At the A1 level, you are just beginning to learn how to talk about time and daily routines. While 'überziehen' might seem a bit complex because it's an inseparable verb, you can understand it in its simplest form: doing something for too long. Imagine you are in a German class that is supposed to end at 10:00, but the teacher keeps talking until 10:05. In this case, the teacher has 'überzogen.' You don't need to master all the difficult grammar yet, but recognizing that 'über-' means 'over' and 'ziehen' means 'to pull' helps you see the logic: the teacher is 'pulling' the lesson 'over' the finish line. At this stage, just focus on the idea of 'too much time.' You might see it on a parking meter or hear it in a simple sentence like 'Die Show ist zu lang, sie überzieht.' You can also think about it with clothing, although that is a slightly different grammar rule. If you 'überziehen' a jacket, you are putting it on over your clothes. Even at A1, knowing this word helps you understand why some things don't end when they should. It’s a very practical word for anyone who has ever been in a meeting or a class that didn't stop on time. Just remember: 'überziehen' = 'to go over the limit.'
At the A2 level, you are expected to handle basic professional and social situations. This is where 'überziehen' becomes very useful. You will likely encounter it in the context of work or appointments. For example, if you are at the doctor and the appointment before yours takes too long, the doctor has 'überzogen.' You can now start using the word in simple sentences: 'Der Film hat zehn Minuten überzogen.' Notice that we use the word 'um' to say how much time was overrun: 'um zehn Minuten.' You should also be aware that this verb is inseparable when talking about time. This means you don't say 'er zieht über,' but 'er überzieht.' This is a key grammar point for A2 learners. You might also learn about 'das Konto überziehen' (overdrawing your bank account). In Germany, where financial discipline is often discussed, this is a common phrase. If you spend more money than you have in your 'Girokonto,' you are 'überziehen.' At A2, you are building the foundation to describe these everyday 'limit-breaking' events accurately. You are moving from just saying 'it is late' to saying 'it has overrun its time.'
By the B1 level, you should be able to use 'überziehen' confidently in various tenses and contexts. You will use it to describe not just time, but also budgets and deadlines. For example, 'Wir haben das Budget für das Projekt leider überzogen' (We unfortunately exceeded the project budget). You are now comfortable with the 'um' construction: 'Wir haben die Redezeit um eine halbe Stunde überzogen.' You also understand the difference between the inseparable 'überziehen' (to overrun) and the separable 'überziehen' (to put on clothes). This distinction is vital for B1 grammar. You might also start using the adjective 'überzogen' to describe things that are exaggerated or too much, such as 'ein überzogener Preis' (an excessive price). At this level, you can also handle the passive voice: 'Die Sendezeit wurde massiv überzogen.' B1 is about becoming more precise and professional in your language, and 'überziehen' is the perfect word for describing deviations from plans and schedules in a nuanced way. You are no longer just describing what happened, but also implying a sense of limit-breaking or exaggeration.
At the B2 level, you can use 'überziehen' in more abstract and sophisticated ways. You might use it to critique someone's behavior or a political situation. For example, 'Die Kritik an dem Politiker war völlig überzogen' (The criticism of the politician was completely over the top). Here, you are using the word to mean 'disproportionate.' You also understand the financial nuances better, such as the 'Überziehungszinsen' (overdraft interest) you have to pay if you 'überziehen' your account. In professional discussions, you can use the verb to negotiate time: 'Können wir die Sitzung um zehn Minuten überziehen, um diesen Punkt zu klären?' (Can we overrun the meeting by ten minutes to clarify this point?). At B2, you are also aware of synonyms like 'überschreiten' and 'strapazieren' and can choose the right word based on the context. You understand that 'überziehen' often implies a certain lack of discipline or a failure to adhere to a structure, and you can use this nuance to express subtle opinions. Your use of the word is now fluid, grammatically perfect, and contextually appropriate.
At the C1 level, you have a deep understanding of the stylistic and rhetorical uses of 'überziehen.' You can identify when a writer or speaker uses it to create a specific effect. For instance, in a literary analysis, you might discuss how an author 'überzieht' a certain character trait to create a caricature. You are also familiar with the word's use in complex legal or economic texts. You might read about 'überzogene Forderungen' in a labor dispute or the 'Überziehung von Kompetenzen' (exceeding one's authority) in a political context. Your vocabulary is so advanced that you can use 'überziehen' to describe the 'over-application' of a theory or a method. You also understand the historical and cultural context of the word, such as its famous association with German Saturday night TV. At C1, you use 'überziehen' not just as a verb for time, but as a versatile tool to describe any situation where a boundary—whether physical, temporal, financial, or conceptual—has been pushed too far. You can switch between the literal and metaphorical meanings with ease and precision.
At the C2 level, you have mastered 'überziehen' to the point of native-like intuition. You can use it in highly abstract philosophical discussions about the nature of limits and time. You might discuss whether the concept of 'überziehen' is even possible in a world where time is relative, or how the 'Überziehung' of natural resources is the defining crisis of our era. You can use the word in puns, wordplay, and high-level irony. For example, you might ironically 'überziehen' a speech about the importance of being brief. You are also aware of the most obscure uses of the word, such as in specialized crafts or technical processes. Your understanding of the word is integrated into a vast network of related concepts, allowing you to use it as a precise instrument for critique, description, and creative expression. At this level, 'überziehen' is no longer a 'vocabulary word' to be studied, but a natural part of your linguistic repertoire, used with the same subtlety and range as a highly educated native speaker. You can appreciate the beauty of how a single root ('ziehen') can be modified to describe everything from a sweater to a bank crisis.

überziehen 30 सेकंड में

  • Überziehen primarily means to overrun a time limit or overdraw a bank account.
  • It is an inseparable verb when used for overrunning time or money.
  • The preposition 'um' is used to specify the duration or amount of the overrun.
  • The adjective 'überzogen' means exaggerated, excessive, or over the top.

