vermissen
vermissen 30 सेकंड में
- Used for emotional longing for people, pets, or places.
- Always takes a direct object in the Accusative case.
- Do NOT use for missing a bus or train (use 'verpassen' instead).
- A regular verb: vermissen, vermisste, hat vermisst.
The German verb vermissen is the primary way to express the emotional state of longing for someone or something that is currently absent. While English uses the word 'miss' for everything from a bus to a person, German is much more specific. Vermissen is strictly reserved for that internal feeling of lack. If you are sitting at home thinking about your friend in another city, you are 'vermissing' them. It is a transitive verb, meaning it always takes a direct object in the accusative case. This is a crucial distinction for learners: you don't just 'miss,' you 'miss someone' (Ich vermisse dich).
- Emotional Depth
- This verb captures a sense of void. It is used for people, pets, and homes (Heimweh). It can also be used for abstract concepts like 'peace' or 'honesty' in a conversation.
- Grammar Note
- It is a regular (weak) verb. The principal parts are: vermissen, vermisste, hat vermisst. It does not change its stem vowel, making it relatively easy to conjugate.
In everyday life, you will hear this word in romantic contexts, family gatherings, or when someone has lost a physical item and is searching for it. However, when searching for a lost item, it implies that the item is 'missed' from its usual spot. If you simply lost your keys, you use 'verlieren,' but if you notice your keys are not on the hook where they belong, you might say you 'vermiss' them. This nuance is vital for reaching B1 and B2 levels of fluency.
Ich habe dich so sehr vermisst, als du im Urlaub warst.
Furthermore, vermissen is often compared to fehlen. While 'vermissen' focuses on the person who feels the lack (The Subject), 'fehlen' focuses on the person who is absent. 'Ich vermisse dich' (I miss you) vs. 'Du fehlst mir' (You are missing to me). Native speakers often feel that 'fehlen' is slightly more poetic or deeper, as it suggests a piece of them is literally gone. Understanding when to use which is a hallmark of a sophisticated speaker. In a professional context, one might 'vermissen' a certain quality in a report, such as 'Ich vermisse hier die konkreten Zahlen' (I miss/notice the absence of concrete numbers here).
Wir vermissen unseren Hund jeden Tag.
Historically, the word is linked to the concept of 'missing the mark' or 'failing to hit.' Over centuries, it drifted from a physical failure to an emotional lack. In modern German, its most common usage is undoubtedly interpersonal. When children go to summer camp, they 'vermissen' their parents. When expats move to Germany, they 'vermissen' their local food or the sun. It is a word of connection, highlighting what we value by its absence. It is also common in the passive voice in news reports: 'Ein Kind wird vermisst' (A child is missing), where 'vermisst' acts as an adjective describing the status of a person whose whereabouts are unknown.
Wirst du dein altes Zuhause vermissen?
- Common Contexts
- Long-distance relationships, nostalgia for the past, noticing a missing item in a room, or critiquing a lack of substance in work.
Man vermisst die Sonne im deutschen Winter.
Sie vermisst die Ehrlichkeit in dieser Diskussion.
Using vermissen correctly involves mastering the accusative case. Because the verb is transitive, the person or thing being missed is the direct object. For example, if you miss 'the man' (der Mann), it becomes 'den Mann.' If you miss 'the cat' (die Katze), it stays 'die Katze' because feminine nouns don't change in the accusative. This structural requirement is consistent across all tenses. Whether you are speaking in the present, past, or future, the object remains in the accusative.
- Present Tense
- Ich vermisse, du vermisst, er/sie/es vermisst, wir vermissen, ihr vermisst, sie/Sie vermissen. Simple and regular.
When constructing complex sentences, vermissen often appears in subordinate clauses. For instance, 'Ich habe ihm gesagt, dass ich ihn vermisse' (I told him that I miss him). Note how the verb 'vermissen' moves to the end of the clause. This is a common hurdle for English speakers who are used to the verb-second structure. In the perfect tense (Perfekt), which is used for most spoken past-tense situations, we use the auxiliary verb 'haben.' Example: 'Ich habe meine Heimat sehr vermisst.' The past participle 'vermisst' stays at the end of the main clause.
Ich vermisse meine Familie in den USA.
