At the A1 level, you only need to know that 'typisch' means 'typical.' You will mostly use it in very simple sentences like 'Das ist typisch' (That is typical). You might hear it when people talk about food or weather. For example, 'Ein typisches deutsches Essen' (A typical German meal). At this stage, don't worry too much about the complicated endings. Just remember that it describes something that is very normal or expected for a certain group or person. It is an easy word to remember because it looks and sounds like the English word 'typical.' You can use it to agree with someone when something happens that you expected. If a friend is always late and they arrive late again, you can just say 'Typisch!' to show you are not surprised.
At the A2 level, you start using 'typisch' with simple nouns and learning how the endings change. You will learn phrases like 'ein typischer Tag' (a typical day) or 'eine typische Stadt' (a typical city). You should also learn the very important phrase 'typisch für' which means 'typical for' or 'typical of.' For example, 'Das ist typisch für Berlin' (That is typical for Berlin). At this level, you can use the word to describe your habits or the habits of your family. You can also use it to talk about cultural things you notice while learning German, like 'typische deutsche Feiertage' (typical German holidays). It helps you categorize the things you are learning about the world around you in a simple way.
At the B1 level, you are expected to use 'typisch' more naturally in conversation and writing. You should be able to apply the correct adjective endings in different cases (nominative, accusative, dative). For instance, 'In einem typischen Dorf...' (In a typical village...). You will also use it to discuss more abstract concepts, like 'typische Probleme' or 'typische Fehler.' At this level, you can use 'typisch' to express your opinion more clearly, such as explaining why a certain behavior is 'typisch für eine bestimmte Kultur.' You should also be aware of the negative form 'untypisch' (untypical) and be able to use it to describe exceptions to a rule. This word becomes a tool for you to compare and contrast different experiences and cultural observations.
At the B2 level, you should use 'typisch' with a high degree of grammatical accuracy. You will encounter it frequently in more complex texts, such as news articles or professional reports. You should understand the nuance between 'typisch' and its synonyms like 'charakteristisch' or 'bezeichnend.' At this level, you might use 'typisch' in more sophisticated sentence structures, such as 'Es ist durchaus typisch für diese Art von Unternehmen, dass...' (It is quite typical for this type of company that...). You will also recognize when the word is being used sarcastically or to point out a stereotype. Your ability to use 'typisch' as an adverb (e.g., 'typisch männliches Verhalten') should be well-developed, and you should be comfortable using it to analyze social trends or literary themes.
At the C1 level, you use 'typisch' and its related forms with precision and stylistic variety. You can distinguish between 'typisch,' 'symptomatisch,' and 'repräsentativ' in academic or professional contexts. You might use the noun form 'Typik' or 'Typizität' in specialized discussions. You understand the historical and sociological implications of 'Typisierung' (typing or stereotyping). In your own writing, you use 'typisch' to build nuanced arguments, perhaps acknowledging that while something is 'typisch,' it may not be 'universell.' You are also sensitive to the potential for 'typisch' to introduce unwanted generalizations and can navigate these conversations with cultural awareness. Your use of the word is no longer just about description, but about analysis and critical thinking.
At the C2 level, you have a masterly command of 'typisch' in all its linguistic and philosophical dimensions. You can use it in highly abstract discussions about phenomenology, aesthetics, or sociology. You might explore the 'Idealtypus' (ideal type) in a Weberian sense or discuss the 'typologische Einordnung' (typological classification) of linguistic features. You are capable of using the word with extreme subtlety, perhaps using it to deconstruct stereotypes or to provide a deep analysis of a character's 'typische' motivations in a literary masterpiece. Your command of the word's register allows you to move seamlessly from the most casual 'Typisch!' to the most rigorous scientific definition without hesitation. You understand the word not just as a label, but as a concept that shapes our perception of reality.

typisch 30 सेकंड में

  • The word 'typisch' is a common German adjective meaning 'typical' or 'characteristic,' used to describe representative traits of people, objects, or groups.
  • It is frequently used with the preposition 'für' (for/of) and requires correct adjective endings when placed before a noun in a sentence.
  • Cultural contexts often use 'typisch' to describe national stereotypes or recurring personal habits, sometimes carrying a sarcastic or judgmental tone.
  • In professional fields like medicine or science, it is a neutral term used to describe standard symptoms or features of a specific category.

