A1 noun 16 मिनट पढ़ने का समय
At the A1 level, the word 'Nachbarin' is one of the first nouns you learn to describe the people in your immediate environment. You focus on simple identification and basic descriptions. You learn that 'Nachbarin' is feminine, so it uses 'die' or 'meine'. Typical sentences include 'Das ist meine Nachbarin' (That is my neighbor) or 'Meine Nachbarin ist nett' (My neighbor is nice). You also learn the plural 'Nachbarinnen' for a group of female neighbors. At this stage, you don't need to worry too much about complex cases, but you should recognize that 'der Nachbarin' is used when you give her something (dative). The focus is on basic communication: greeting her, asking her name, or saying where she lives. You might use it in the context of introducing people or describing your apartment. It's a very practical word because it relates directly to your daily life and living situation. You also learn to distinguish it from 'Nachbar' (male neighbor) to ensure you are using the correct gendered form. Simple adjectives like 'freundlich' (friendly), 'alt' (old), or 'neu' (new) are often paired with it.
At the A2 level, you begin to use 'Nachbarin' in more functional, everyday situations. You learn how to make requests and handle logistical tasks involving your neighbor. For example, you might ask, 'Können Sie meine Nachbarin fragen?' (Can you ask my neighbor?) or 'Ich muss der Nachbarin den Schlüssel geben' (I have to give the neighbor the key). You start to master the dative case more consistently, especially with prepositions like 'mit' (with) or 'zu' (to). You also learn to describe your relationship with her in more detail, using verbs like 'kennenlernen' (to get to know) or 'einladen' (to invite). Cultural aspects like 'Nachbarschaftshilfe' (helping neighbors) become relevant, such as accepting packages or watering plants. You might also use 'Nachbarin' in the context of describing your neighborhood (Nachbarschaft) and how people interact. Your sentences become longer and more descriptive, perhaps using relative clauses like 'Die Nachbarin, die oben wohnt, hat einen Hund' (The neighbor who lives upstairs has a dog). You also start to understand the importance of formal address (Sie) when talking to a neighbor you don't know well.
By the B1 level, you can handle more complex social interactions and even resolve minor conflicts involving your 'Nachbarin'. You might discuss 'Hausordnung' (house rules) or 'Ruhestörung' (noise disturbance). For instance, 'Meine Nachbarin beschwert sich über die laute Musik' (My neighbor is complaining about the loud music). You are expected to use the word fluently in various tenses and with a wider range of verbs. You also learn more specific vocabulary related to living situations, such as 'Nachbarschaftsstreit' (neighborhood dispute) or 'Gartenparty' (garden party). You can express opinions about your neighbors and discuss the concept of community. You might write a note to your 'Nachbarin' apologizing for a noise or asking for a favor, using appropriate formal or informal language. The genitive case also appears more frequently: 'Das ist der Hund meiner Nachbarin' (That is my neighbor's dog). You also start to recognize the word in more formal contexts, such as local news or community announcements. Your ability to use 'Nachbarin' in hypothetical situations (Konjunktiv II) also develops: 'Wenn meine Nachbarin Zeit hätte, würde sie mir helfen' (If my neighbor had time, she would help me).
At the B2 level, you use 'Nachbarin' in nuanced discussions about social dynamics and urban living. You can debate the pros and cons of different types of neighborhoods and the role of the 'Nachbarin' in modern society. You understand more idiomatic expressions and regional variations. You might discuss sociological topics like 'Anonymität in der Großstadt' (anonymity in the big city) and how it affects the relationship with one's 'Nachbarin'. Your vocabulary expands to include terms like 'unmittelbare Nachbarin' (immediate neighbor) or 'Anwohnerin' (resident/neighbor in a legal sense). You can handle more difficult conversations, such as negotiating shared responsibilities or addressing sensitive issues like cleanliness in common areas. You are also more aware of the linguistic debate surrounding 'Gendern' and how to use plural forms like 'Nachbar*innen' in a professional or inclusive context. You can read and understand more complex texts, such as rental agreements or local bylaws, where the rights and duties of a 'Nachbarin' are defined. Your use of the word is no longer just about the person next door, but about the social and legal entity of being a neighbor.
At the C1 level, you have a sophisticated command of the word 'Nachbarin' and its various connotations. You can use it in academic or professional discussions about urban planning, sociology, or law. You understand the historical development of the word and its roots. You can appreciate literature where the 'Nachbarin' is a complex character or a symbol of social observation. You are able to use the word with precision in formal writing, such as legal correspondence or architectural reports. You can discuss the legal concept of 'Nachbarschaftsrecht' (neighbor law) in detail, including issues like 'Grenzabstände' (boundary distances) or 'Immissionen' (emissions/noise). Your ability to use synonyms like 'Anliegerin' or 'Nebenklägerin' (in a legal context involving a neighbor) is well-developed. You can also analyze the cultural archetypes of the 'Nachbarin' in German film and media. You use the word effortlessly in complex grammatical structures and can switch registers between casual gossip and formal legalistic language. Your understanding of the subtle differences between 'Nachbarin', 'Mitbewohnerin', and 'Anwohnerin' is perfect, and you can explain these nuances to others.
At the C2 level, you possess a near-native or native-like mastery of 'Nachbarin'. You can use the word in any context, from high-level legal discourse to the most colloquial slang. You are aware of rare or archaic uses of the word in classical German literature. You can play with the word's meaning in creative writing or puns. You understand the deepest cultural implications of the word in different German-speaking regions (e.g., how the role of a 'Nachbarin' might differ in a Swiss village versus a Viennese 'Gemeindebau'). You can lead discussions on the evolution of neighborhood structures in the digital age and the shifting definitions of 'proximity'. Your use of the word is characterized by absolute grammatical accuracy and a rich, varied vocabulary that surrounds it. You can interpret the subtext in a neighbor's comment and respond with the appropriate level of irony, politeness, or assertiveness. The word 'Nachbarin' is no longer just a vocabulary item but a tool for navigating the complex web of human relationships and social structures in the German-speaking world with complete fluency and cultural sensitivity.