The German verb überziehen is a fascinating and multifaceted word that primarily functions as a way to describe exceeding a predetermined limit, boundary, or duration. At its core, the prefix 'über-' (over/above) combines with 'ziehen' (to pull/draw), suggesting the act of pulling something beyond its intended stopping point. For English speakers, the most common translation in a temporal context is 'to overrun' or 'to go over time.' This is a ubiquitous experience in German culture, particularly in professional and media settings, where punctuality is highly valued but the complexity of discussions often leads to sessions lasting longer than scheduled. Whether you are in a business meeting that refuses to end, a university lecture where the professor is particularly passionate, or watching a live television broadcast that extends past its slot, you will encounter this verb frequently. It is essential to note that in this specific sense—overrunning time—the verb is inseparable. This means the 'über-' remains attached to the root 'ziehen' in all conjugations, including the past participle (überzogen) and the present tense (er überzieht). Beyond time, the word extends its reach into the financial realm, where it describes the act of overdrawing a bank account. In this context, 'das Konto überziehen' is a standard phrase every German learner should know, as it carries significant weight in daily life and financial planning. Furthermore, the verb can describe covering an object with a layer, such as 'mit Schokolade überziehen' (to coat with chocolate) or 'ein Bett überziehen' (to put fresh sheets on a bed). However, for the purpose of this lesson, we focus on the temporal and limit-exceeding aspects which are most relevant at the A2-B1 levels of the Common European Framework of Reference for Languages. Understanding the nuances of 'überziehen' allows a speaker to navigate social expectations and express frustration or notice regarding the management of time and resources.

Temporal Overrun
This refers to meetings, shows, or events that last longer than the allotted time frame. It is often used with a time duration (e.g., 'um zehn Minuten überziehen').
Financial Overdraft
In banking, this describes spending more money than is available in an account, leading to an 'Überziehungsrahmen' (overdraft limit).
Physical Covering
The act of applying a layer over something, like a glaze on a cake or a cover on a pillow. Note that for 'putting on a coat,' the verb becomes separable (ich ziehe mir eine Jacke über).

Der Moderator hat die Sendezeit um fast eine halbe Stunde überzogen, was den nachfolgenden Film verzögerte.

In everyday German life, you might hear this word in a variety of settings. At a doctor's office, the receptionist might apologize because the previous patient 'überzogen hat,' meaning the appointment took longer than expected. In the political arena, talk show hosts often have to remind guests not to 'überziehen' their speaking time to ensure everyone gets a fair chance. The word carries a certain weight of responsibility; to 'überziehen' is often seen as a minor breach of the social contract regarding time management. However, in creative or academic contexts, it can sometimes be viewed as a sign of depth—that the subject matter was so engaging it required more time. Linguistically, the verb is incredibly versatile. It can be used transitively, where the time or the account is the direct object (Ich habe mein Konto überzogen), or intransitively, where the context of time is implied (Wir haben heute leider überzogen). This flexibility makes it a powerful tool in your German vocabulary. By mastering 'überziehen,' you move beyond simple descriptions of time and start engaging with the more complex ways Germans talk about limits, expectations, and the flow of events. It is a bridge between basic temporal verbs like 'dauern' (to last) and more advanced concepts of boundary management.

Wenn du dein Konto ständig überziehst, wirst du hohe Zinsen zahlen müssen.

Register and Context
The word is neutral to formal. While you can use it with friends, it is the standard term in news reports, financial documents, and professional feedback.

Using überziehen correctly in a sentence requires an understanding of its grammatical structure, specifically its status as an inseparable verb in the context of overrunning. When you want to say that someone has gone over time, the sentence usually follows a transitive pattern: [Subject] + [Conjugated Verb] + [Direct Object (Time/Limit)]. For example, 'Der Redner überzieht seine Redezeit.' Here, 'seine Redezeit' (his speaking time) is the accusative object. If you want to specify by how much the time was overrun, you use the preposition 'um' followed by the duration: 'Wir haben die Besprechung um fünfzehn Minuten überzogen.' This 'um' construction is vital for providing precise information and is a hallmark of B1-level German proficiency. In the perfect tense, because the verb is inseparable, it does not take the '-ge-' prefix. Instead, the past participle is simply 'überzogen.' For example, 'Die Show hat überzogen' (The show ran late). Note that the auxiliary verb is always 'haben,' never 'sein,' regardless of whether the meaning is financial or temporal. This is a common point of confusion for English speakers who might think of 'running over' as a movement, but in German, it is treated as an action performed on a schedule or account.

Ich wollte nicht überziehen, aber die Diskussion war einfach zu wichtig.

With Accusative Objects
Common objects include: die Zeit (time), das Limit (limit), das Budget (budget), das Konto (account), die Redezeit (speaking time).
In the Passive Voice
While less common, you might hear: 'Die Zeit wurde maßlos überzogen' (The time was excessively overrun). This emphasizes the result rather than the person responsible.

When dealing with financial contexts, the structure remains the same. 'Er hat sein Konto um 200 Euro überzogen' (He overdrew his account by 200 Euros). The use of 'um' here again specifies the amount. It is also important to contrast this with the separable version of 'überziehen.' When you say 'Ich ziehe mir einen Pullover über' (I am putting on a sweater), the stress is on the 'über' (ÜBER-ziehen), and the prefix moves to the end of the sentence. In the 'overrun' sense, the stress is on the root 'zieh' (über-ZIE-hen), and the prefix stays put. This phonetic difference is the key to distinguishing between 'covering up' and 'going over.' In professional writing, such as emails or reports, 'überziehen' is often used to justify delays. A sentence like 'Aufgrund der Komplexität des Themas mussten wir den Zeitplan leicht überziehen' (Due to the complexity of the topic, we had to slightly overrun the schedule) is a sophisticated way to handle a common workplace occurrence. It sounds much more professional than saying 'We were late.' By using 'überziehen,' you imply that the delay was a conscious extension of a planned limit rather than a lack of organization.

Bitte achten Sie darauf, Ihre Parkzeit nicht zu überziehen, sonst bekommen Sie einen Strafzettel.

