At the A1 level, you should learn 'andando' primarily as a way to say 'by walking' when talking about how you get to places. It is often used with the verb 'ir' (to go). For example, 'Voy andando a la escuela' (I go to school by walking). At this stage, don't worry about complex grammar; just think of it as a single unit meaning 'on foot.' It’s a very useful word because many Spanish cities are very walkable, and you will often be asked how you plan to arrive somewhere. Just remember: 'andando' doesn't change if you are a boy or a girl, or if there is more than one person. It always stays the same. It is a simple, effective way to describe your movement without needing to learn many different transport words yet. You might also hear '¡Andando!' as a command from a teacher or parent meaning 'Let's go!', which is a fun and easy phrase to start using yourself.
At the A2 level, you can start to use 'andando' in more descriptive ways. You might use it to talk about past experiences, like 'Ayer fui andando al mercado' (Yesterday I went walking to the market). You also begin to see it as part of the 'estar + gerundio' structure to describe what is happening right now: 'Estoy andando por la calle' (I am walking down the street). This level is also where you should distinguish 'andando' from 'a pie.' While they mean the same thing, 'andando' feels a bit more natural in casual conversation. You might also encounter it when people talk about directions; someone might tell you 'Sigue andando dos cuadras' (Keep walking two blocks). This uses 'andando' to show the continuation of an action. It's a key word for navigating daily life in a Spanish-speaking environment, especially when you are a tourist or a new resident exploring your neighborhood.
At the B1 level, 'andando' becomes more than just physical walking. You should start using it in the 'ir + gerundio' construction to describe progress. For instance, 'El trabajo va andando' (The work is moving along). This is a great way to talk about projects, studies, or plans that are in development. You also learn that 'andando' can describe how machines work. If a friend asks if your old computer still works, you can say 'Sí, todavía va andando' (Yes, it's still running). This level also introduces idiomatic expressions like 'andando el tiempo' (as time goes by). You are moving from literal movement to metaphorical progress. You should also be able to contrast 'andando' with other gerunds like 'caminando' or 'paseando' to show a more nuanced understanding of Spanish. Using 'andando' in these varied contexts shows that you are moving beyond basic survival Spanish and starting to grasp the idiomatic nature of the language.
At the B2 level, you should be comfortable using 'andando' in a wide variety of idiomatic and complex structures. You will encounter it in proverbs like 'Andando se quita el frío,' where it represents the idea of taking action to solve a problem. You should also be aware of regional preferences—knowing that 'andando' is very common in Spain while 'caminando' might be more common in parts of Latin America. Your use of 'andando' should feel rhythmic and natural. You can use it to set the scene in a story: 'Andando por el bosque, se encontró con un lobo' (Walking through the forest, he met a wolf). This level also requires understanding the subtle difference in 'register.' While 'andando' is common, you might choose 'funcionando' for a professional report or 'a pie' for a formal instruction. You are now using the word to add texture and authenticity to your speech and writing, moving beyond simple communication to more expressive language.
At the C1 level, 'andando' is a tool for stylistic variation and precise narrative control. You should recognize its use in classical and modern literature, where it often carries a philosophical weight. For example, in poetry, 'andando' can symbolize the journey of life or the inevitable passage of time. You understand its role in complex periphrastic structures and can use it to convey subtle meanings. You might use it to describe a state of being: 'Anda andando por ahí sin rumbo' (He's wandering around there without a goal), which suggests a certain aimlessness or psychological state. You are also proficient in using it in professional contexts where it can describe the 'health' or 'momentum' of an organization or economy. At this level, 'andando' is no longer a word you think about; it is a natural part of your linguistic repertoire that you use to sound fully integrated into the Spanish-speaking culture, capable of expressing abstract concepts with the same ease as physical ones.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'andando' and all its nuances. You can appreciate the etymological roots of the word and how it has evolved from the Latin 'ambulare.' You are sensitive to the most subtle regional variations and can switch between 'andando,' 'caminando,' and 'a pie' to fit the specific cultural context of your audience perfectly. You can use 'andando' in sophisticated wordplay or to evoke specific literary traditions. You understand its use in archaic or legalistic contexts where it might still appear. Your command of the word allows you to use it in high-level debates about sociology, urbanism, or philosophy, perhaps discussing the 'andando' of society itself. You can interpret and use the word in its most metaphorical and abstract senses, recognizing it as a fundamental building block of the Spanish conceptualization of movement, time, and existence. At this level, your use of 'andando' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.

andando 30 सेकंड में

  • Andando means 'walking' or 'on foot' and is used to describe physical movement.
  • It also describes things that are 'running' or 'functioning,' like clocks or engines.
  • The phrase '¡Andando!' is a common colloquial way to say 'Let's get going!'
  • It appears in the set phrase 'andando el tiempo,' meaning 'as time passes.'