Another important usage is the adjective/participle form 'vermisst.' This is frequently seen in news headlines or police reports. 'Ein achtjähriges Mädchen wird seit gestern vermisst' (An eight-year-old girl has been missing since yesterday). Here, 'vermisst' functions as a predicate adjective describing the state of the girl. It is also used as a noun in the plural: 'Die Vermissten' (the missing persons). This shows the versatility of the root word from a simple emotion to a legal status.
In more advanced usage, you might use 'vermissen' with modal verbs. 'Ich möchte niemanden vermissen müssen' (I don't want to have to miss anyone). This 'double infinitive' construction is common at B2 level and above. You can also use it to express a lack of quality: 'In deinem Aufsatz vermisse ich eine klare Struktur' (In your essay, I miss a clear structure). This is a polite way of saying the structure is absent. It sounds more professional and slightly softer than saying 'Your essay has no structure.'
Haben Sie etwas vermisst während Ihres Aufenthalts?
- Sentence Patterns
- [Subject] + [vermissen] + [Accusative Object]. Simple and effective.
Er vermisste die alten Zeiten, als alles einfacher war.
Wir werden dich sehr vermissen, wenn du wegziehst.
Niemand vermisst den Regen im Urlaub.
The word vermissen is ubiquitous in German culture, particularly in media that deals with human emotion. If you listen to German pop music (often called 'Schlager' or modern 'Deutschpop'), you will hear this verb in almost every second song. Artists like Max Giesinger, Wincent Weiss, or Helene Fischer frequently use it to express the pain of separation. In these contexts, it is often paired with adverbs like 'schmerzlich' (painfully) or 'sehr' (very) to emphasize the intensity of the feeling.
- Music & Lyrics
- Listen for phrases like 'Ich vermisse dein Lächeln' (I miss your smile) or 'Ich vermisse uns' (I miss us). It is the bread and butter of German songwriting.
In daily life, you'll hear it at train stations and airports. When people say goodbye, they often say, 'Ich werde dich vermissen!' (I will miss you!). It is a standard part of the German 'Abschiedskultur' (farewell culture). Interestingly, you will also hear it in the news. Germany has a very high standard for reporting missing persons. A 'Vermisstenanzeige' is an official missing person report. You might hear on the radio: 'Die Polizei sucht nach einem vermissten Wanderer' (The police are searching for a missing hiker). Here, the word takes on a serious, urgent tone quite different from a love song.
Hast du deine Tasche im Zug vermisst?
Another common place to encounter 'vermissen' is in literature and film. German cinema often explores themes of nostalgia (Ostalgie is a specific German term for nostalgia for East Germany). Characters might say they 'vermissen' the security or the lifestyle of a bygone era. In a restaurant, a waiter might ask, 'Haben Sie etwas vermisst?' (Was there anything missing/anything you lacked?). This is a formal way of asking if the service or food was complete. If you didn't get your side salad, you might say, 'Ja, ich habe den Salat vermisst.'
In the workplace, the word is used more abstractly. A manager might say, 'Ich vermisse in diesem Projektplan die Risikoanalyse' (I miss the risk analysis in this project plan). This is a professional, yet direct, way to point out an omission. It's less personal than 'You forgot the analysis' and focuses on the absence of the content itself. Understanding this 'professional lack' usage is key for office environments. Finally, you'll hear it in sports. A commentator might say, 'Man vermisst heute die Spritzigkeit bei den Spielern' (One misses the liveliness in the players today), referring to a lack of energy on the field.
Wir vermissen die gute alte Zeit.
- Television
- Crime dramas (Krimis like 'Tatort') frequently involve 'Vermisstenfälle' (missing person cases).
Sie vermisst ihren Schlüssel.
Ich vermisse das Meer.
Vermisst du dein Heimatland?
The most frequent mistake English speakers make is confusing vermissen with verpassen. In English, 'miss' covers both emotional longing ('I miss you') and failing to catch something or attend an event ('I missed the bus' or 'I missed the party'). In German, these are strictly separated. If you say 'Ich vermisse den Bus,' a German speaker will imagine you sitting at a bus stop, feeling lonely and sentimental about a specific vehicle. To say you were late and the bus left without you, you must use 'Ich habe den Bus verpasst.'
- Vermissen vs. Verpassen
- Vermissen = Emotional (people, home, feelings). Verpassen = Logistical (trains, appointments, opportunities).