Furthermore, 'überziehen' can be used in more abstract or metaphorical ways. One can 'überziehen' a joke (making it go on too long until it's no longer funny) or 'überziehen' a demand (asking for too much in a negotiation). In these cases, it functions similarly to 'exaggerate' or 'overstretch.' For example, 'Seine Forderungen sind völlig überzogen' (His demands are completely exaggerated/over the top). In this adjectival use, 'überzogen' describes something that has lost its proportionality. This demonstrates the verb's journey from a physical act of pulling over to a temporal overrun, and finally to a metaphorical exaggeration. As a learner, starting with the temporal meaning is best, but being aware of these extensions will help you understand native speakers who use the word to critique behavior or expectations that go beyond what is reasonable.

The word überziehen is a staple of German public life, and you will hear it most prominently in the media. Germany has a long tradition of live television shows, particularly talk shows like 'Anne Will' or 'Maybrit Illner,' and the legendary Saturday night entertainment show 'Wetten, dass..?'. These programs are famous for 'überziehen.' In fact, it became a running gag for the host of 'Wetten, dass..?' to overrun the scheduled end time by an hour or more. In this context, you will hear the announcer or the host say, 'Wir überziehen heute ein bisschen' (We are overrunning a bit today). This usage highlights a cultural acceptance of extending high-quality content, even in a society otherwise obsessed with 'Pünktlichkeit' (punctuality). In the workplace, 'überziehen' is the standard term used during meetings. If a colleague says, 'Ich möchte nicht überziehen, aber ein Punkt ist noch wichtig,' they are demonstrating respect for your time while signaling that they are about to exceed the scheduled duration. It is a polite linguistic buffer. You will also hear it at universities; if a 'Vorlesung' (lecture) goes past the 'akademisches Viertel' (academic quarter), students might whisper about the professor 'überziehen' again.

In der letzten Folge von 'Wetten, dass..?' hat der Moderator die Sendezeit massiv überzogen.

In the Bank
When talking to a bank consultant: 'Darf ich mein Konto bis zu einem gewissen Betrag überziehen?' (Am I allowed to overdraw my account up to a certain amount?).
In Traffic/Parking
Police or traffic wardens might say: 'Sie haben die Parkzeit um 20 Minuten überzogen.' (You have exceeded the parking time by 20 minutes).

Another common place to encounter 'überziehen' is in the culinary world, though with a different meaning. On cooking shows, you'll hear chefs talk about 'mit Kuvertüre überziehen' (to coat with chocolate glaze). While this is a different physical action, the linguistic root is the same. However, in the context of time, you might also hear it in sports. If a game goes into extra time, commentators might not use 'überziehen' (they use 'Nachspielzeit'), but if a press conference after the game lasts too long, they will certainly say the coach has 'überzogen.' In the legal and administrative world, 'überziehen' appears when deadlines (Fristen) are missed. 'Die Frist wurde überzogen' means the deadline has passed without the necessary action being taken. This is a serious use of the word and usually carries consequences like late fees or the loss of legal claims. Finally, in casual conversation, if someone is telling a story that is getting too long and boring, a friend might jokingly say, 'Jetzt überziehst du aber!' (Now you're overdoing it/going on too long!). This shows the word's transition from a formal description of time to a social critique of behavior.

Achtung: Wer die Leihfrist in der Bibliothek überzieht, muss eine Gebühr bezahlen.

To summarize, you hear 'überziehen' whenever a boundary—be it a clock, a bank balance, a deadline, or a layer of chocolate—is exceeded or applied. Its frequency in German media and professional life makes it an essential term for anyone living or working in a German-speaking environment. It reflects the German focus on structure and the specific vocabulary used when those structures are inevitably stretched. Listening for this word in news broadcasts or office chatter will give you a great sense of how Germans manage expectations and handle the reality of time not always fitting into its allotted boxes.

The most frequent mistake English speakers make with überziehen involves its status as a separable or inseparable verb. This is tricky because 'überziehen' can be both, depending on the meaning. When it means 'to overrun time' or 'to overdraw an account,' it is inseparable. Many learners mistakenly apply the rules for separable verbs, saying things like 'Ich ziehe die Zeit über' or 'Hat er das Konto übergezogen?'. These are incorrect. The correct forms are 'Ich überziehe die Zeit' and 'Hat er das Konto überzogen?'. The key is to remember that for abstract overruns (time, money), the 'über' stays glued to the verb. Conversely, when the meaning is physical—like putting on a coat—it is separable: 'Ich ziehe die Jacke über.' Getting this distinction wrong can lead to confusion, as you might sound like you are trying to 'put on' a bank account or 'overdraw' a sweater. Another common error is using 'überziehen' when you simply mean 'to be late' (zu spät kommen). 'Überziehen' is specifically about an activity that has already started and is going beyond its planned end. If you arrive late to a meeting, you don't 'überziehen'; you 'verspäten sich' or 'kommen zu spät.' You only 'überziehen' the meeting itself once you are inside and it lasts too long.

Falsch: Ich habe die Frist übergezogen.
Richtig: Ich habe die Frist überzogen.

The 'ge-' Trap
Inseparable verbs do not take '-ge-' in the past participle. Since 'überziehen' (to overrun) is inseparable, the participle is 'überzogen'. Adding a '-ge-' (übergezogen) changes the meaning to 'put on' (like clothing).
Confusing with 'überschreiten'
While 'überschreiten' also means to exceed, 'überziehen' is much more common for time and bank accounts. 'Überschreiten' is often used for physical borders or legal limits (e.g., speed limits).

