstete die gesamte Küstenregion.
A horrific storm devastated the entire coastal region.
Used in its literal, destructive sense.
Die Ironie der Geschichte ist furchtbar offensichtlich.
The irony of the story is terribly obvious.
Intensifying an abstract concept ('offensichtlich').
Ich bin furchtbar im Rückstand mit meiner Arbeit.
I am terribly behind on my work.
Used with a prepositional phrase ('im Rückstand').
Die furchtbare Banalität des Bösen ist ein zentrales philosophisches Thema.
The terrible banality of evil is a central philosophical theme.
Used in a highly academic, abstract context (Hannah Arendt reference).
Es entbehrt nicht einer gewissen furchtbaren Komik.
It is not without a certain terrible comedy.
Stylistic oxymoron ('furchtbare Komik').
Die furchtbar detaillierte Schilderung ließ nichts der Fantasie über.
The terribly detailed description left nothing to the imagination.
Adverb modifying a participle used as an adjective.
Er starrte in den furchtbar leeren Abgrund seiner eigenen Existenz.
He stared into the terribly empty abyss of his own existence.
Literary and existential usage.
Ihre furchtbar herablassende Art vergiftete das Arbeitsklima.
Her terribly condescending manner poisoned the work environment.
Strong descriptive language in a professional context.
Das furchtbarste an der ganzen Angelegenheit war die Gleichgültigkeit der Zeugen.
The most terrible thing about the whole affair was the indifference of the witnesses.
Nominalized superlative ('Das Furchtbarste').
Ein furchtbar banaler Fehler führte zur Katastrophe.
A terribly mundane error led to the catastrophe.
Juxtaposing 'furchtbar' with 'banal' for rhetorical effect.
Die Stille nach dem Knall war furchtbar.
The silence after the bang was dreadful.
Evoking a profound sense of dread.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
Das ist furchtbar nett von dir.
Es tut mir furchtbar leid.
Mir ist furchtbar kalt.
Ich habe furchtbaren Hunger.
Das ist ja furchtbar!
Wir haben uns furchtbar gefreut.
Es ist furchtbar heiß heute.
Ich bin furchtbar müde.
Das schmeckt furchtbar.
Ein furchtbarer Fehler.
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
While originally negative, its use as a positive intensifier is fully standard in modern spoken German. However, some conservative speakers might still consider 'furchtbar schön' a stylistic contradiction, though it is universally used.
- Saying 'ein furchtbares kaltes Wetter' instead of 'ein furchtbar kaltes Wetter'.
- Thinking 'furchtbar' can only be used for bad things.
- Confusing 'furchtbar' (terrible) with 'fruchtbar' (fertile).
- Using 'furchtbar' as an intensifier in formal academic writing.
- Confusing 'furchtbar' (terrible) with 'furchtsam' (timid/fearful).
सुझाव
No Endings for Adverbs
Always remember that adverbs do not decline in German. If 'furchtbar' is placed right before another adjective to mean 'terribly', leave it exactly as 'furchtbar'. Do not add -e, -er, or -es.
Exaggerate the First Syllable
To sound like a true native, put heavy emphasis on the 'furcht-' part of the word. Stretching it out slightly ('fuuurchtbar') adds to the dramatic effect when you are complaining or praising.
Pair with 'Leid tun'
Memorize the chunk 'Es tut mir furchtbar leid'. It is the most natural way to offer a deep, sincere apology in German. It sounds much better than just 'sehr leid'.
Watch for the Swallowed 'T'
In rapid, casual speech, the 't' in 'furchtbar' is often dropped or barely pronounced. It might sound like 'furch-bar'. Don't let this confuse you when listening to native speakers.
Avoid in Formal Writing
While great for speaking, do not write 'furchtbar interessant' in a university essay or a business email. Swap it out for 'äußerst interessant' or 'sehr interessant' to maintain a professional tone.
Positive vs. Negative
Don't be afraid to use it with positive words! 'Furchtbar lieb' or 'furchtbar schön' are signs of an advanced, natural speaker. It shows you understand that it's just an intensifier.
Furchtbar vs. Fruchtbar
Pay close attention to the spelling. 'Furchtbar' = terrible. 'Fruchtbar' = fertile. Swapping the 'u' and 'r' will completely change the meaning of your sentence!
Learn with Temperature
'Furchtbar' pairs perfectly with weather and temperature. 'Furchtbar kalt' and 'furchtbar heiß' are everyday phrases. Learn them as complete chunks.
Use as a Reaction
Keep 'Wie furchtbar!' in your back pocket as a quick reaction. It shows empathy and active listening when someone is telling you a sad or frustrating story.
Mix it Up
If you find yourself saying 'furchtbar' too much, switch to 'schrecklich' or 'wahnsinnig'. They serve the exact same purpose in casual conversation and keep your vocabulary varied.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a FEARful BEAR (furcht-bar) that is TERRIBLY big.
शब्द की उत्पत्ति
Middle High German 'vorhtbar', Old High German 'forhtbar'.
सांस्कृतिक संदर्भ
Colloquial to standard. Avoid in highly formal or academic writing as an intensifier.
In Austria and Bavaria, 'narrisch' or 'wahnsinnig' might be preferred in some contexts, but 'furchtbar' is universally understood and used.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"Findest du das Wetter heute auch so furchtbar?"
"Ist dir auch furchtbar kalt?"
"Hast du furchtbar viel Stress auf der Arbeit?"
"Gibt es einen Film, den du furchtbar langweilig fandest?"