Another common error involves the word fehlen. While they both translate to 'miss,' the grammar is completely different. Learners often try to say 'Ich fehle dich,' which is incorrect. 'Fehlen' is an impersonal construction: 'Du fehlst mir' (literally: You are missing to me). If you use 'vermissen,' the person who feels the emotion is the subject (Nominative): 'Ich vermisse dich.' Mixing these up is a classic A2/B1 error. Remember: 'Ich vermisse' but 'Du fehlst mir.'
Falsch: Ich vermisse den Termin. Richtig: Ich habe den Termin verpasst.
A third mistake is using the wrong case for the object. Because 'vermissen' is a transitive verb, it requires the accusative. English speakers often forget the case changes for masculine nouns. 'Ich vermisse mein Vater' is wrong; it must be 'Ich vermisse meinen Vater.' This small 'n' at the end of 'meinen' is vital for grammatical correctness. Additionally, some learners try to use 'vermissen' with a preposition like 'nach' (similar to 'longing for'). This is incorrect. You 'vermiss' someone directly, no preposition needed.
Finally, watch out for the perfect tense. Some learners try to use 'sein' as the auxiliary verb because missing someone feels like a 'state' or a 'movement' of the heart. However, 'vermissen' always takes 'haben.' 'Ich habe dich vermisst' is the only correct form. Using 'Ich bin dich vermisst' is a major grammatical error. Also, be careful with the passive voice. 'Ich werde vermisst' means 'I am missing' (people are looking for me), which is very different from 'I am being missed' in an emotional sense, which is rarely expressed in the passive in German.
Falsch: Ich vermissen die Zug. Richtig: Ich habe den Zug verpasst.
- Case Confusion
- Always Accusative: den Bruder, die Schwester, das Kind, die Eltern.
Falsch: Du vermisst mir. Richtig: Ich vermisse dich ODER Du fehlst mir.
Ich habe mein Handy vermisst (I noticed it was gone), but Ich habe mein Handy verloren (I lost it).
Er vermisst seinen Hund (He misses his dog).
To truly master German, you need to know the synonyms and nuances of vermissen. The most important alternative is fehlen. As discussed, 'fehlen' is used for the absence of something necessary or the poetic feeling of a person's absence. While 'vermissen' is an action you do, 'fehlen' is a state that exists. Another related word is entbehren. This is more formal and often used in literary contexts to mean 'to do without' or 'to lack.' For example, 'Er musste jeglichen Komfort entbehren' (He had to do without any comfort).
- vermissen vs. fehlen
- Vermissen: Focus on the subject's feeling. Fehlen: Focus on the object's absence. 'Ich vermisse dich' vs 'Du fehlst mir.'
- Sehnsucht haben
- A much stronger expression. 'Sehnsucht' is a deep, almost painful longing or yearning. 'Ich habe Sehnsucht nach dir' is much more intense than 'Ich vermisse dich.'
If you are talking about missing a physical target, use verfehlen. This is the literal version of 'missing.' 'Er hat das Ziel verfehlt' (He missed the target). This is never used for people in an emotional sense. If you miss a deadline or a train, as mentioned before, use verpassen. For missing a piece of information or 'overlooking' something, use übersehen. 'Ich habe diesen Punkt in der E-Mail übersehen' (I missed/overlooked this point in the email).
Mir fehlt das Geld für ein neues Auto.
In a more colloquial sense, if you miss someone's presence at a party, you might say 'Wir haben dich vermisst!' but you could also say 'Schade, dass du nicht da warst' (Pity you weren't there). For a very formal context, like missing a quality in a person's character, 'mangeln' can be used: 'Es mangelt ihm an Erfahrung' (He lacks experience). This is more objective and less emotional than 'vermissen.' Understanding these layers allows you to choose the exact 'flavor' of missing you want to express.
Der Jäger hat das Reh verfehlt.
- Nostalgie
- When missing the past, Germans use 'vermissen' but often combine it with 'früher' (Ich vermisse, wie es früher war).
Ich habe Sehnsucht nach den Bergen.
Hast du den Anfang des Films verpasst?
Ich vermisse meine alte Freiheit.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The English word 'miss' and German 'vermissen' share the same root, but German split the meaning into 'vermissen' (emotional) and 'verpassen' (logistical).
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'v' like a 'v' in English (it should be 'f').
- Making the 'i' too long (like 'ee').