The German noun Nachbarin is a fundamental term used to describe a female person who lives in close proximity to one's own residence. Linguistically, it is the feminine counterpart to the masculine noun Nachbar. In the German-speaking world, where gendered nouns are a core structural element of the language, specifying the gender of the person living next door is not just a choice but a grammatical necessity. When you refer to a woman living in the apartment next to yours, across the street, or in the adjacent house, you use Nachbarin. This word encompasses various levels of social interaction, from a distant acquaintance you only nod to in the hallway to a close friend with whom you share coffee and gardening tools. The term is deeply rooted in the concept of community and the physical boundaries of living spaces. In high-density urban environments like Berlin, Vienna, or Zurich, your Nachbarin is often the person you interact with most frequently, even if those interactions are brief exchanges about the weather or the shared responsibility of the building's upkeep.

Etymological Root
The word stems from the Old High German 'nah' (near) and 'gibūr' (dweller/farmer), effectively meaning 'the near-dweller'. The suffix '-in' is the standard German marker for feminizing nouns.

In a cultural context, the role of the Nachbarin in Germany is often defined by the Hausordnung (house rules). This set of regulations governs quiet hours, cleaning schedules for common areas, and waste disposal. Therefore, a Nachbarin is someone with whom you share a legal and social framework. If she is particularly diligent about these rules, she might be described as ordentlich (orderly). Conversely, if there are conflicts, they often revolve around Ruhestörung (noise disturbance). However, the Nachbarin is also the primary figure in Nachbarschaftshilfe (neighborhood help), such as accepting packages when you are not home or watering plants during your vacation. This duality of being a potential source of friction and a vital support system makes the word essential for navigating daily life in German-speaking countries.

Meine Nachbarin hat gestern meine Blumen gegossen, während ich bei der Arbeit war.