The German adjective typisch is a versatile and essential word that corresponds closely to the English word 'typical.' At its core, it describes something that possesses the representative characteristics of a particular group, category, or individual. However, its usage in German carries specific cultural weight, often appearing in contexts ranging from neutral scientific descriptions to emotionally charged exclamations about behavior. When you use typisch, you are identifying a pattern or a set of features that make an object or person recognizable as a member of a specific class.

The Essence of Characterization
In a neutral sense, typisch identifies the defining traits of a species, a style, or a phenomenon. For example, a 'typisch deutsches Frühstück' (typical German breakfast) evokes images of bread rolls, cold cuts, and coffee. Here, the word serves as a classification tool, helping the speaker categorize experiences based on established norms.

Es ist typisch für den April, dass das Wetter ständig wechselt.

Beyond simple classification, typisch is frequently used to comment on human behavior. When Germans say 'Das ist wieder mal typisch!' (That is typical again!), they are often expressing a mix of recognition and perhaps slight frustration or amusement. It suggests that a person is acting exactly as expected based on their past behavior or personality. This 'predictability' is a key component of the word's meaning in social interactions. It bridges the gap between what is observed and what was anticipated.

Stereotypes and Generalizations
The word is also a vehicle for discussing stereotypes. Phrases like 'typisch männlich' or 'typisch weiblich' are common in discussions about gender roles, though they are increasingly scrutinized in modern discourse. Similarly, national stereotypes are often introduced with this word, such as 'typisch britischer Humor' or 'typisch italienische Gastfreundschaft'. It allows speakers to generalize about cultural traits, whether accurately or based on cliché.

Das ist so typisch für ihn; er vergisst immer seinen Schlüssel.

In professional contexts, such as medicine or technology, typisch is used to describe symptomatic or standard features. A doctor might speak of 'typische Symptome einer Grippe' (typical symptoms of a flu). In this domain, the word is strictly diagnostic, indicating that the observed signs align with the standard profile of a condition. It lacks the emotional baggage found in social contexts and focuses purely on objective alignment with a model.

Die typischen Merkmale dieser Architektur sind die hohen Fenster.

Frequency and Reach
Because it is a loanword from Latin (typicus) via Greek (typikós), it is highly recognizable for English speakers. It is used across all registers of German, from the most informal street slang to high-level academic writing. Whether you are describing a 'typischer Tag' (typical day) or analyzing 'typische Verhaltensmuster' (typical behavior patterns), the word remains a constant in the German vocabulary.

Ein typischer Fehler beim Sprachenlernen ist die falsche Aussprache.

Ultimately, mastering typisch allows a learner to express expectations, recognize patterns, and engage in the common German practice of categorizing the world around them. It is a fundamental building block for moving from basic descriptions to nuanced observations about life, culture, and personality.

Using typisch correctly in German requires an understanding of its grammatical roles as both a predicative and an attributive adjective. In its simplest form, it can stand alone after a linking verb like 'sein' (to be). In this position, it does not change its ending. For example, 'Das ist typisch' (That is typical). This is the most common way to use the word in everyday conversation when reacting to a situation.

Predicative Construction with 'für'
A very frequent pattern is 'typisch sein für' + Accusative. This translates to 'to be typical of' or 'to be typical for.' For example: 'Das ist typisch für ihn' (That is typical of him). Note that 'für' always takes the accusative case in German, so you must use the correct pronoun or noun ending (e.g., 'für mich', 'für den Sommer').

Diese Pünktlichkeit ist typisch für die deutsche Arbeitskultur.

When typisch is used before a noun (attributive use), it must be declined to match the gender, number, and case of that noun. This is where learners often face challenges. For instance, 'ein typischer Tag' (masculine nominative), 'eine typische Antwort' (feminine nominative), and 'ein typisches Beispiel' (neuter nominative). Understanding the strong, weak, and mixed declension patterns is crucial for using typisch fluently in written and formal spoken German.

Adverbial Usage
While less common than the adjective form, typisch can also function adverbially to modify a verb or another adjective. For instance, 'typisch deutsch gekleidet sein' (to be dressed in a typically German way). In this case, the word remains in its base form and does not take endings, as it is modifying another word rather than a noun.

In diesem Dorf findet man noch typisch bayerische Häuser.

Another advanced structure involves the use of 'typisch' in comparative and superlative forms, though these are relatively rare. 'Typischer' (more typical) and 'am typischsten' (most typical) can be used when comparing how well different examples represent a category. For example: 'Das ist das typischste Beispiel, das ich finden konnte' (That is the most typical example I could find). However, in many cases, 'typisch' is treated as an absolute adjective—something is either typical or it isn't.