- Stressing the first syllable 'ver'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize due to its similarity to English 'miss'.
Requires correct accusative case for the object.
Regular conjugation makes it easy to use.
Clearly audible, but don't confuse with 'verpassen'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Accusative Case
Ich vermisse den (not der) Mann.
Weak Verbs
vermissen -> vermisste -> hat vermisst.
Inseparable Prefixes
ver- is inseparable; no 'ge-' in the past participle.
Word Order in Subordinate Clauses
...weil ich dich vermisse.
Passive Voice with 'werden'
Er wird vermisst.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Ich vermisse dich.
I miss you.
Direct object 'dich' is in the accusative.
Vermisst du deine Mutter?
Do you miss your mother?
Question word order: verb first.
Wir vermissen unseren Hund.
We miss our dog.
Possessive 'unseren' is accusative masculine.
Er vermisst seine Katze.
He misses his cat.
Accusative feminine 'seine' stays the same as nominative.
Sie vermissen Berlin.
They miss Berlin.
Cities are neuter and don't change in accusative.
Ich vermisse mein Zimmer.
I miss my room.
Accusative neuter 'mein' stays the same.
Vermisst ihr uns?
Do you (plural) miss us?
Accusative plural 'uns'.
Meine Oma vermisst mich.
My grandma misses me.
Accusative 'mich' for 'me'.
Ich habe dich gestern sehr vermisst.
I missed you a lot yesterday.
Perfekt tense with 'habe' and 'vermisst'.
Hast du dein altes Haus vermisst?
Did you miss your old house?
Question in the past tense.
Wir haben das gute Wetter vermisst.
We missed the good weather.
Abstract object 'das Wetter'.
Er hat seine Freunde in Italien vermisst.
He missed his friends in Italy.
Accusative plural 'seine Freunde'.
Ich vermisse das Essen von meiner Mutter.
I miss my mother's food.
Genitive/Dative structure 'von meiner Mutter'.
Vermisst du deine Heimat?
Do you miss your homeland?
Standard A2 vocabulary 'Heimat'.
Sie hat ihren Schlüssel vermisst.
She noticed her key was missing.
Using 'vermissen' for a missing item.
Ich vermisse den Sommer.
I miss the summer.
Accusative masculine 'den Sommer'.
Ich vermisse es, am Wochenende auszuschlafen.
I miss sleeping in on the weekends.
'es' acts as a placeholder for the infinitive clause.
Sie sagte, dass sie ihre Kollegen vermisst.
She said that she misses her colleagues.
Subordinate clause with 'dass', verb at the end.
Wenn ich im Ausland bin, vermisse ich deutsches Brot.
When I am abroad, I miss German bread.
Conditional sentence structure.
Ein kleiner Junge wird seit zwei Stunden vermisst.
A little boy has been missing for two hours.
Passive voice 'wird vermisst' (is missing).
Ich vermisse die Ehrlichkeit in unserer Beziehung.
I miss the honesty in our relationship.
Abstract noun 'die Ehrlichkeit'.
Er vermisste die Ruhe auf dem Land.
He missed the peace in the countryside.
Präteritum (simple past) 'vermisste'.
Vermisst du manchmal dein altes Leben?
Do you sometimes miss your old life?
Adverb 'manchmal' (sometimes).
Wir vermissen hier eine klare Struktur.
We miss a clear structure here.
Professional usage meaning 'lack'.
In diesem Bericht vermisse ich eine detaillierte Analyse.
In this report, I miss a detailed analysis.
Professional critique usage.
Ich würde meine Freunde sehr vermissen, wenn ich umzöge.
I would miss my friends very much if I moved.
Konjunktiv II (subjunctive) for hypothetical scenarios.
Man vermisst oft erst, was man nicht mehr hat.
One often only misses what one no longer has.
Philosophical/Idiomatic usage.
Die Polizei konnte den vermissten Mann finden.
The police were able to find the missing man.
Adjectival use of the participle 'vermissten'.
Sie vermisste die Leidenschaft in seinem Vortrag.
She missed the passion in his presentation.
Abstract quality in a formal context.
Ich habe die Sonne schmerzlich vermisst.
I painfully missed the sun.
Strong adverb 'schmerzlich'.
Vermisst du die Herausforderung in deinem Job?
Do you miss the challenge in your job?