Learners also struggle with the preposition 'um.' In English, we say 'to overrun by ten minutes.' In German, this must be 'um zehn Minuten überziehen.' Using 'bei' or 'mit' is a direct translation error from other languages. Furthermore, pay attention to the stress. As mentioned before, the stress in the inseparable 'overrun' version is on the 'zie' (überZIEhen). If you stress the 'ü' (ÜBERziehen), a native speaker will automatically expect you to talk about clothing. This is one of the rare cases in German where word stress completely changes the grammatical behavior and meaning of the word. Another nuance is the difference between 'überziehen' and 'nachholen.' 'Nachholen' means to make up for lost time or catch up on something missed. 'Überziehen' doesn't mean you are catching up; it means you are taking more time than you were supposed to. Finally, be careful with the adjective 'überzogen.' If you say 'Das ist überzogen,' it means 'That is exaggerated' or 'That is too much.' It's a common way to criticize an price (ein überzogener Preis) or a reaction (eine überzogene Reaktion). Using it to mean 'late' is incorrect; 'Das Meeting ist überzogen' means the meeting has already gone over its time, but 'Ich bin überzogen' makes no sense—you would say 'Ich habe überzogen' (I went over time).

Falsch: Wir haben die Zeit bei 5 Minuten überzogen.
Richtig: Wir haben die Zeit um 5 Minuten überzogen.

In summary, avoid separating the prefix, don't use '-ge-' for the 'overrun' meaning, use the preposition 'um' for durations, and keep the stress on the root. Mastering these details will prevent the most common 'overrun' errors and make your German sound much more natural and precise.

While überziehen is the most common word for overrunning time or a bank account, German offers several alternatives depending on the specific context and the nuance you want to convey. Understanding these synonyms helps you avoid repetition and choose the most precise term for your situation. The closest relative is überschreiten. While 'überziehen' is very common for time and money, 'überschreiten' is the preferred word for boundaries, limits, and legal thresholds. For example, you 'überschreiten' a border (die Grenze) or a speed limit (die Höchstgeschwindigkeit). If you want to sound more formal or technical about exceeding a budget, 'das Budget überschreiten' is often used in corporate reports. Another alternative for time is ausdehnen (to extend/stretch). However, 'ausdehnen' implies a more intentional or positive extension, whereas 'überziehen' often carries a slight negative connotation of failing to stop on time. If a meeting is 'ausgedehnt,' it suggests it was made longer to cover more ground; if it is 'überzogen,' it suggests it simply ran late. For bank accounts, you might also hear ins Minus gehen (to go into the minus/red), which is a more descriptive, idiomatic way of saying you've overdrawn your account.

überschreiten vs. überziehen
Use 'überziehen' for time, talk shows, and bank accounts. Use 'überschreiten' for borders, speed limits, and formal maximum values (e.g., 'die maximale Teilnehmerzahl überschreiten').
verlängern vs. überziehen
'Verlängern' means to actively extend something (like a contract or a visa). 'Überziehen' is usually an accidental or unplanned overrun of a fixed duration.
übertreiben vs. überziehen
'Übertreiben' means to exaggerate a story or a behavior. 'Überziehen' can mean this too (e.g., 'eine Rolle überziehen'), but 'übertreiben' is the more common verb for general exaggeration.

In more casual contexts, you might use länger machen (to do longer). Instead of 'Wir haben überzogen,' you could say 'Wir haben heute etwas länger gemacht.' This is very common in work environments to describe staying late. Another interesting comparison is with verpassen (to miss). You 'überziehen' a deadline (you go past it), but you 'verpassen' a train or an opportunity. If you 'überziehen' your parking time, you might 'verpassen' your next appointment. In terms of physical covering, synonyms include bedecken (to cover) or einhüllen (to wrap/envelop). While 'überziehen' (separable) is specifically for putting something *over* something else (like a pillowcase), 'bedecken' is more general. For example, 'Schnee bedeckt das Land' (Snow covers the land). You wouldn't use 'überziehen' there unless you were talking about a specific layer being applied. Lastly, the word strapazieren (to strain/overstretch) is a great alternative when talking about metaphorical overruns, like 'die Geduld überziehen' vs. 'die Geduld strapazieren.' Both mean to try someone's patience, but 'strapazieren' emphasizes the wear and tear on the person's nerves. Choosing between these words depends on whether you want to focus on the time limit itself (überziehen) or the effect it has on others (strapazieren).

Statt das Konto zu überziehen, könnten Sie auch einen Kleinkredit aufnehmen.

By learning these alternatives, you gain a deeper understanding of the 'limit' semantic field in German. 'Überziehen' remains your 'go-to' for time and money, but 'überschreiten' for rules and 'ausdehnen' for intentional extensions will round out your expressive capabilities. This variety is what makes a speaker sound advanced and nuanced.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The financial meaning 'to overdraw' is a relatively modern development, as banking systems became more formalized in the 19th century. The 'overrun time' meaning grew out of the idea of 'pulling' a duration beyond its end.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ˌyːbɐˈt͡siːən/
US /ˌybərˈtsin/
Second syllable (überZIEhen) for the 'overrun' meaning. First syllable (ÜBERziehen) for the 'clothing' meaning.
तुकबंदी
beziehen erziehen entfliehen geschiehen verziehen gedeihen (partial) bemühen (partial) knien
आम गलतियाँ
  • Stressing the first syllable when meaning 'to overrun'.
  • Pronouncing the 'z' like an English 'z' instead of 'ts'.
  • Failing to round the lips for the 'ü' sound.
  • Pronouncing the 'h' in 'ziehen' (it is silent and indicates a long vowel).
  • Treating it as a separable verb in the 'overrun' sense.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in context once the 'over' + 'pull' logic is known.

लिखना 4/5

Tricky due to the inseparable/separable distinction and past participle form.

बोलना 3/5

Requires correct stress on the second syllable for the 'overrun' meaning.

श्रवण 3/5

Can be confused with 'überschreiten' or 'anziehen' if not listening carefully to stress.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

ziehen über die Zeit das Konto fertig

आगे सीखें

überschreiten verlängern ausdehnen strapazieren die Frist

उन्नत

Überziehungskredit Dispositionskredit Befugnisse Karikatur Polemik

ज़रूरी व्याकरण

Inseparable Prefixes

über- (in 'overrun' sense), be-, ent-, er-, ver-, zer-.

Past Participle of Inseparable Verbs

No '-ge-'. Example: überzogen, besucht, erklärt.

Preposition 'um' for Differences

Um zehn Minuten überziehen, um 100 Euro teurer.