The Spanish word andando is a versatile term that primarily functions as the gerund of the verb andar (to walk or to go), but it frequently operates as an adverb meaning 'by walking' or 'on foot.' While English speakers often default to caminando, andando carries a broader, more rhythmic connotation that captures the essence of movement and progress. In its most literal sense, it describes the physical act of putting one foot in front of the other. However, its utility in Spanish culture extends far beyond simple locomotion. It is used to describe how a machine is running, how a situation is progressing, and even as a sharp imperative to get a group of people moving.

The Gerund Foundation
As a gerund, it indicates an ongoing action. When you say 'estoy andando,' you are emphasizing the process of walking at that very moment. It is less about the destination and more about the state of being in motion.

Llegaremos al centro andando en unos veinte minutos.

In many Spanish-speaking regions, particularly in Spain, andando is the standard way to answer the question 'How are you getting there?' (¿Cómo vas?). While a pie is also common and grammatically synonymous, andando feels more active and descriptive of the journey itself. It is also used metaphorically to describe the passage of time. The phrase 'andando el tiempo' acts similarly to the English 'as time goes by' or 'with the passage of time,' suggesting a slow but steady progression that cannot be stopped. This reflects the inherent nature of the verb andar, which implies a steady, rhythmic pace rather than the potentially purposeless wandering sometimes associated with other verbs of movement.

Mechanical Usage
Interestingly, 'andando' is used to describe the functional state of clocks and engines. If a watch is 'andando,' it is ticking and keeping time correctly. This mirrors the English 'running' but uses the 'walking' root instead.

El viejo reloj de pared sigue andando perfectamente después de cien años.

Furthermore, andando is found in numerous proverbs that highlight the Spanish cultural value of persistence. 'Andando se quita el frío' (Walking takes away the cold) is a literal truth but also a metaphorical reminder that taking action is the best way to solve a problem or overcome a difficult situation. It suggests that momentum is a cure for stagnation. In literature and song, andando often evokes the image of the traveler (el caminante), a central figure in Hispanic philosophy, most famously captured in the poems of Antonio Machado, where the act of walking creates the path itself ('se hace camino al andar').

Social Context
When used socially, 'andando' can imply a leisurely pace. If you are 'andando por el parque,' there is a sense of enjoyment and relaxation that 'corriendo' (running) or even 'caminando' (walking with purpose) might lack.

Pasamos la tarde andando por las calles estrechas del barrio gótico.

Ultimately, andando represents the intersection of physical effort and progress. Whether it is a person moving through a city, a mechanism performing its duty, or time slipping away, the word emphasizes the continuity of the action. It is a word of movement, life, and persistence, making it an essential part of the B1 learner's vocabulary as they move from simple descriptions to more nuanced expressions of how things happen in the world around them.

Using andando correctly requires understanding its dual nature as both a gerund and an adverb. In Spanish, gerunds (words ending in -ando or -iendo) are much more flexible than their English -ing counterparts. While in English you might say 'I am walking,' in Spanish, andando can modify the main verb to explain the manner in which an action is performed. This makes it a powerful tool for adding detail to your sentences without needing complex prepositional phrases.

As a Manner Adverb
The most common use for B1 learners is to describe transportation. When paired with verbs of movement like 'ir' (to go), 'venir' (to come), or 'llegar' (to arrive), it specifies that the movement is done on foot.

Prefiero ir andando a la oficina para hacer un poco de ejercicio.

A key grammatical structure to master is the 'ir + gerundio' construction, which indicates a gradual process. 'Andando' fits into this perfectly when describing something that is developing slowly but surely. For example, 'El proyecto va andando' means 'The project is moving along' or 'The project is making progress.' This is a highly professional and natural way to describe work or life situations that are in motion but not yet finished. It suggests a steady pace of development that is reassuring to the listener.

The Imperative 'Andando!'
In colloquial Spanish, 'andando' can stand alone as an exclamation. It is used to urge someone to start moving or to leave a place. It's similar to 'Chop chop!' or 'Let's get going!' in English.