Gibt es eine typischere Speise als Currywurst in Berlin?

Collocations with Nouns
Common word pairings include 'typische Merkmale' (typical features), 'typische Symptome' (typical symptoms), 'typische Probleme' (typical problems), and 'typische Gerichte' (typical dishes). Learning these as fixed blocks can help you sound more natural and reduce the mental load of grammar while speaking.

Wir besprachen die typischen Herausforderungen eines Start-ups.

In summary, whether you are making a quick observation or writing a detailed report, 'typisch' requires attention to its position in the sentence. Remember to use 'für' for associations and to apply proper endings when it sits directly before a noun. With these rules in mind, you can accurately describe the patterns of the world in German.

The word typisch is omnipresent in German life, echoing through cafes, newsrooms, laboratories, and living rooms. Understanding where you will encounter it helps you grasp its various nuances and the cultural expectations of the German-speaking world. It is a word that bridges the gap between objective science and subjective social commentary.

In Everyday Social Interaction
In daily life, you will most frequently hear 'typisch' in the context of personality and habits. Friends often comment on each other's quirks using this word. If a friend who is always late arrives twenty minutes after the agreed time, someone might say, 'Das ist mal wieder typisch für dich!' with a sigh or a laugh. Here, the word acts as a social marker of recognition, reinforcing the shared knowledge of a person's character.

'Hast du wieder dein Handy vergessen?' – 'Ja, typisch ich!'

In the realm of tourism and cultural exchange, 'typisch' is the primary adjective used to describe national or regional identity. Travel guides will point out 'typische Schwarzwälder Architektur' or 'ein typisch Wiener Kaffeehaus.' When Germans travel abroad, they often look for 'typische' local experiences, and conversely, they are often asked what is 'typisch deutsch.' This usage is central to how Germans define themselves and others in a globalized world.

In News and Media
Journalists use 'typisch' to summarize trends or to describe the representative nature of an event. A news report might discuss a 'typischer Fall von Korruption' (typical case of corruption) or 'typische Reaktionen der Politik' (typical political reactions). In this context, the word helps the audience place a specific event into a broader, more understandable pattern of behavior or societal issues.

Die Zeitung berichtet über typische Probleme in der modernen Stadtplanung.

In professional and scientific settings, 'typisch' is a technical term. In medicine, it is used to describe the classic presentation of a disease. If a patient shows the 'typische Symptome' of a cold, the diagnosis is straightforward. In biology, it describes the standard characteristics of a species. In technology, it might refer to the 'typische Nutzungsdauer' (typical lifespan) of a battery. In these cases, the word is devoid of sarcasm or judgment; it is purely descriptive and based on data.

Das Medikament hat die typischen Nebenwirkungen wie Müdigkeit.

In Education and Learning
Teachers and textbooks use 'typisch' to highlight essential rules or common errors. A German teacher might say, 'Das ist ein typischer Fehler bei den Präpositionen.' This helps students focus on patterns rather than isolated mistakes, making the learning process more structured and efficient.

In der Prüfung kommen oft typische Grammatikfragen vor.

Whether it is used to complain about a friend's lateness, describe a traditional meal, or diagnose a medical condition, 'typisch' is a linguistic workhorse. It allows German speakers to communicate expectations and shared reality with a single, powerful word. By paying attention to where you hear it, you can better navigate both the language and the culture.

While typisch seems straightforward because of its English cognate 'typical,' learners often make several nuanced mistakes. These errors usually fall into the categories of grammar, preposition usage, or confusing 'typisch' with similar-sounding or related concepts in German. Avoiding these pitfalls will make your German sound more natural and precise.

Confusing 'typisch' with 'klassisch'
One common mistake is using 'typisch' when 'klassisch' (classic) would be more appropriate. While 'typisch' refers to what is representative or expected, 'klassisch' often refers to something that is traditional, timeless, or of high quality. For example, 'eine klassische Musik' is not necessarily 'eine typische Musik.' Use 'typisch' for patterns and 'klassisch' for tradition and standard forms.

Falsch: Das ist ein klassischer Fehler für ihn. (Unless it's a 'classic' in a historical sense). Richtig: Das ist ein typischer Fehler für ihn.

Another frequent error involves the preposition 'für.' English speakers sometimes try to use 'von' (of) because they are thinking of the English phrase 'typical of.' In German, however, 'typisch' is almost exclusively paired with 'für' followed by the accusative case. Saying 'Das ist typisch von ihm' is grammatically incorrect and sounds like a direct translation from English. Always remember: typisch für + Akkusativ.