Abstract concept 'Herausforderung'.
Wir vermissen jegliche Spur von Vernunft.
We miss any trace of reason.
Formal/Strong expression 'jegliche Spur von'.
Die Rede ließ jegliche Empathie vermissen.
The speech lacked any empathy.
Sophisticated 'lassen + vermissen' construction.
Er vermisste die intellektuelle Tiefe der Diskussion.
He missed the intellectual depth of the discussion.
High-level abstract vocabulary.
Schmerzlich vermisst wird eine Antwort auf die Krise.
An answer to the crisis is painfully missing.
Passive voice with fronted adverb for emphasis.
Ich vermisse die Leichtigkeit meines Seins.
I miss the lightness of my being.
Literary/Philosophical reference.
Die Vermisstenanzeige wurde gestern aufgegeben.
The missing person's report was filed yesterday.
Compound noun 'Vermisstenanzeige'.
Man vermisst in der heutigen Zeit oft die Beständigkeit.
One often misses stability in today's times.
Sociological observation.
Sie vermisste die Vertrautheit ihrer Muttersprache.
She missed the familiarity of her mother tongue.
Nuanced emotional state.
Vermisst du den Nervenkitzel der Gefahr?
Do you miss the thrill of danger?
Advanced noun 'Nervenkitzel'.
Sein Werk lässt die gewohnte Brillanz vermissen.
His work lacks the usual brilliance.
C2 level critique structure.
In der Stille vermisste er das Echo seiner eigenen Gedanken.
In the silence, he missed the echo of his own thoughts.
Poetic/Metaphorical usage.
Die ontologische Leere, die er vermisste, war unbeschreiblich.
The ontological emptiness he missed was indescribable.
Highly academic/Philosophical.
Es ist die Abwesenheit des Lärms, die ich am meisten vermisse.
It is the absence of noise that I miss the most.
Cleft sentence for emphasis.
Der Autor vermisst in seinem Vorwort eine kritische Distanz.
The author lacks critical distance in his preface.
Literary criticism.
Man kann etwas vermissen, das man nie besessen hat.
One can miss something that one has never possessed.
Paradoxical/Philosophical statement.
Sie vermisste die schiere Unendlichkeit des Ozeans.
She missed the sheer infinity of the ocean.
Evocative, high-level vocabulary.
Das Protokoll lässt jegliche Sorgfalt vermissen.
The protocol lacks any care/diligence.
Formal administrative critique.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Said when someone returns or was absent from a group.
Schön, dass du wieder da bist, wir haben dich vermisst!
— Asking if someone will feel your absence.
Wenn ich gehe, wirst du mich dann vermissen?
— I don't miss anything at all (often said about a past situation).
Seit ich den Job gekündigt habe, vermisse ich gar nichts.
— You only realize the value of something when it's gone.
Das ist leider wahr: Man vermisst erst, was man nicht mehr hat.
— I miss the person I used to be.
Manchmal vermisse ich mein altes Ich vor den Kindern.
— Are you missing something? (Can be an item or a feeling).
Du siehst traurig aus. Vermisst du etwas?
— I miss the good old days.
Wir saßen zusammen und sagten: Ich vermisse die guten alten Zeiten.
— To miss someone painfully/deeply.
Nach dem Tod seines Vaters hat er ihn schmerzlich vermisst.
— A harsh way to say someone is not valued (use with caution).
Geh nur, niemand wird dich hier vermissen.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Use for missing a train or an event. Never use for people.
Grammatically different. 'Du fehlst mir' vs 'Ich vermisse dich'.
Use when you don't know where an item is. Use 'vermissen' when you notice it is gone.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To lack a certain quality or fail to show something.
Der Film ließ jegliche Spannung vermissen.
formal— Not seeing what is right in front of you (often because you miss the overview).
Er vermisst den Überblick.
neutral— To not want to be without someone/something (often used for positive experiences).
Ich möchte diese Erfahrung nicht missen.
neutral— Out of sight, out of mind.
Sie vermisst ihn nicht; aus den Augen, aus dem Sinn.
informal— To leave a gap (after someone is gone/missed).
Sein Tod hinterlässt eine Lücke, wir vermissen ihn.
neutral— To be homesick (to miss home).
Das Kind hat Heimweh und vermisst seine Eltern.
neutral— To pine or waste away longing for something.