Furthermore, the term is used in more abstract senses. For example, a neighboring country can be referred to as a Nachbarland, but when speaking person-to-person about a woman from that country in a metaphorical 'neighborhood of nations' sense, Nachbarin might still apply in specific literary contexts. In modern social media and community apps like 'Nebenan.de', the word is ubiquitous. It signals a sense of belonging and local trust. When a woman introduces herself on such a platform, she would say, 'Ich bin eure neue Nachbarin' (I am your new neighbor). This establishes her identity within the micro-community of the street or block. The word also appears in many compound nouns, such as Nachbarinstreit (a quarrel with a female neighbor), though the masculine form Nachbarschaftsstreit is more common for general disputes.

Usage of Nachbarin also touches upon the nuances of politeness. While you might call her 'meine Nachbarin' when talking to a third party, you would usually address her by her name (e.g., 'Frau Müller') in person. Using the word as a direct address ('Hallo, Nachbarin!') is possible but can sound slightly informal or even playful, depending on your relationship. In formal writing, such as a letter to the building management, you would specify 'meine Nachbarin aus dem dritten Stock' (my neighbor from the third floor) to be precise. Understanding the social expectations tied to being a Nachbarin—such as the 'Treppenhausreinigung' (cleaning the stairs)—is as important as knowing the word itself for anyone living in Germany.

Social Context
In many German villages, the Nachbarin is a key figure in the social fabric, often involved in local clubs (Vereine) or church activities.

Die neue Nachbarin von gegenüber ist sehr freundlich und hat sich heute vorgestellt.

Finally, the term reflects the broader linguistic trend of 'Gendern' in Germany. While Nachbarin is the specific female form, in plural contexts or when the gender is unknown, you might see forms like Nachbar*innen or Nachbar:innen. However, when the individual is known to be female, Nachbarin remains the standard, respectful, and grammatically correct choice. It is a word that sits at the intersection of grammar, geography, and social etiquette, making it one of the most practical nouns for a beginner to master and use daily.

Using Nachbarin correctly in a sentence requires an understanding of German cases—nominative, accusative, dative, and genitive—as well as its specific feminine declension. Since Nachbarin is a feminine noun, it always takes the feminine articles: die (definite), eine (indefinite), or meine/deine/seine (possessive). Unlike the masculine Nachbar, which is an n-declension noun and adds an '-n' in most cases, Nachbarin remains relatively stable in its singular form across most cases, only changing the article.

Nominative Case
Used when the neighbor is the subject: 'Die Nachbarin wohnt nebenan.' (The neighbor lives next door.)

In the accusative case, which indicates the direct object of a verb, Nachbarin remains the same, but the article must match. For example, 'Ich besuche meine Nachbarin' (I am visiting my neighbor). Here, 'meine Nachbarin' is the person receiving the action of visiting. This is straightforward for English speakers, as the form of the noun doesn't change, unlike in many other German noun categories. However, the dative case is where beginners often struggle. The dative case is used for indirect objects or after specific prepositions like mit, von, or zu. In the dative, 'die' becomes 'der'. So, you would say, 'Ich spreche mit der Nachbarin' (I am speaking with the neighbor).

Ich habe der Nachbarin beim Tragen der schweren Einkaufstüten geholfen.

The genitive case, used to show possession, also changes the article to 'der'. For example, 'Das Auto der Nachbarin steht in der Einfahrt' (The neighbor's car is in the driveway). It is important to note that the noun Nachbarin itself does not add an '-s' in the genitive, which is a common mistake for learners who apply masculine/neuter rules to feminine nouns. When moving to the plural form, Nachbarinnen, the dative case requires an extra '-n' at the end of the article and sometimes the noun, but since Nachbarinnen already ends in 'n', it stays as is: 'Ich helfe den Nachbarinnen'.

Sentence structure involving Nachbarin often includes directional or locational prepositions. Because a neighbor is by definition 'nearby', you will frequently use neben (beside) or gegenüber von (opposite of). For instance, 'Sie wohnt direkt gegenüber von meiner Nachbarin.' This requires the dative case because of 'von'. Another common structure involves the verb gehören (to belong to), which also takes the dative: 'Das Paket gehört der Nachbarin.' This is a very common scenario in German apartment buildings where delivery drivers often leave packages with whoever is home.