Incorrect Adjective Endings
As with all German adjectives, 'typisch' requires the correct ending when used before a noun. Learners often forget to decline it or use the wrong ending. For example, 'ein typisch Beispiel' is incorrect; it must be 'ein typisches Beispiel.' Paying close attention to the gender and case of the following noun is essential.

Falsch: Ich mag das typisch Essen hier. Richtig: Ich mag das typische Essen hier.

Learners also sometimes confuse 'typisch' with 'charakteristisch.' While they are synonyms, 'charakteristisch' is often more formal and used for specific, unique traits, whereas 'typisch' is more common for general patterns. Furthermore, 'symbolisch' (symbolic) is sometimes used incorrectly where 'typisch' was intended. 'Typisch' means it happens often or is representative; 'symbolisch' means it stands for something else.

Overusing 'Typisch' in Negative Contexts
While 'Typisch!' is a common exclamation, overusing it can make you sound overly critical or cynical. In German culture, 'typisch' can sometimes carry a judgmental tone, implying that someone is acting in a predictable, often negative, way. Be mindful of your tone of voice and the situation to ensure you aren't accidentally insulting someone.

Vorsicht: 'Typisch Frau' oder 'Typisch Mann' kann als sexistisch oder unhöflich empfunden werden.

By keeping these common errors in mind—specifically the 'für' preposition, the need for adjective endings, and the distinction from 'klassisch'—you will be able to use 'typisch' with the precision and confidence of a native speaker. Accuracy in these small details significantly improves your overall fluency.

While typisch is the most common way to express that something is representative, German offers a rich palette of synonyms and related terms. Choosing the right alternative can add precision, change the level of formality, or emphasize different aspects of the 'typicality' you are describing. Understanding these nuances is key to reaching a B2 or C1 level of German.

Charakteristisch vs. Typisch
'Charakteristisch' is perhaps the closest synonym to 'typisch.' However, it is slightly more formal and often refers to a trait that is not just common, but uniquely defining. While a 'typischer Tag' is just a normal day, a 'charakteristisches Merkmal' is a feature that distinguishes one thing from everything else. Use 'charakteristisch' in academic, medical, or technical writing to sound more precise.

Das charakteristische Aroma von frisch gemahlenem Kaffee erfüllte den Raum.

Another excellent alternative is bezeichnend. This word translates to 'telling,' 'significant,' or 'symptomatic.' It is often used when a specific action or event perfectly illustrates a larger situation or personality trait. For example, if someone who claims to be generous refuses to tip, you might say, 'Das ist bezeichnend für seinen Geiz' (That is telling of his stinginess). It carries more weight than 'typisch' and often implies a deeper insight.

Symptomatisch and Repräsentativ
'Symptomatisch' is used when something is a sign or symptom of a larger, often negative, trend. 'Repräsentativ' is used when a small sample accurately reflects the whole, such as in 'eine repräsentative Umfrage' (a representative survey). While 'typisch' describes the nature of the thing itself, 'repräsentativ' describes its relationship to a larger group.

Dieser Vorfall ist symptomatisch für die Krise in der Automobilindustrie.

In terms of antonyms, the most direct is untypisch (untypical). However, depending on the context, you might also use außergewöhnlich (extraordinary), selten (rare), or individuell (individual). If something does not fit the pattern, 'untypisch' is the standard choice, while 'außergewöhnlich' adds a positive or surprised connotation.

Summary of Comparisons
  • Typisch: General, everyday use for patterns.
  • Charakteristisch: Formal, focusing on unique defining traits.
  • Bezeichnend: Emphasizes that something is illustrative or revealing.
  • Symptomatisch: Used for signs of a larger (usually bad) trend.
  • Repräsentativ: Statistical or structural reflection of a whole.

Es ist untypisch für diese Region, dass es im Sommer schneit.

Expanding your vocabulary beyond 'typisch' allows you to express yourself with greater nuance and sophistication. Whether you are describing a uniquely 'charakteristisch' architectural style or a 'symptomatisch' political development, having these alternatives at your disposal is a hallmark of an advanced German learner.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Das ist typisch.

That is typical.

Predicative use, no ending.

2

Ein typisches Frühstück.

A typical breakfast.

Neuter nominative ending -es.

3

Typisch Berlin!

Typical Berlin!

Exclamatory use.

4

Das Wetter ist typisch.

The weather is typical.