Transitive Verbs and Accusative

Ich überziehe das Konto (Akk).

Word Stress in Compound Verbs

überZIEhen (inseparable) vs. ÜBERziehen (separable).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Die Lehrerin überzieht den Unterricht.

The teacher is overrunning the lesson.

Present tense, inseparable.

2

Wir überziehen heute fünf Minuten.

We are overrunning by five minutes today.

The duration 'fünf Minuten' is the object.

3

Der Film überzieht die Zeit.

The film is overrunning the time.

Direct object 'die Zeit'.

4

Ich überziehe mein Konto nicht.

I do not overdraw my account.

Negative sentence.

5

Überziehst du die Pause?

Are you overrunning the break?

Question form.

6

Die Show hat überzogen.

The show has overrun.

Perfect tense, no '-ge-'.

7

Bitte nicht überziehen!

Please do not overrun!

Imperative with 'nicht'.

8

Er überzieht immer die Redezeit.

He always overruns the speaking time.

Adverb 'immer'.

1

Die Besprechung hat um 15 Minuten überzogen.

The meeting overran by 15 minutes.

Use of 'um' for duration.

2

Ich darf mein Konto nicht überziehen.

I am not allowed to overdraw my account.

Modal verb 'dürfen'.

3

Hast du die Parkzeit überzogen?

Did you overrun the parking time?

Perfect tense question.

4

Der Moderator überzieht die Sendezeit oft.

The host often overruns the broadcast time.

Inseparable prefix.

5

Wir mussten den Termin leider überziehen.

We unfortunately had to overrun the appointment.

Modal verb 'müssen'.

6

Warum hat der Kurs überzogen?

Why did the course overrun?

Interrogative 'warum'.

7

Sie überzieht ihre Kompetenzen.

She is exceeding her authority.

Metaphorical use.

8

Das Konzert hat eine halbe Stunde überzogen.

The concert overran by half an hour.

Duration as object.

1

Wenn wir überziehen, verpassen wir den Bus.

If we overrun, we will miss the bus.

Conditional sentence with 'wenn'.

2

Die Bank berechnet Zinsen, wenn man das Konto überzieht.

The bank charges interest if you overdraw the account.

Subordinate clause.

3

Er hat seine Rede maßlos überzogen.

He overran his speech excessively.

Adverb 'maßlos'.

4

Es ist unhöflich, die Zeit so zu überziehen.

It is impolite to overrun the time like that.

Infinitve with 'zu'.

5

Wir haben das Budget für das Projekt überzogen.

We exceeded the budget for the project.

Perfect tense.

6

Die Frist wurde um zwei Tage überzogen.

The deadline was overrun by two days.

Passive voice.

7

Ich wollte nicht überziehen, aber es gab viele Fragen.

I didn't want to overrun, but there were many questions.

Coordinating conjunction 'aber'.

8

Seine Erwartungen sind völlig überzogen.

His expectations are completely exaggerated.

Adjectival use of the participle.

1

Die Sendezeit wurde wegen aktueller Ereignisse überzogen.

The broadcast time was overrun because of current events.

Passive voice with 'wegen'.

2

Es kommt oft vor, dass Talkshows ihre Zeit überziehen.

It often happens that talk shows overrun their time.

Subordinate 'dass' clause.

3

Man sollte sein Kreditlimit nicht leichtfertig überziehen.

One should not overdraw one's credit limit carelessly.

Modal 'sollte' and adverb 'leichtfertig'.

4

Die Darstellung in der Presse war völlig überzogen.

The portrayal in the press was completely exaggerated.

Adjectival use.

5

Wir haben die geplante Dauer nur geringfügig überzogen.

We only slightly overran the planned duration.

Adverb 'geringfügig'.

6

Trotz der Warnungen überzog er sein Konto erneut.

Despite the warnings, he overdrew his account again.

Preposition 'trotz' (genitive).

7

Es ist wichtig, die Redezeit nicht zu überziehen, um den Zeitplan einzuhalten.

It is important not to overrun the speaking time in order to stick to the schedule.

'um...zu' construction.

8

Die Preise für Immobilien sind in dieser Gegend stark überzogen.

Real estate prices in this area are heavily inflated.

Metaphorical/Adjectival use.

1

Die Forderungen der Gewerkschaft wurden als überzogen zurückgewiesen.

The union's demands were rejected as excessive.

Passive voice, 'als' + adjective.

2

In seiner Gier überzog er das Blatt und verlor alles.

In his greed, he overplayed his hand and lost everything.

Idiomatic use ('das Blatt überziehen').

3

Die satirische Darstellung überzieht die Schwächen der Gesellschaft.

The satirical portrayal exaggerates the weaknesses of society.

Literary context.

4

Es bleibt abzuwarten, ob die Zentralbank ihre Befugnisse überzogen hat.

It remains to be seen whether the central bank has exceeded its powers.

Indirect question with 'ob'.

5

Die Maßnahme war angesichts der Situation völlig überzogen.

The measure was completely disproportionate given the situation.

Preposition 'angesichts'.

6

Er neigt dazu, seine Pointen so lange zu überziehen, bis sie nicht mehr lustig sind.

He tends to overstretch his punchlines until they are no longer funny.

Infinitive with 'zu'.

7

Das Konto wurde ohne Absprache mit der Bank massiv überzogen.

The account was massively overdrawn without consultation with the bank.

Passive voice with 'ohne'.

8

Die künstlerische Freiheit rechtfertigt es nicht, die historische Wahrheit so zu überziehen.

Artistic freedom does not justify distorting historical truth so much.

Abstract usage.

1

Die philosophische Abhandlung überzieht den Begriff der Freiheit bis zur Unkenntlichkeit.

The philosophical treatise overstretches the concept of freedom to the point of unrecognizability.

Highly abstract context.

2

Indem er den Bogen überspannte und die Zeit überzog, verspielte er jegliche Sympathie.

By overstepping the mark and overrunning the time, he lost all sympathy.

Gerund-like 'indem' clause.