Common Verb Pairings
grüßen (to greet), einladen (to invite), bitten (to ask/request), kennenlernen (to get to know).

Darf ich meine Nachbarin zur Geburtstagsparty am Samstagabend einladen?

In more complex sentences, Nachbarin can be part of relative clauses. For example, 'Die Nachbarin, die im Erdgeschoss wohnt, hat einen sehr süßen Hund' (The neighbor who lives on the ground floor has a very cute dog). Here, the relative pronoun 'die' refers back to the feminine Nachbarin. Mastering these variations allows for natural and precise communication. Whether you are complaining about loud music, asking to borrow some sugar (a classic neighborly trope), or simply describing your living situation to a friend, knowing how to manipulate the word Nachbarin through the German case system is a vital skill for any A1-A2 level student.

Word Order Note
In German, the person (dative) usually comes before the thing (accusative): 'Ich gebe der Nachbarin den Schlüssel.'

The word Nachbarin is a staple of everyday German life, and you will encounter it in a variety of real-world settings. One of the most common places to hear it is in the Treppenhaus (stairwell) of an apartment building. German apartment culture is quite distinct; people often know their neighbors' names and habits. You might hear someone saying to their partner, 'Ich habe gerade die Nachbarin im Flur getroffen' (I just met the neighbor in the hallway). In this context, the word is used to identify a specific person without necessarily using her name, though it usually implies a certain level of familiarity.

Haben Sie die Nachbarin gesehen? Sie hat ein Paket für mich angenommen.

Another frequent setting is the local supermarket or bakery. In smaller neighborhoods or 'Kieze' (Berlin slang for neighborhood), it is common to run into people who live nearby. You might hear a conversation like, 'Guck mal, da vorne steht unsere Nachbarin an der Kasse' (Look, our neighbor is standing at the checkout over there). In these instances, Nachbarin serves as a social marker that anchors a person in your local geographical reality. It is also a word you will hear frequently in the context of Klatsch und Tratsch (gossip). Neighbors are often the subject of casual conversation, whether it's about a new car, a renovation project, or a loud party.

In more formal or administrative settings, the word is used to define legal relationships. For instance, if you are applying for a building permit or dealing with a noise complaint, the police or local authorities (Ordnungsamt) might ask about your Nachbarin. You might hear, 'Gibt es Zeugen? Vielleicht Ihre Nachbarin?' (Are there witnesses? Perhaps your neighbor?). This highlights that the term is not just casual but also has a functional, descriptive role in society. In the media, especially in local news or 'Krimis' (detective shows), the Nachbarin is a classic character—often the one who 'saw something' or 'noticed something strange'.

Digital Context
On platforms like 'Nebenan.de' or in WhatsApp groups for apartment buildings, 'Nachbarin' is the standard way to refer to female members of the group.

Furthermore, you will hear the word in childhood contexts. Children are taught early on how to behave toward the Nachbarin. Parents might say, 'Sei leise, die Nachbarin schläft schon' (Be quiet, the neighbor is already sleeping) or 'Geh mal zur Nachbarin und frag nach etwas Zucker' (Go to the neighbor and ask for some sugar). This cements the Nachbarin as a figure of authority and community from a young age. In literature and film, the 'neugierige Nachbarin' (curious/nosy neighbor) is a common trope, often depicted looking through a curtain. This cultural archetype means that when Germans hear the word Nachbarin, it often carries a connotation of being observed or belonging to a collective eye.

Unsere Nachbarin passt heute Abend auf unsere Kinder auf, während wir im Kino sind.

Finally, in the workplace, if your office is located in a residential area, you might refer to the woman in the next office or the shop next door as your Nachbarin in a professional context. For example, 'Die Nachbarin aus dem Büro nebenan hat uns Kuchen gebracht.' This shows the versatility of the word across different domains of life. Whether it's a friendly greeting, a logistical coordination, or a legal inquiry, Nachbarin is a word that echoes through the halls, streets, and digital spaces of German-speaking society, reflecting a culture that values proximity and neighborly relations.