Er verzehrt sich nach ihrer Nähe.
literary— Colloquially used when missing something addictive (like coffee or a person).
Ich bin auf Schokolade-Entzug, ich vermisse sie so!
slang— To reach into the void (to miss something that should be there).
Er vermisste den Halt.
figurative— To satisfy the longing (to stop missing).
Endlich konnte er seine Sehnsucht stillen.
literaryआसानी से भ्रमित होने वाले
Both translate to 'miss' in English.
Verpassen is logistical (bus/train/time). Vermissen is emotional (people/home).
Ich habe den Bus verpasst, aber ich vermisse meine Freundin.
Both express absence.
Fehlen is impersonal/dative. Vermissen is personal/accusative.
Du fehlst mir. Ich vermisse dich.
Both start with 'ver-' and mean 'miss'.
Verfehlen is for a physical target (shooting, throwing).
Der Pfeil hat das Ziel verfehlt.
Both mean 'to lack'.
Mangeln is more objective and often used with 'an'.
Es mangelt an Wasser.
Both mean 'to miss/lack'.
Entbehren is much more formal and literary.
Die Aussage entbehrt jeder Grundlage.
वाक्य संरचनाएँ
Ich vermisse [Person/Thing in Accusative].
Ich vermisse meine Katze.
Ich habe [Person/Thing] vermisst.
Ich habe dich vermisst.
Vermisst du es, [Verb in Infinitive]?
Vermisst du es, in Berlin zu wohnen?
Ich bin traurig, weil ich [Person] vermisse.
Ich bin traurig, weil ich dich vermisse.
[Subject] lässt [Quality] vermissen.
Die Präsentation lässt Struktur vermissen.
[Person] wird vermisst.
Der Wanderer wird vermisst.
Schmerzlich vermisst wird [Noun].
Schmerzlich vermisst wird eine Lösung.
Etwas vermissen, das man nie [Verb].
Etwas vermissen, das man nie hatte.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely high in daily speech and media.
-
Ich vermisse den Zug.
→
Ich habe den Zug verpasst.
You use 'verpassen' for transport and 'vermissen' for emotions.
-
Du vermisst mir.
→
Du fehlst mir. / Ich vermisse dich.
Vermissen takes the accusative (dich). Fehlen takes the dative (mir).
-
Ich habe dich gevermisst.
→
Ich habe dich vermisst.
Inseparable prefixes like 'ver-' do not take 'ge-' in the past participle.
-
Ich vermisse nach dir.
→
Ich vermisse dich.
Vermissen does not take a preposition. It takes a direct object.
-
Ich bin meine Heimat vermisst.
→
Ich habe meine Heimat vermisst.
The auxiliary verb for 'vermissen' is always 'haben', never 'sein'.
सुझाव
The Accusative Rule
Always remember that 'vermissen' triggers the accusative. If you miss a man, it's 'den Mann'. This is the most common mistake for beginners.
Don't Miss the Bus!
Never use 'vermissen' for transportation. Use 'verpassen'. To remember: 'verPASSen' is for things that PASS you by.
Poetic Alternative
If you want to sound more romantic, try 'Du fehlst mir'. It literally means 'You are missing from me', which sounds very sweet in German.
The 'V' Sound
The 'V' in 'vermissen' sounds like an 'F'. Think of 'Feeling' the absence of someone. F-sound for Feeling.
Heimweh
If you are an expat, you will use 'vermissen' a lot with 'Heimweh' (homesickness). 'Ich habe Heimweh, ich vermisse meine Heimat'.
No 'ge-' in Past
Because 'ver-' is an inseparable prefix, you don't add 'ge-' to the past participle. It's just 'vermissst', not 'gevermisst'.
News Context
When you hear 'vermisst' on the news, it usually refers to a missing person case. It's much more serious than missing a friend.
Texting
In texts, Germans often leave out the 'Ich'. 'Vermiss dich!' is a very common way to end a message to a partner or close friend.
Polite Critique
Use 'vermissen' to point out what's missing in a project. 'Ich vermisse hier die Details' sounds better than 'You forgot the details'.
Question Form
Practice the question: 'Vermisst du mich?' It's a great way to practice verb-first sentence structure.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'Miss' (like a pageant queen) who is gone, and you feel sad. You 'ver-MISS-en' her.