¡Venga, andando! Que vamos a perder el tren.

You will also see andando used in descriptions of state. In the construction 'estar + andando,' it functions as the continuous present tense. This is used to describe an action happening right now. However, Spanish speakers often prefer the simple present ('camino') for habitual actions, reserving 'estoy andando' for times when the physical act of walking is the primary focus of the conversation. For instance, if you call a friend and they ask what you are doing, 'estoy andando por el parque' provides a vivid image of their current activity.

Contrast with 'A Pie'
While 'voy a pie' and 'voy andando' are often interchangeable, 'andando' sounds slightly more informal and dynamic. 'A pie' is a prepositional phrase, while 'andando' is a verbal form that carries the energy of the verb 'andar'.

Como no había autobuses, tuvimos que volver a casa andando.

In more advanced usage, andando can be used to describe the operation of things that don't have legs. '¿Cómo va el coche? - Va andando,' implies the car is running, perhaps not perfectly, but it is functional. This usage bridges the gap between 'walking' and 'functioning.' In summary, whether you are giving an order, describing your commute, or talking about the progress of a business deal, andando provides a natural, native-sounding way to express movement and continuity in Spanish.

If you find yourself in the bustling streets of Madrid or the sun-drenched plazas of Seville, andando will be a constant companion in your auditory landscape. It is one of those 'workhorse' words of the Spanish language—unassuming but essential. You will hear it in the most mundane of circumstances, such as a mother telling her child to keep moving, and in the most poetic, such as a songwriter describing the journey of life. Understanding where and how you'll encounter it will help you move from textbook Spanish to the Spanish spoken on the ground.

The Commuter's Choice
In urban environments, 'andando' is the default response for short-distance travel. If you ask a local if you need a taxi to get to a nearby monument, they might reply, 'No, hombre, se llega andando en cinco minutos' (No, man, you can get there walking in five minutes).

—¿Está lejos la estación? —No, puedes ir andando.

In the workplace, andando takes on a more metaphorical tone. During project meetings, you'll hear managers ask, '¿Cómo va andando el nuevo software?' (How is the new software coming along?). Here, the word signifies progress and functionality. It’s a softer way of asking for a status update than '¿Está terminado?' (Is it finished?). It acknowledges that work is a process. Similarly, in the world of technology, if an app is 'andando mal,' it means it’s glitchy or not running smoothly. This mechanical application of the word is extremely common in daily life, from fixing a toaster to troubleshooting a computer.

The Call to Action
In social groups, '¡Andando!' serves as a verbal starter pistol. When a group of friends finishes their coffee and is ready to move to the next bar, someone will inevitably stand up and say, '¡Venga, todos andando!'. It’s an inclusive, energetic way to signal a change in location.

Ya es tarde, ¡así que andando!

You'll also hear it in the context of health and fitness. Doctors in Spain frequently advise patients to 'seguir andando' (keep walking) as a form of low-impact exercise. In this context, it’s not just about getting from A to B, but about the health benefits of the movement itself. Furthermore, in the world of sports, particularly hiking (senderismo), andando is the core activity. You’ll hear hikers discuss how many hours they’ve been 'andando' through the mountains. It captures the steady, rhythmic endurance required for long treks.

The Passage of Time
In storytelling or news reporting, the phrase 'andando el tiempo' is used to bridge gaps in a narrative. It suggests that as time moved forward, certain events unfolded naturally.

Andando el tiempo, se dieron cuenta de que tenían razón.

From the literal footsteps on a cobblestone street to the abstract movement of a project or the relentless march of time, andando is a word that breathes life into the concept of progress. Listening for it in these various contexts will not only improve your comprehension but also give you a deeper appreciation for the dynamic way Spanish speakers describe the world in motion.

While andando is a relatively straightforward word, English speakers often stumble when trying to integrate it into their natural speech. The most frequent errors involve 'false-friend' logic from English, over-reliance on literal translations, and confusion between the gerund form and other prepositional phrases. Recognizing these pitfalls early will help you sound more like a native speaker and less like a translation app.

Mistake 1: Using 'Con Pies'
Many beginners try to translate 'on foot' literally as 'con pies' or 'en pies.' This is incorrect. The standard ways to say 'on foot' are 'a pie' or the adverbial 'andando'. Saying 'voy con pies' sounds like you are carrying feet in a bag rather than using them to walk.