The 'Zucker' Trope
Asking a Nachbarin for sugar or milk is the quintessential German example of a small favor that starts a relationship.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word Nachbarin is neglecting the grammatical gender. In English, 'neighbor' is gender-neutral, but in German, using the masculine Nachbar for a woman is considered a grammatical error. If you say 'Mein Nachbar ist nett' while referring to a woman, a German listener will be confused or assume you are talking about a man. It is essential to internalize the '-in' suffix for all female titles and professions. This mistake is particularly common for beginners who are not yet used to the mental effort of categorizing every person by gender before speaking.

Gender Mismatch
Mistake: 'Der Nachbarin ist hier.' (Using masculine 'der' for nominative feminine). Correct: 'Die Nachbarin ist hier.'

Another significant pitfall involves the plural form. Many learners simply add an '-en' to the singular form, resulting in 'Nachbaren' or 'Nachbarinen'. However, the correct plural for Nachbarin is Nachbarinnen. The double 'n' is crucial. This follows a standard rule in German: when a feminine noun ends in '-in', the 'n' is doubled before adding '-en' in the plural (e.g., Lehrerin -> Lehrerinnen). Forgetting that extra 'n' is a hallmark of an intermediate learner who knows the rule but hasn't practiced it enough. Furthermore, confusing the plural of the masculine (Nachbarn) with the plural of the feminine (Nachbarinnen) is a very common source of error.

Falsch: Ich besuche meine Nachbarinen. Richtig: Ich besuche meine Nachbarinnen.

Case declension is another area where mistakes abound. Because the word Nachbarin itself doesn't change much in the singular, learners often forget to change the article. A common error is saying 'Ich helfe die Nachbarin' instead of 'Ich helfe der Nachbarin'. Since the verb helfen requires the dative case, the article must change to 'der'. This is counter-intuitive for English speakers because 'der' is usually associated with masculine nouns in the nominative. This 'cross-over' of articles (feminine dative 'der' looking like masculine nominative 'der') is a classic stumbling block in German grammar.

There is also a cultural mistake to avoid: over-familiarity. While you call her your Nachbarin, addressing her as such ('Hallo Nachbarin!') can sometimes be seen as too informal if you don't know her well. In Germany, the distinction between 'Du' and 'Sie' is vital. Even if she is your Nachbarin, you should use 'Sie' and her last name unless she explicitly offers the 'Du'. Using the word Nachbarin as a title instead of her name can sometimes come off as dismissive or lazy. It's better to say 'Frau Schmidt' than just 'die Nachbarin' when she is standing right there.

Pronunciation Error
Mistake: Pronouncing the 'ch' like a 'k' (Nakbarin). Correct: The 'ch' is a soft 'ach-laut' or 'ich-laut' depending on regional accent, but never a hard 'k'.

Finally, learners sometimes confuse Nachbarin with Mitmacherin or Mitbewohnerin. A Mitbewohnerin is someone who lives *inside* your apartment (a roommate), whereas a Nachbarin lives in a *different* apartment. Using Nachbarin to describe your roommate is a factual error that can lead to significant confusion about your living situation. Precision in these terms is key to being understood in German society. By paying attention to gender, pluralization, case, and social context, you can avoid these common pitfalls and use the word like a native speaker.

Falsch: Meine Nachbarin wohnt in meinem Zimmer. Richtig: Meine Mitbewohnerin wohnt in meinem Zimmer.

While Nachbarin is the most common term for a female neighbor, several other words can be used depending on the specific context, register, or relationship. Understanding these nuances helps in developing a more sophisticated vocabulary. A very common alternative in official or formal contexts is Anwohnerin. This word specifically refers to someone who lives on a particular street or in a certain area, often used in the context of traffic regulations or local construction. While every Nachbarin is an Anwohnerin, the latter sounds more like a legal or administrative designation.

Nachbarin vs. Anwohnerin
Nachbarin is personal and social; Anwohnerin is formal and geographical (e.g., 'Anwohnerparken' - residential parking).