Subject-verb-adjective.

5

Ein typischer Tag.

A typical day.

Masculine nominative ending -er.

6

Das ist typisch für ihn.

That is typical of him.

Preposition 'für' + accusative.

7

Eine typische Frage.

A typical question.

Feminine nominative ending -e.

8

Das ist nicht typisch.

That is not typical.

Negation with 'nicht'.

1

Das ist ein typischer Fehler.

That is a typical mistake.

Mixed declension, masculine nominative.

2

Wir essen ein typisches Gericht.

We are eating a typical dish.

Mixed declension, neuter accusative.

3

Das ist typisch für den Sommer.

That is typical for the summer.

Prepositional phrase 'für den Sommer'.

4

Kennst du typische deutsche Lieder?

Do you know typical German songs?

Plural accusative ending -e.

5

Sie trägt eine typische Tracht.

She is wearing a typical traditional costume.

Feminine accusative ending -e.

6

Das ist typisch für diese Region.

That is typical for this region.

Demonstrative pronoun with 'für'.

7

Ein typischer Montag im Büro.

A typical Monday in the office.

Masculine nominative.

8

Ist das typisch für dich?

Is that typical for you?

Question form with personal pronoun.

1

In einem typischen Dorf gibt es eine Kirche.

In a typical village, there is a church.

Dative case after 'in', masculine ending -en.

2

Das sind die typischen Symptome einer Erkältung.

Those are the typical symptoms of a cold.

Weak declension, plural nominative.

3

Es ist typisch für ihn, zu spät zu kommen.

It is typical of him to arrive late.

Infinitive clause with 'zu'.

4

Wir haben die typischen Probleme besprochen.

We discussed the typical problems.

Weak declension, plural accusative.

5

Das ist ein typisches Beispiel für moderne Kunst.

That is a typical example of modern art.

Mixed declension, neuter nominative.

6

Es war ein ganz typischer Abend für uns.

It was a very typical evening for us.

Mixed declension, masculine nominative.

7

Diese Reaktion ist absolut typisch.

This reaction is absolutely typical.

Adverb 'absolut' modifying 'typisch'.

8

Er verhält sich untypisch für sein Alter.

He is behaving untypically for his age.

Antonym 'untypisch' used as an adverb.

1

Die typischen Merkmale der Gotik sind Spitzbögen.

The typical features of Gothic architecture are pointed arches.

Weak declension, plural nominative.

2

Das ist wieder mal so ein typischer Fall.

That is once again such a typical case.

Idiomatic use of 'wieder mal'.

3

Ein typisch deutsches Phänomen ist die Kehrwoche.

A typically German phenomenon is the 'Kehrwoche' (sweeping week).

'typisch' used as an adverb modifying 'deutsches'.

4

Es ist typisch für diese politische Strömung.

It is typical for this political movement.

Abstract noun with 'für'.

5

Wir suchen nach einer typischeren Lösung.

We are looking for a more typical solution.

Comparative form 'typischeren'.

6

Das ist das am typischsten ausgeprägte Merkmal.

That is the most typically developed feature.

Superlative adverbial phrase.

7

Trotz der typischen Risiken haben wir investiert.

Despite the typical risks, we invested.

Genitive case after 'trotz', plural ending -en.

8

Seine Antwort war bezeichnend, wenn nicht sogar typisch.

His answer was telling, if not even typical.

Comparing 'bezeichnend' and 'typisch'.

1

Die typisierte Darstellung der Charaktere ist auffällig.

The stereotyped representation of the characters is noticeable.

Related verb 'typisieren' used as a participle.

2

Das ist ein typischer Fall von kognitiver Dissonanz.

That is a typical case of cognitive dissonance.

Academic terminology.

3

Es ist für diese Epoche typisch, dass die Vernunft siegte.

It is typical for this epoch that reason triumphed.

Subordinate clause with 'dass'.

4

Die typischen Verhaltensmuster wurden genau analysiert.

The typical behavior patterns were precisely analyzed.

Passive voice.

5

Diese Architektur ist typisch für den Brutalismus.

This architecture is typical of Brutalism.

Specific art history context.

6

Das Werk weist alle typischen Züge des Spätbarocks auf.

The work exhibits all the typical traits of the late Baroque.

Verb 'aufweisen' with 'typische Züge'.

7

Ihre Reaktion war untypisch, was Fragen aufwarf.

Her reaction was untypical, which raised questions.

Relative clause 'was...'.