3

Die barocke Architektur überzieht die Fassaden mit einer Fülle an Ornamenten.

Baroque architecture covers the facades with an abundance of ornaments.

Physical covering meaning in a formal context.

4

Es ist ein schmaler Grat zwischen einer pointierten Kritik und einer überzogenen Polemik.

It is a fine line between a sharp critique and an exaggerated polemic.

Noun-adjective contrast.

5

Die ökonomische Theorie wurde durch die Realität der Märkte schmerzhaft überzogen.

The economic theory was painfully overstretched by the reality of the markets.

Metaphorical passive.

6

Man warf dem Regisseur vor, die ästhetischen Mittel seines Films maßlos überzogen zu haben.

The director was accused of having excessively overstretched the aesthetic means of his film.

Infinitve construction with 'vorgeworfen'.

7

In der Retrospektive wirken die damaligen Befürchtungen doch sehr überzogen.

In retrospect, the fears of that time seem very exaggerated.

Adjectival use with 'wirken'.

8

Die juristische Argumentation schien die Grenzen des Vertretbaren zu überziehen.

The legal reasoning seemed to overstretch the limits of what is justifiable.

Formal legal context.

सामान्य शब्द संयोजन

die Zeit überziehen
das Konto überziehen
die Redezeit überziehen
das Budget überziehen
um Minuten überziehen
die Parkzeit überziehen
völlig überzogen sein
die Sendezeit überziehen
die Leihfrist überziehen
maßlos überziehen

सामान्य वाक्यांश

Wir haben heute ein bisschen überzogen.

— We ran a little late today. Used politely at the end of meetings.

Entschuldigung, wir haben heute ein bisschen überzogen.

Darf ich mein Konto überziehen?

— Am I allowed to overdraw my account? Standard question at a bank.

Ich muss wissen, ob ich mein Konto überziehen darf.

Das ist doch total überzogen!

— That is completely exaggerated! Used to criticize prices or reactions.

Fünfzig Euro für ein T-Shirt? Das ist doch total überzogen!

Bitte nicht die Redezeit überziehen.

— Please don't go over your speaking time. Common in debates.

Jeder hat drei Minuten, bitte nicht die Redezeit überziehen.

Die Show überzieht mal wieder.

— The show is overrunning once again. Common remark about TV programs.

Typisch Thomas Gottschalk, die Show überzieht mal wieder.

Sie haben die Frist überzogen.

— You have missed the deadline. Formal notification.

Leider haben Sie die Frist für die Anmeldung überzogen.

Das Limit wurde überzogen.

— The limit was exceeded. Used for technical or financial limits.

Das Datenlimit Ihres Handyvertrags wurde überzogen.

Ich habe die Pause überzogen.

— I stayed on break too long. Casual admission of a minor mistake.

Tut mir leid, ich habe die Mittagspause etwas überzogen.

Er hat das Konto um 500 Euro überzogen.

— He overdrew the account by 500 Euros. Specific financial description.

Mein Bruder hat sein Konto um 500 Euro überzogen.

Die Reaktion war völlig überzogen.

— The reaction was completely out of proportion. Critique of behavior.

Dass er so geschrien hat, war völlig überzogen.

अक्सर इससे भ्रम होता है

überziehen vs anziehen

English speakers often confuse 'putting on clothes' (anziehen) with 'pulling over clothes' (überziehen - separable).

überziehen vs überschreiten

Both mean exceed, but 'überschreiten' is for borders/rules, 'überziehen' for time/accounts.

überziehen vs verspäten

'Verspäten' is being late for an arrival; 'überziehen' is lasting too long once started.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"das Blatt überziehen"

— To overplay one's hand; to take too much risk in a situation.

In den Verhandlungen hat er das Blatt überzogen und am Ende gar nichts bekommen.

informal
"den Bogen überspannen"

— Related idiom: To push things too far (literally 'to overstretch the bow'). Often used alongside 'überziehen'.

Jetzt hast du den Bogen wirklich überspannt!

informal
"über das Ziel hinausschießen"

— To overshoot the mark; to do more than necessary or helpful.

Mit seiner Kritik ist er weit über das Ziel hinausgeschossen.

neutral
"das Maß voll machen"

— To be the final straw; to exceed the limit of what is tolerable.

Diese Verspätung hat das Maß nun endgültig voll gemacht.

neutral
"ins Fettnäpfchen treten"

— Not directly related, but often happens when one 'überzieht' a joke.

Er ist mit seinem Witz direkt ins Fettnäpfchen getreten.

informal
"auf Pump leben"

— To live on credit; often leads to 'das Konto überziehen'.

Er lebt schon seit Jahren auf Pump.

informal
"aus der Rolle fallen"

— To step out of character; can happen if an actor 'überzieht' a role.

Mitten im Stück ist er völlig aus der Rolle gefallen.

neutral
"die Geduld auf eine harte Probe stellen"

— To try someone's patience severely.

Mit seinem Gerede stellt er meine Geduld auf eine harte Probe.

neutral
"über die Stränge schlagen"

— To kick over the traces; to go over the top or behave wildly.

Auf der Party ist er gestern wieder völlig über die Stränge geschlagen.

informal
"den Rahmen sprengen"

— To go beyond the scope or framework of something.

Dieses Thema würde den Rahmen unserer heutigen Sitzung sprengen.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

überziehen vs überziehen (separable)

Same spelling, different grammar and meaning.

Separable (ÜBER-ziehen) means to put on clothing or cover something. Inseparable (über-ZIE-hen) means to overrun time or money.

Ich ziehe mir eine Jacke über (clothing) vs. Ich überziehe die Zeit (time).

überziehen vs überschreiten

Both translate as 'to exceed'.

Überschreiten is more formal and used for physical boundaries or legal limits. Überziehen is specific to durations and bank accounts.

Er überschritt die Grenze.

überziehen vs übertreiben

Both can mean 'exaggerate'.

Übertreiben is the general verb for exaggeration. Überziehen is used when the exaggeration is seen as 'going over a limit' of a role or a price.