Another related term is Mitbewohnerin. As mentioned previously, this is a crucial distinction. A Mitbewohnerin lives in the same flat or house as you (a flatmate or roommate). If you live in a large apartment complex, you might also refer to someone as a Hausbewohnerin (house inhabitant). This is broader than Nachbarin and refers to anyone living in the same building, even if they are several floors away and you don't consider them immediate neighbors. In a more poetic or old-fashioned sense, you might encounter Nebenanwohnende, though this is rare in spoken German.

Die Anwohnerinnen protestieren gegen den Lärm der neuen Autobahn.

In terms of social relationships, if the Nachbarin is also a friend, people often use the term Nachbarschaftsfreundin, though this is quite long and usually, people just say 'meine Freundin und Nachbarin'. If you want to emphasize the proximity, you can use the adjective unmittelbar (immediate): 'meine unmittelbare Nachbarin' refers to the woman living in the very next door. If you live in a rural area with large plots of land, you might use Anliegerin, which specifically refers to someone whose property borders a road or another piece of land. This is very common in legal disputes about property lines or road maintenance costs.

For learners, it is also useful to know the term Gegenüberwohndende (those living opposite), although it's a bit of a mouthful. Most people simply say 'die von gegenüber' (the one from opposite). In the context of shared gardens or fences, you might hear Zaunnachbarin (fence neighbor). This specifically highlights the shared boundary. On the more negative side, a Gaffer-Nachbarin is a pejorative term for a neighbor who stares or snoops. Understanding these variations allows you to choose the exact word that fits the situation, whether you are writing a formal complaint, chatting with a friend, or describing your neighborhood to your German teacher.

Register Comparison
Neutral: Nachbarin. Formal: Anwohnerin / Anliegerin. Informal: Die von nebenan.

Als Anliegerin ist sie für die Reinigung des Gehwegs vor ihrem Haus verantwortlich.

Lastly, in the era of gender-neutral language, you might see Nachbarschaft used as a collective noun to avoid specifying gender, as in 'Die Nachbarschaft trifft sich heute' (The neighborhood/neighbors are meeting today). However, when you are referring to one specific woman, Nachbarin remains the most accurate and commonly used term. By mastering these synonyms and related terms, you gain a deeper understanding of how Germans view their living spaces and the people who inhabit them.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Meine Nachbarin ist sehr freundlich.

My neighbor (female) is very friendly.

Nominative case, feminine singular.

2

Das ist die neue Nachbarin.

That is the new neighbor (female).

Definite article 'die' for feminine nouns.

3

Wo wohnt deine Nachbarin?

Where does your neighbor (female) live?

Possessive pronoun 'deine' matches feminine 'Nachbarin'.

4

Ich habe zwei Nachbarinnen.

I have two neighbors (female).

Plural form 'Nachbarinnen' with double 'n'.

5

Die Nachbarin hat einen Hund.

The neighbor (female) has a dog.

Standard subject-verb-object structure.

6

Hallo, Frau Müller, meine liebe Nachbarin!

Hello, Mrs. Müller, my dear neighbor!

Direct address with an adjective.

7

Ist die Nachbarin zu Hause?

Is the neighbor (female) at home?

Question structure with 'sein'.

8

Meine Nachbarin kommt aus Spanien.

My neighbor (female) comes from Spain.

Preposition 'aus' followed by country name.

1

Ich muss der Nachbarin ein Paket geben.

I have to give a package to the neighbor (female).

Dative case 'der Nachbarin' after 'geben'.

2

Kannst du die Nachbarin bitte fragen?

Can you please ask the neighbor (female)?

Accusative case 'die Nachbarin' after 'fragen'.

3

Ich spreche oft mit meiner Nachbarin.

I often speak with my neighbor (female).

Dative case after preposition 'mit'.

4

Die Nachbarin von gegenüber ist gestern eingezogen.

The neighbor from opposite moved in yesterday.

Prepositional phrase 'von gegenüber' as a modifier.