"Wann hast du dich das letzte Mal furchtbar gefreut?"
डायरी विषय
Beschreibe einen Tag, der furchtbar angefangen, aber gut geendet hat.
Über welche Kleinigkeit hast du dich zuletzt furchtbar aufgeregt?
Wer war in letzter Zeit furchtbar nett zu dir und warum?
Schreibe über ein Essen, das furchtbar geschmeckt hat.
Was findest du an der deutschen Sprache furchtbar schwer?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, absolutely! In spoken German, it is very common to use 'furchtbar' to intensify positive adjectives. Phrases like 'furchtbar nett' (terribly nice) or 'furchtbar schön' (terribly beautiful) are completely natural. It functions exactly like 'terribly' or 'awfully' in English. Just remember it is colloquial. Avoid it in formal writing.
In everyday speech, there is almost no difference. Both mean 'terrible' as adjectives and 'terribly' as adverbs. You can say 'furchtbar kalt' or 'schrecklich kalt' interchangeably. 'Schrecklich' comes from 'Schreck' (fright), while 'furchtbar' comes from 'Furcht' (fear).
No. When used as an adverb to modify another adjective or a verb, it never takes an ending. For example, 'ein furchtbar kalter Tag' (a terribly cold day). The ending goes on 'kalt', not 'furchtbar'. If you say 'ein furchtbares kaltes Wetter', it is grammatically incorrect.
As an adjective meaning 'terrible' (e.g., ein furchtbarer Unfall), it can be used in formal contexts. However, as an intensifier meaning 'very' (e.g., furchtbar müde), it is strictly informal and colloquial. In formal writing, you should use 'sehr', 'äußerst', or 'besonders' instead.
The 'ch' is pronounced as the 'Ich-Laut'. It is a soft, hissing sound made by pushing air between the middle of your tongue and the roof of your mouth, similar to the 'h' in the English word 'huge'. It is not the hard, throaty 'Ach-Laut'.
It means 'How terrible!' or 'How awful!'. It is a very common standalone phrase used to express sympathy or shock when someone tells you bad news. For example, if a friend says they lost their wallet, you would reply, 'Oh nein, wie furchtbar!'.
Yes. It can describe how an action is performed. For example, 'Er schnarcht furchtbar' (He snores terribly) or 'Es regnet furchtbar' (It is raining terribly). In these cases, it sits after the verb and acts as an adverb of manner.
It is a fixed expression meaning 'I am terribly sorry'. Adding 'furchtbar' makes the apology much stronger and more sincere than just saying 'Es tut mir leid'. It shows deep regret or empathy.
No! This is a very common reading and spelling mistake. 'Furchtbar' (with the 'u' before the 'r') means terrible. 'Fruchtbar' (with the 'r' before the 'u') comes from 'Frucht' (fruit) and means fertile or fruitful. Be careful not to mix them up!
Yes, in two ways. As an adjective: 'Er ist ein furchtbarer Mensch' (He is a terrible person). As an adverb modifying an adjective: 'Sie ist furchtbar nett' (She is terribly nice). Context makes it clear which one you mean.
खुद को परखो 180 सवाल
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Furchtbar' is not just for scary or bad things! It is a highly common, everyday intensifier used to say 'terribly' or 'awfully', adding strong emotion to both negative and positive statements.
- Means 'terrible' or 'awful' as an adjective.
- Means 'terribly' or 'extremely' as an adverb.
- Can be used with positive words (furchtbar nett).
- Does not take endings when used as an adverb.
No Endings for Adverbs
Always remember that adverbs do not decline in German. If 'furchtbar' is placed right before another adjective to mean 'terribly', leave it exactly as 'furchtbar'. Do not add -e, -er, or -es.
Exaggerate the First Syllable
To sound like a true native, put heavy emphasis on the 'furcht-' part of the word. Stretching it out slightly ('fuuurchtbar') adds to the dramatic effect when you are complaining or praising.
Pair with 'Leid tun'
Memorize the chunk 'Es tut mir furchtbar leid'. It is the most natural way to offer a deep, sincere apology in German. It sounds much better than just 'sehr leid'.
Watch for the Swallowed 'T'
In rapid, casual speech, the 't' in 'furchtbar' is often dropped or barely pronounced. It might sound like 'furch-bar'. Don't let this confuse you when listening to native speakers.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
abgeneigt
B1किसी चीज़ को नापसंद करना या उससे बचना चाहना।
ablehnend
B1यह दर्शाता है कि आप किसी चीज़ या किसी व्यक्ति को स्वीकार नहीं कर रहे हैं, जैसे आप उन्हें अस्वीकार कर रहे हों।
abneigen
B1यह तब होता है जब आप किसी व्यक्ति या चीज़ के प्रति नापसंदगी या अरुचि महसूस करते हैं।
Abneigung
B1यह किसी व्यक्ति या वस्तु को पसंद न करने की भावना है, जिससे अक्सर उससे बचा जाता है।
Abscheu
B1यह नापसंदगी या घृणा की एक बहुत तीव्र भावना है।
abscheuen
B1किसी चीज़ या व्यक्ति से बहुत ज़्यादा घृणा करना, तीव्र अरुचि के साथ।
Ach!
A1आह! यह सुंदर है। / आह, अब मैं समझ गया।
ach
A2ओह, आह; आश्चर्य, समझ, या पछतावे जैसी विभिन्न भावनाओं को व्यक्त करता है।
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2यह एक बहुत बुरा सपना है जो आपको सोते समय डराता है।