Incorrect: Voy al cine con pies.
Correct: Voy al cine andando.

Another common error is the confusion between andando and caminando. While they are often synonyms, they are not always interchangeable in set phrases. For instance, you say '¡Andando!' to mean 'Let's go!', but you would never say '¡Caminando!' in that same context; it would sound like a weird observation about the act of walking rather than an imperative. Similarly, when talking about a clock, you must use andando or funciona. Saying 'el reloj está caminando' is technically understandable but sounds very strange to a native ear, as if the clock has sprouted legs and is taking a stroll.

Mistake 2: Overusing the Continuous Present
English speakers love the '-ing' form and tend to say 'estoy andando' whenever they walk. In Spanish, the simple present 'ando' or 'camino' is often sufficient and sounds more natural for habitual actions. Use 'estoy andando' only when you want to emphasize the ongoing nature of the action at this very second.

Normal: Todos los días ando hasta el trabajo.
Emphasized: Ahora mismo no puedo hablar, estoy andando por la calle.

A subtle mistake occurs with the phrase 'andando el tiempo.' Some learners try to say 'mientras el tiempo anda' or 'cuando el tiempo anda.' While these are grammatically possible, they lack the idiomatic punch of the set phrase 'andando el tiempo.' Using the set phrase shows a higher level of fluency. Additionally, be careful with the register. While andando is perfectly fine for most situations, in a very formal academic paper about urban planning, you might prefer 'desplazamiento peatonal' (pedestrian movement) or 'a pie' to maintain a professional tone.

Mistake 3: Misplacing the Gerund
In Spanish, the gerund should describe the action of the subject. If you say 'Vi a Juan andando,' it usually means you saw Juan while he was walking. If you want to say you saw him while you were walking, it's clearer to say 'Andando por la calle, vi a Juan.'

Andando por el parque, encontré una moneda de oro.

Finally, remember that andando implies a certain rhythm. It’s not just about the movement but the continuity of it. If you use it to describe a very fast, frantic run, it will feel slightly out of place. Andando is the word of the steady traveler, the functioning machine, and the inevitable clock. Respect its pace, and you will find it serves your Spanish communication beautifully.

In the rich tapestry of the Spanish language, there are many ways to describe the act of moving from one place to another. While andando is a fantastic all-rounder, knowing its synonyms and alternatives will allow you to be more precise, vary your vocabulary, and adapt to different regional dialects. Each alternative carries a slightly different 'flavor' or register, and choosing the right one can significantly enhance your fluency.

Caminando vs. Andando
This is the most common comparison. 'Caminando' is derived from 'camino' (path/road). It often implies walking with a specific destination or following a route. In many parts of Latin America, 'caminando' is the standard word for walking, whereas in Spain, 'andando' is more prevalent in casual speech. 'Caminando' can sound slightly more formal or deliberate.

Estuvimos caminando por el sendero durante tres horas.

Then we have the phrase 'a pie,' which is the direct translation of 'on foot.' Grammatically, it is a prepositional phrase rather than a gerund. It is very common in both Spain and Latin America. It is often used in official contexts or when emphasizing the mode of transport in contrast to a vehicle. For example, a sign might say 'Acceso solo a pie' (Access only on foot). While 'andando' is more dynamic and verbal, 'a pie' is more static and categorical. You 'go walking' (vas andando), but you 'are on foot' (estás a pie).

Paseando
If you are walking for pleasure, without a specific destination, 'paseando' (strolling) is a much better choice than 'andando.' It implies leisure, relaxation, and taking in the sights. You 'paseas' through a park or a mall; you 'andas' to get to the grocery store.

Me encanta estar paseando por la playa al atardecer.

For more specific types of walking, Spanish offers even more variety. 'Deambulando' means wandering or roaming, often without a clear purpose or in a slightly lost state. 'Marchando' is used for military-style marching or very purposeful, rhythmic walking. 'Rondando' means prowling or hanging around a specific area. Each of these words adds a layer of intent and atmosphere that andando lacks. As a B1 student, starting to use 'paseando' for leisure and 'andando' for transport is a great first step toward nuanced expression.

Comparison Table
  • Andando: General, rhythmic, common for transport (Spain).
  • Caminando: General, often implies a route (Latin America).
  • A pie: Formal/Standard, emphasizes mode of transport.
  • Paseando: Leisurely, for pleasure.
  • A pata: Very informal/Slang.