Du übertreibst maßlos!

überziehen vs ausdehnen

Both mean making something longer.

Ausdehnen is usually intentional or neutral. Überziehen often implies an accidental or problematic overrun.

Wir dehnte die Reise aus.

überziehen vs beziehen

Both share the root 'ziehen'.

Beziehen means to refer to something or to occupy a flat. It has nothing to do with overrunning limits.

Ich beziehe mich auf Ihre Mail.

वाक्य संरचनाएँ

A1

[Subject] überzieht [Time].

Der Film überzieht die Zeit.

A2

[Subject] hat [um Duration] überzogen.

Die Party hat um eine Stunde überzogen.

B1

[Subject] darf [Object] nicht überziehen.

Du darfst dein Konto nicht überziehen.

B1

[Noun] ist völlig überzogen.

Der Preis ist völlig überzogen.

B2

Ohne zu überziehen, möchte ich sagen...

Ohne zu überziehen, möchte ich sagen, dass wir fertig sind.

B2

Die [Noun] wurde um [Amount] überzogen.

Die Frist wurde um zwei Wochen überzogen.

C1

Es gilt, [Object] nicht zu überziehen.

Es gilt, die Geduld der Wähler nicht zu überziehen.

C2

Die Gefahr, [Object] zu überziehen, ist groß.

Die Gefahr, die ästhetischen Mittel zu überziehen, ist groß.

शब्द परिवार

संज्ञा

der Überzug (cover/coating)
die Überziehung (overdraft/overrun)
der Überziehungskredit (overdraft facility)
der Bettüberzug (duvet cover)

क्रिया

ziehen (to pull)
beziehen (to refer/cover)
erziehen (to educate)
verziehen (to warp/pardon)
anziehen (to put on clothes)
ausziehen (to take off clothes)

विशेषण

überzogen (exaggerated/overdrawn)
beziehbar (referable/occupiable)
ziehend (pulling/dragging)

संबंधित

der Zug (train/pull)
die Beziehung (relationship)
die Erziehung (education)
das Vorziehen (preference)
das Nachziehen (tightening/following)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in daily life, media, and business.

सामान्य गलतियाँ
  • Ich habe die Zeit übergezogen. Ich habe die Zeit überzogen.

    Learners mistakenly add '-ge-' to the past participle. Since 'überziehen' is inseparable in this sense, the '-ge-' is incorrect.

  • Er zieht das Meeting über. Er überzieht das Meeting.

    Learners treat it as a separable verb. For time/money, the prefix 'über-' must stay attached to the verb.

  • Wir haben überzogen bei 10 Minuten. Wir haben um 10 Minuten überzogen.

    The correct preposition to indicate the amount of overrun is 'um', not 'bei'.

  • Ich bin überzogen. Ich habe überzogen.

    'Überziehen' always takes the auxiliary verb 'haben', even though it refers to a kind of temporal 'movement'.

  • Stressing the first syllable (ÜBERziehen) for time. Stressing the second syllable (überZIEhen).

    Incorrect stress changes the meaning to 'putting on clothes'.

सुझाव

Inseparable Rule

Remember that for the meanings 'overrun' and 'overdraw', the verb is inseparable. This means in the perfect tense, there is no '-ge-'. It's 'hat überzogen', not 'hat übergezogen'.

Stress the Root

To sound like a native, put the stress on 'ZIE'. If you stress 'ÜBER', you are talking about putting on a coat. This is a crucial distinction for clear communication.

The 'Um' Trick

Whenever you use 'überziehen' with a specific amount of time or money, always use the preposition 'um'. It's the 'by' in 'overrun by...'. 'Um 5 Minuten', 'um 100 Euro'.

Meeting Etiquette

If you see a meeting is going to run late, say: 'Wir müssen leider etwas überziehen'. This polite acknowledgment shows you respect the participants' time.

Adjectival Use

Don't forget the adjective 'überzogen'. It's very useful for complaining about prices, demands, or dramatic reactions. 'Das ist völlig überzogen!' is a great phrase to know.

Dispo-Kredit

In Germany, 'überziehen' is related to the 'Dispokredit' (overdraft facility). Knowing this term will help you understand bank statements and financial advice.

TV Context

If you watch German TV, listen for the announcer saying 'Wir überziehen'. It's a very common occurrence on Saturday nights and a great way to hear the word in the wild.

Verspäten vs Überziehen

Remember: Arriving late = verspäten. Running late (once started) = überziehen. Don't mix them up when explaining why you're not done yet!

Formal Contexts

In professional writing, 'überziehen' is better than 'zu lange dauern' because it sounds more precise and acknowledges the original plan.

The Rubber Band

Imagine pulling (ziehen) a rubber band over (über) its breaking point. That is 'überziehen'—taking something past where it was meant to go.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'über' as 'over' and 'ziehen' as 'pulling'. You are pulling the clock's hands past the finishing line—you are 'over-pulling' the time.

दृश्य संबंध

Imagine a bank balance in red ink being 'pulled' below the zero line, or a TV host being pulled by a hook off stage because they are 'überziehen'.

Word Web

Zeit Konto Limit Rede Show Zinsen Budget Deadline

चैलेंज

Try to use 'überziehen' in three different contexts today: once for a meeting, once for money, and once as an adjective for an expensive price.

शब्द की उत्पत्ति

From the Middle High German 'überziehen', which meant 'to pull over' or 'to cover'. It is a compound of the preposition 'über' (over) and the verb 'ziehen' (to pull).

मूल अर्थ: The original meaning was physical: to pull a layer or cover over an object.

Germanic (Indo-European).

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when calling someone's reaction 'überzogen', as it can be dismissive of their feelings.

English speakers might say 'overrun' or 'go over'. 'Overdraw' is specific to banking. 'Exaggerated' is the best fit for the adjective 'überzogen'.