5

Ich lade meine Nachbarin zum Kaffee ein.

I am inviting my neighbor (female) for coffee.

Separable verb 'einladen'.

6

Die Nachbarin hilft mir beim Einkaufen.

The neighbor (female) helps me with shopping.

Dative object 'mir' after 'hilft'.

7

Haben Sie den Namen der Nachbarin gehört?

Did you hear the neighbor's (female) name?

Genitive case 'der Nachbarin'.

8

Ich habe die Nachbarin im Supermarkt getroffen.

I met the neighbor (female) in the supermarket.

Accusative case 'die Nachbarin' after 'treffen'.

1

Meine Nachbarin beschwert sich über den Lärm.

My neighbor (female) is complaining about the noise.

Reflexive verb 'sich beschweren über' + accusative.

2

Ich habe ein gutes Verhältnis zu meiner Nachbarin.

I have a good relationship with my neighbor (female).

Dative case after 'zu'.

3

Die Nachbarin hat mir versprochen, die Blumen zu gießen.

The neighbor (female) promised me to water the flowers.

Infinitive clause with 'zu'.

4

Leider kenne ich meine neue Nachbarin noch nicht so gut.

Unfortunately, I don't know my new neighbor (female) very well yet.

Adverbial placement of 'noch nicht'.

5

Die Nachbarin, die nebenan wohnt, arbeitet als Ärztin.

The neighbor who lives next door works as a doctor.

Relative clause introduced by 'die'.

6

Ich habe der Nachbarin einen Zettel an die Tür geklebt.

I stuck a note on the neighbor's (female) door.

Dative 'der Nachbarin' as the person receiving the action.

7

Könnten Sie das Paket für die Nachbarin annehmen?

Could you accept the package for the neighbor (female)?

Konjunktiv II for polite requests.

8

Wegen der Nachbarin konnte ich die ganze Nacht nicht schlafen.

Because of the neighbor (female), I couldn't sleep all night.

Genitive case after preposition 'wegen'.

1

Das Verhalten der Nachbarin ist manchmal etwas merkwürdig.

The neighbor's (female) behavior is sometimes a bit strange.

Genitive attribute 'der Nachbarin'.

2

Wir müssen uns mit der Nachbarin über die Hausordnung einigen.

We have to agree with the neighbor (female) about the house rules.

Reflexive verb 'sich einigen mit'.

3

Trotz der Warnungen meiner Nachbarin habe ich die Tür geöffnet.

Despite my neighbor's (female) warnings, I opened the door.

Genitive case after 'trotz'.

4

Die Nachbarin hat das Recht, sich über Ruhestörungen zu beklagen.

The neighbor (female) has the right to complain about noise disturbances.

Noun-verb combination 'das Recht haben'.

5

Ich habe mich bei der Nachbarin für das Missverständnis entschuldigt.

I apologized to the neighbor (female) for the misunderstanding.

Prepositional object 'bei der Nachbarin'.

6

Meine Nachbarin ist eine engagierte Umweltschützerin.

My neighbor (female) is a committed environmentalist.

Predicate nominative.

7

Man sollte die Privatsphäre der Nachbarin immer respektieren.

One should always respect the neighbor's (female) privacy.

Modal verb 'sollte' with genitive object.

8

Die Nachbarin hat einen wesentlichen Beitrag zur Gemeinschaft geleistet.

The neighbor (female) has made a significant contribution to the community.

Perfect tense with 'haben'.

1

Die Nachbarin fungiert oft als inoffizielle Vermittlerin im Haus.

The neighbor (female) often acts as an unofficial mediator in the house.

Verb 'fungieren als' + nominative.

2

Infolge des Streits mit der Nachbarin herrscht nun eisiges Schweigen.

As a result of the quarrel with the neighbor (female), there is now icy silence.

Genitive after 'infolge'.

3

Die Nachbarin hat gegen die geplante Baumaßnahme Einspruch erhoben.

The neighbor (female) has filed an objection against the planned construction measure.

Formal idiom 'Einspruch erheben'.