8

Man muss zwischen dem Individuellen und dem Typischen unterscheiden.

One must distinguish between the individual and the typical.

Nominalized adjective 'das Typische'.

1

In Max Webers Soziologie spielt der Idealtypus eine zentrale Rolle.

In Max Weber's sociology, the ideal type plays a central role.

Academic concept 'Idealtypus'.

2

Die typologische Vielfalt der Sprachen ist faszinierend.

The typological diversity of languages is fascinating.

Related adjective 'typologisch'.

3

Es ist symptomatisch, wenn nicht gar konstitutiv typisch.

It is symptomatic, if not even constitutively typical.

Philosophical register.

4

Das Phänomen entzieht sich einer typischen Kategorisierung.

The phenomenon eludes typical categorization.

Reflexive verb 'sich entziehen'.

5

Die Typizität der Symptomatik lässt keine Zweifel offen.

The typicality of the symptoms leaves no room for doubt.

Noun 'Typizität'.

6

Er bediente sich einer typisierenden Erzählweise.

He made use of a stereotyping narrative style.

Genitive case with 'sich bedienen'.

7

Das ist die Quintessenz des typisch Menschlichen.

That is the quintessence of the typically human.

Nominalized adjective in genitive.

8

Die Analyse der typischen Diskursstrategien war aufschlussreich.

The analysis of typical discourse strategies was insightful.

Linguistic context.

सामान्य शब्द संयोजन

typische Merkmale
typische Symptome
ein typisches Beispiel
typisch deutsches Wetter
typische Probleme
typische Gerichte
typische Fehler
typische Reaktionen
ein typischer Tag
typisch für jemanden sein

सामान्य वाक्यांश

Das ist mal wieder typisch!

— Used to express that an event matches a predictable (often negative) pattern.

Der Bus ist weg. Das ist mal wieder typisch!

Typisch ich!

— Used when you make a mistake that is common for you.

Ich habe meinen Schirm vergessen. Typisch ich!

Typisch Mann / Typisch Frau

— Stereotypical comments about gender behavior.

Er will nicht nach dem Weg fragen. Typisch Mann!

Im typischen Fall

— In the standard or representative case.

Im typischen Fall dauert die Heilung drei Tage.

Alles andere als typisch

— Something that is very unusual or unique.

Sein Malstil ist alles andere als typisch.

Durchaus typisch

— Quite or definitely typical.

Diese Antwort ist durchaus typisch für ihn.

Typisch deutsch

— A phrase used to describe things perceived as quintessentially German.

Ordnung ist typisch deutsch.

Ein typisches Bild

— A scene or image that represents a situation perfectly.

Ein typisches Bild: Kinder spielen im Park.

Wie es typisch ist

— As is typical.

Wi

संबंधित सामग्री

travel के और शब्द

abbiegen

A2

चलते समय दूसरी दिशा में मुड़ना।

Abendmahl

B1

जर्मन शब्द 'Abendmahl' का अर्थ है रात का खाना, शाम का भोजन। यह अक्सर 'Abendessen' शब्द की तुलना में अधिक औपचारिक या पारंपरिक संदर्भ में प्रयोग किया जाता है। इसका एक विशिष्ट धार्मिक अर्थ भी है: अंतिम भोज।

Abenteuer

B1

साहसिक कार्य एक रोमांचक और असामान्य अनुभव है। इसमें अक्सर जोखिम शामिल होता है।

abenteuerlich

B1

कुछ ऐसा जो रोमांचक हो और जिसमें जोखिम या साहस शामिल हो।

Abfahren

A1

ट्रेन abfahren (प्रस्थान) करने वाली है।

Abfahrt

A1

प्रस्थान। वह क्षण जब ट्रेन या बस अपनी यात्रा शुरू करती है।

abfliegen

A2

'abfliegen' क्रिया का अर्थ है विमान से प्रस्थान करना या उड़ान भरना।

Abflug

A1

यह उस क्षण को संदर्भित करता है जब एक हवाई जहाज ज़मीन छोड़ता है और अपनी उड़ान शुरू करता है।

Abreise

B1

Abreise का अर्थ है प्रस्थान, किसी स्थान को छोड़ने का कार्य, विशेष रूप से यात्रा के लिए। यह वह क्षण है जब कोई अपनी यात्रा शुरू करता है। "प्रस्थान कल के लिए निर्धारित है।" (The departure is scheduled for tomorrow.)

abreisen

B1

यात्रा शुरू करना और अपनी वर्तमान जगह से निकलना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!