Thomas Gottschalk (famous for overrunning 'Wetten, dass..?'). German banking laws regarding 'Dispokredit' (overdraft). The 'Akademisches Viertel' (the tradition of starting 15 mins late, which 'überziehen' can infringe upon).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the office

  • Wir überziehen heute.
  • Darf ich kurz überziehen?
  • Die Sitzung ist überzogen.
  • Bitte nicht überziehen.

At the bank

  • Konto überziehen.
  • Überziehungszinsen zahlen.
  • Kreditlimit überzogen.
  • Dispo überziehen.

Watching TV

  • Die Show überzieht.
  • Sendezeit überzogen.
  • Schon wieder überzogen.
  • Massiv überzogen.

Parking/Traffic

  • Parkzeit überzogen.
  • Frist überzogen.
  • Limit überzogen.
  • Zeit überzogen.

Critiquing someone

  • Völlig überzogen.
  • Überzogene Forderungen.
  • Überzogene Reaktion.
  • Total überzogen.

बातचीत की शुरुआत

"Glaubst du, dass deutsche Talkshows zu oft überziehen?"

"Hast du schon mal dein Konto überzogen? Was ist passiert?"

"Wie reagierst du, wenn ein Lehrer oder Professor den Unterricht überzieht?"

"Findest du die Preise für Mieten in deiner Stadt überzogen?"

"Was war das Längste, das du jemals in einem Meeting überzogen hast?"

डायरी विषय

Schreibe über eine Situation, in der du die Zeit überzogen hast. Warum ist das passiert?

Sind überzogene Reaktionen manchmal notwendig? Warum oder warum nicht?

Beschreibe die Vor- und Nachteile davon, wenn man sein Konto überziehen kann.

Wie wichtig ist dir Pünktlichkeit? Findest du es schlimm, wenn jemand überzieht?

Denkst du, dass die Erwartungen an junge Menschen heute überzogen sind?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No. It is inseparable when it means 'to overrun time' or 'to overdraw an account'. It is separable when it means 'to put on a garment' (like a sweater) or 'to cover a bed'. You can tell the difference by the word stress: inseparable is über-ZIE-hen, separable is ÜBER-ziehen.

You use the preposition 'um': 'Ich habe um 10 Minuten überzogen.' This is the standard way to express the amount of time exceeded in German.

Yes, 'eine Frist überziehen' is very common. It means you missed the deadline because you took too much time to complete the task.

It means 'exaggerated' or 'excessive' prices. It's a common way to say something is way too expensive, similar to 'overpriced' in English.

It always takes 'haben'. Example: 'Die Show hat überzogen' or 'Ich habe mein Konto überzogen'. Even though it involves 'movement' beyond a limit, German treats it as a transitive action.

While they overlap, 'überziehen' is your go-to for time and money. 'Überschreiten' is used for physical borders, speed limits, and formal maximum thresholds. You 'überschreiten' a border, but you 'überziehen' a meeting.

Yes, in a culinary context, it means 'to coat' or 'to glaze'. For example, 'mit Schokolade überziehen' (to coat with chocolate). In this case, it can be used inseparably (to describe the state) or separably (to describe the action of putting it over). Usually, 'mit Schokolade überzogen' is the most common form.

Generally, yes. German culture highly values punctuality. Overrunning a meeting by more than a few minutes without asking is often seen as unprofessional. However, in media (TV shows), it's a common and sometimes expected occurrence.

These are 'overdraft interest' rates. If you 'überziehen' your bank account, you have to pay these fees to the bank. They are usually quite high in Germany.

The simple past (Präteritum) is 'überzog' (e.g., er überzog). The past participle is 'überzogen'. Remember, no '-ge-' because it's inseparable in the temporal/financial sense.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence in German saying: 'The meeting overran by 15 minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am not allowed to overdraw my account.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'überzogen' as an adjective meaning 'exaggerated'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain in German why you were late, using the word 'überziehen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Please do not overrun your speaking time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short dialogue (2 lines) about a TV show that is running late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The prices in this restaurant are completely over the top.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about missing a deadline.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He overdraws his account every month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a polite sentence to end a meeting that is running late.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The teacher overran the lesson by five minutes.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'überziehen' in a sentence about a project budget.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Am I allowed to overdraw my account?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a parking ticket.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'His demands are totally exaggerated.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence in the simple past (Präteritum) about a show.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Don't overdraw your credit limit!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a library book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The news overran because of the election.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'überziehen' to mean 'to coat'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'I have overdrawn my account.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'We overran by ten minutes.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'Please don't overrun!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'The price is exaggerated.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'The show always overruns.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'I didn't want to overrun.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'Don't overdraw your limit.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'The meeting is running late.' (using überziehen)

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'I overran the break.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'His reaction was over the top.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'Am I allowed to overdraw?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'We are overrunning a bit today.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'The lecture overran by 15 minutes.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'I have missed the deadline.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'The demands are excessive.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'Don't overdraw your account again!'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'The movie overran the schedule.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'I am overdrawing my account by 50 euros.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'Why did you overrun?'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say in German: 'The show is overrunning by half an hour.'

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Wir haben die Zeit um fünf Minuten überzogen.'

Focus on the number and the verb.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Darf ich mein Konto überziehen?'

Question about banking.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Die Redezeit wurde maßlos überzogen.'

Passive voice with an adverb.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Seine Reaktion war völlig überzogen.'

Adjectival use.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Bitte nicht überziehen, wir haben wenig Zeit.'

Polite request.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Hast du die Parkzeit überzogen?'

Perfect tense question.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Die Show überzieht heute mal wieder.'

Present tense.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ich überziehe mein Konto nur im Notfall.'

Notfall = emergency.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Der Lehrer überzieht den Unterricht um zehn Minuten.'

Present tense with 'um'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Die Forderungen sind absolut überzogen.'

Forderungen = demands.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Wir mussten leider etwas überziehen.'

Modal verb 'mussten'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Warum hat die Besprechung so lange überzogen?'

Question in perfect tense.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Überziehen Sie bitte nicht Ihre Kompetenzen.'

Formal warning.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Ich habe die Leihfrist überzogen.'

About library books.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Der Preis ist total überzogen.'

Simple adjective use.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!