4

Es ist bewundernswert, wie die Nachbarin Beruf und Familie unter einen Hut bringt.

It is admirable how the neighbor (female) juggles her career and family.

Idiomatic expression 'unter einen Hut bringen'.

5

Die Zeugenaussage der Nachbarin war für den Prozess entscheidend.

The neighbor's (female) witness testimony was decisive for the trial.

Genitive attribute.

6

Zwischen mir und der Nachbarin besteht eine stillschweigende Übereinkunft.

There is a tacit agreement between me and the neighbor (female).

Dative after 'zwischen'.

7

Die Nachbarin ist für ihre exzentrische Lebensweise im ganzen Viertel bekannt.

The neighbor (female) is known throughout the neighborhood for her eccentric lifestyle.

Adjective 'bekannt' with preposition 'für'.

8

Ungeachtet der Differenzen hat die Nachbarin in der Not geholfen.

Regardless of the differences, the neighbor (female) helped in the emergency.

Genitive after 'ungeachtet'.

1

Die Nachbarin verkörpert das Idealbild einer solidarischen Stadtgesellschaft.

The neighbor (female) embodies the ideal image of a solidary urban society.

High-level vocabulary 'verkörpert'.

2

Die Schilderungen der Nachbarin entpuppten sich als bloße Mutmaßungen.

The neighbor's (female) descriptions turned out to be mere conjectures.

Reflexive verb 'sich entpuppen als'.

3

Man kann der Nachbarin eine gewisse Neigung zum Voyeurismus nicht absprechen.

One cannot deny that the neighbor (female) has a certain tendency toward voyeurism.

Dative object with 'absprechen'.

4

Die Nachbarin ist eine Koryphäe auf dem Gebiet der historischen Stadtforschung.

The neighbor (female) is a luminary in the field of historical urban research.

Academic noun 'Koryphäe'.

5

Das Verhältnis zur Nachbarin ist von gegenseitigem Respekt und Distanz geprägt.

The relationship with the neighbor (female) is characterized by mutual respect and distance.

Passive construction with 'geprägt von'.

6

Die Nachbarin hat sich als unschätzbare Quelle für lokales Brauchtum erwiesen.

The neighbor (female) has proven to be an invaluable source for local customs.

Perfect tense 'hat sich erwiesen als'.

7

Trotz ihrer schroffen Art hat die Nachbarin ein Herz aus Gold.

Despite her brusque manner, the neighbor (female) has a heart of gold.

Idiomatic expression 'Herz aus Gold'.

8

Die Nachbarin ist die personifizierte Gewissenhaftigkeit, wenn es um die Kehrwoche geht.

The neighbor (female) is conscientiousness personified when it comes to the cleaning week.

Metaphorical usage 'personifizierte'.

संबंधित सामग्री

home के और शब्द

abdecken

B1

खाने के बाद मेज साफ करना; सुरक्षा के लिए किसी चीज़ को ढंकना।

abdichten

B1

किसी चीज़ को जलरोधक बनाना ताकि पानी अंदर या बाहर न जा सके।

Abfalleimer

B1

कूड़ेदान एक ऐसा पात्र है जिसका उपयोग कचरा और अपशिष्ट पदार्थों को इकट्ठा करने के लिए किया जाता है।

Abfluss

B1

drain

abgenutzt

B1

लगातार उपयोग के कारण घिसा हुआ या पुराना।

abhängen

B1

लटकती हुई चीज़ को नीचे उतारना।

Ablesen

B1

मीटर रीडिंग या कागज से पढ़ना।

abreißen

B1

किसी इमारत को गिराना या अचानक संपर्क टूट जाना। 'वे पुरानी इमारत को गिरा रहे हैं' या 'हमारा संपर्क टूट गया'।

abstauben

B1

किसी सतह से धूल झाड़ना।

Abstellraum

B1

अबश्टेलराउम आपके घर में वह व्यावहारिक जगह है जहाँ आप रोज़मर्रा की ज़रूरत की चीज़ें स्टोर कर सकते हैं।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!