दृश्य संबंध
Imagine a person hugging a pillow because their partner is away. The pillow represents the 'missing' person.
Word Web
चैलेंज
Try to say 'Ich vermisse...' for three different things you haven't seen in a week.
शब्द की उत्पत्ति
From Middle High German 'vermissen', derived from Old High German 'missan'. The prefix 'ver-' denotes a transition or loss.
मूल अर्थ: To fail to find, to notice the absence of.
Germanic (related to English 'miss').सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful using 'vermisst' in the context of people in areas with high crime or conflict, as it implies they are missing/disappeared.
English speakers often use 'miss' for trains; Germans will find it funny if you say you 'vermiss' a bus.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Relationships
- Ich vermisse dich.
- Ich habe dich vermisst.
- Vermisst du mich?
- Wir vermissen euch.
Travel/Expats
- Ich vermisse meine Heimat.
- Ich vermisse das Essen.
- Vermisst du dein Land?
- Ich vermisse die Sonne.
Lost Items
- Ich vermisse meinen Schlüssel.
- Hast du etwas vermisst?
- Mein Handy wird vermisst.
- Ich vermisse mein Buch.
Professional
- Ich vermisse hier die Daten.
- Der Bericht lässt Klarheit vermissen.
- Wir vermissen Ihre Rückmeldung.
- Vermisst du die Struktur?
News/Police
- Ein Kind wird vermisst.
- Die Vermisstenanzeige.
- Suche nach Vermissten.
- Er gilt als vermisst.
बातचीत की शुरुआत
"Was vermisst du am meisten an deiner Heimat?"
"Hast du jemals jemanden so richtig schmerzlich vermisst?"
"Vermisst du die Zeit, als es noch keine Smartphones gab?"
"Was würdest du vermissen, wenn du auf eine einsame Insel ziehen müsstest?"
"Gibt es ein deutsches Essen, das du vermissen würdest?"
डायरी विषय
Schreibe über eine Person, die du gerade vermisst. Warum vermisst du sie?
Welche Dinge aus deiner Kindheit vermisst du heute am meisten?
Wenn du umziehen würdest, was würdest du an deiner jetzigen Wohnung vermissen?
Beschreibe das Gefühl, jemanden zu vermissen. Wie fühlt sich das in deinem Körper an?
Gibt es eine Eigenschaft an dir selbst, die du vermisst?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालTechnically yes, but it sounds like you have an emotional bond with the bus. If you were late, say 'Ich habe den Bus verpasst'.
They mean the same thing, but 'Du fehlst mir' is often considered deeper or more poetic. 'Ich vermisse dich' is the standard direct way.
Yes, it is a transitive verb. The thing or person being missed is always the direct object in the accusative case.
In spoken German, use the Perfekt: 'Ich habe vermisst'. In written stories, use the Präteritum: 'Ich vermisste'.
It is a weak verb. It follows a regular pattern and doesn't change its stem vowel (vermissen - vermisste - vermisst).
Yes, if you notice it's gone from its place. 'Ich vermisse mein Portemonnaie'. If you just lost it somewhere, use 'verlieren'.
It means 'A child is missing' (his/her whereabouts are unknown). It is a passive construction.
Yes, 'die Vermissten'. It is a nominalized adjective and is always plural in this context.
It's better to say 'Ich vermisse es, zu schwimmen' or 'Ich vermisse das Schwimmen'. Using 'es' as a placeholder is common.
Yes, but usually in the sense of 'missing information' or 'lacking quality'. 'Wir vermissen Ihre Unterschrift' (We are missing your signature).
खुद को परखो 185 सवाल
Write 'I miss my family' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Did you miss me?' in German (Perfekt).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I miss the sun' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We miss our dog' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'She misses her homeland' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I miss sleeping in' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They miss the good old times' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A man is missing' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I would miss my friends' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I miss honesty in this discussion' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person you miss and why (3 sentences).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short message to a friend saying you missed them at a party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'vermissen' and 'verpassen' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a missing signature in a document.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I miss the silence of the mountains' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'One only misses what one no longer has.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I miss my old self' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The speech lacked any clarity' using 'lassen'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I miss the thrill of adventure' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't want to miss this experience' in German.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I miss you' to a friend.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone if they miss their home.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your parents you missed them.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you miss the sun in winter.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a colleague if they miss a specific file.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We missed you at the party!'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you miss traveling.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I will miss you' to someone leaving.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What do you miss most about your country?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
State that a child is missing.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you miss the good old days.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I miss your smile.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Did you miss the bus?' (Tricky - use correct verb!)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I miss the honesty here.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I would miss my dog if I moved.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I noticed my wallet was missing.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is painfully missed.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't miss anything.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The report lacks a conclusion.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Who do you miss?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Ich habe dich so sehr vermisst.' What is the feeling?
Sentence: 'Hast du den Zug verpasst?' Did the person miss a person or a train?
Sentence: 'Ein Mann wird seit gestern vermisst.' Is the man dead, found, or missing?
Sentence: 'Wir vermissen unseren Schlüssel.' What are they looking for?
Sentence: 'Ich vermisse die Sonne im Winter.' When does the person miss the sun?
Sentence: 'Vermisst du deine Heimat?' What is the question about?
Sentence: 'Wir haben euch auf der Party vermisst.' Where were the people missed?
Sentence: 'Ich würde dich vermissen.' Is this happening now or hypothetical?
Sentence: 'Der Film lässt Spannung vermissen.' Was the film exciting?
Sentence: 'Ich vermisse es, in den Bergen zu wandern.' What activity does the person miss?
Sentence: 'Man vermisst erst, was man nicht mehr hat.' What is the general meaning?
Sentence: 'Vermisst du mich?' Who is the speaker missing?
Sentence: 'Ich habe mein Handy vermisst.' Did the person lose their phone or notice it was gone?
Sentence: 'Sie vermisst ihren Bruder schmerzlich.' How much does she miss him?
Sentence: 'Ich werde dich vermissen.' When will the missing happen?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'vermissen' is your go-to word for saying 'I miss you' (Ich vermisse dich). It describes the emotional void felt when someone you care about is gone. Remember to use 'verpassen' for logistics and 'vermissen' for feelings.
- Used for emotional longing for people, pets, or places.
- Always takes a direct object in the Accusative case.
- Do NOT use for missing a bus or train (use 'verpassen' instead).
- A regular verb: vermissen, vermisste, hat vermisst.
The Accusative Rule
Always remember that 'vermissen' triggers the accusative. If you miss a man, it's 'den Mann'. This is the most common mistake for beginners.
Don't Miss the Bus!
Never use 'vermissen' for transportation. Use 'verpassen'. To remember: 'verPASSen' is for things that PASS you by.
Poetic Alternative
If you want to sound more romantic, try 'Du fehlst mir'. It literally means 'You are missing from me', which sounds very sweet in German.
The 'V' Sound
The 'V' in 'vermissen' sounds like an 'F'. Think of 'Feeling' the absence of someone. F-sound for Feeling.
उदाहरण
Ich vermisse meine Familie sehr.
संबंधित सामग्री
संबंधित ग्रामर रूल्स
emotions के और शब्द
abgeneigt
B1किसी चीज़ को नापसंद करना या उससे बचना चाहना।
ablehnend
B1यह दर्शाता है कि आप किसी चीज़ या किसी व्यक्ति को स्वीकार नहीं कर रहे हैं, जैसे आप उन्हें अस्वीकार कर रहे हों।
abneigen
B1किसी व्यक्ति या वस्तु के प्रति अरुचि या घृणा महसूस करना।
Abneigung
B1अभिनेइगुंग का अर्थ है किसी चीज़ या किसी व्यक्ति के प्रति तीव्र नापसंदगी या घृणा की भावना। यह एक गहरी घृणा है। कंपनी में अचानक होने वाले बदलावों के प्रति कुछ हद तक घृणा है।
Abscheu
B1यह नापसंदगी या घृणा की एक बहुत तीव्र भावना है।
abscheuen
B1किसी चीज़ या व्यक्ति से बहुत ज़्यादा घृणा करना, तीव्र अरुचि के साथ।
Ach!
A1आह! यह सुंदर है। / आह, अब मैं समझ गया।
ach
A2ओह, आह; आश्चर्य, समझ, या पछतावे जैसी विभिन्न भावनाओं को व्यक्त करता है।
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2दुःस्वप्न (nightmare); एक डरावना सपना या वास्तविक जीवन की कोई बहुत कठिन स्थिति। 'मुझे एक दुःस्वप्न आया' को 'Ich hatte einen Albtraum' कहते हैं।