No tengo dinero para el bus, así que iré a pata.

In conclusion, while andando is your reliable 'go-to' word, the Spanish language provides a wealth of alternatives to help you describe exactly how you are moving. Whether you are strolling on a beach, marching in a parade, or just 'going on foot' to save money, choosing the right word will make your Spanish feel more alive and authentic.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Voy andando al colegio.

I go to school walking.

Uses 'ir + andando' to show mode of transport.

2

Mi perro viene andando conmigo.

My dog comes walking with me.

'Viene' is from the verb 'venir'.

3

¡Andando, chicos!

Let's go, kids!

Used as an imperative/command.

4

El gato está andando por la casa.

The cat is walking through the house.

Continuous present with 'está'.

5

No tengo coche, voy andando.

I don't have a car, I'm walking.

Andando as an adverb of manner.

6

Andando se llega a la plaza.

By walking you get to the square.

Impersonal 'se' structure.

7

¿Vas andando o en bus?

Are you going walking or by bus?

Asking about transport choice.

8

Juan está andando muy lento.

Juan is walking very slowly.

Modified by the adverb 'lento'.

1

Ayer pasamos la tarde andando por el parque.

Yesterday we spent the afternoon walking through the park.

Preterite tense context.

2

Sigue andando hasta el final de la calle.

Keep walking until the end of the street.

Imperative 'sigue' + gerund.

3

Me gusta ir andando cuando hace sol.

I like going walking when it's sunny.

Infinitive 'ir' followed by 'andando'.

4

Vimos a María andando hacia la tienda.

We saw Maria walking towards the store.

Gerund describing the object 'María'.

5

El reloj de mi abuelo sigue andando.

My grandfather's clock is still running.

Mechanical use of 'andando'.

6

Llegamos tarde porque vinimos andando.

We arrived late because we came walking.

Explaining a cause.

7

¿Cómo vas a ir? —Andando, está cerca.

How are you going? —Walking, it's nearby.

Dialogue showing common usage.

8

Estábamos andando cuando empezó a llover.

We were walking when it started to rain.

Past continuous 'estábamos andando'.

1

Poco a poco, el proyecto va andando.

Little by little, the project is moving along.

Metaphorical use for progress.

2

Andando el tiempo, todo se olvida.

As time goes by, everything is forgotten.

Set phrase 'andando el tiempo'.

3

Si el coche no arranca, iremos andando.

If the car doesn't start, we will go walking.

Conditional 'si' clause.

4

Me encontré una cartera andando por la acera.

I found a wallet walking on the sidewalk.

Gerund showing circumstance.

5

¡Andando! Que no tenemos todo el día.

Move it! We don't have all day.

Colloquial imperative.

6

El motor ya está andando de nuevo.

The engine is already running again.

Referring to machinery.

7

Prefiero vivir cerca para ir andando a todas partes.

I prefer to live nearby to go walking everywhere.

Expressing purpose.

8

Andando se quita el frío, así que muévete.

Walking takes away the cold, so move.

Popular proverb usage.

1

El negocio va andando mejor de lo que esperábamos.

The business is going better than we expected.

Comparative structure with progress.

2

No te quedes ahí parado, ¡venga, andando!

Don't just stand there, come on, get moving!

Reinforcing the imperative.

3

Andando por la vida se aprenden muchas lecciones.

Walking through life, one learns many lessons.

Philosophical usage.

4

A pesar de la crisis, la empresa sigue andando.

Despite the crisis, the company keeps going.

Concessive 'a pesar de' structure.

5

Se fue andando sin decir ni una palabra.

He left walking without saying a single word.

Describing the manner of exit.

6

Me gusta perderme andando por ciudades desconocidas.

I like getting lost walking through unknown cities.

Gerund with 'perderse'.

7

Andando el camino, descubrimos paisajes increíbles.

Walking the path, we discovered incredible landscapes.

Gerund as a temporal clause.

8

El sistema informático está andando a medio gas.

The computer system is running at half speed.

Idiomatic 'a medio gas' (at half power).

1

Andando el tiempo, la verdad salió a la luz.

With the passage of time, the truth came to light.

Literary use of the temporal phrase.

2

La economía sigue andando a trompicones.

The economy keeps moving along in fits and starts.

Idiomatic 'a trompicones' (stumbling/unevenly).

3

Lo vi andando por la cuerda floja en sus negocios.

I saw him walking a tightrope in his business dealings.

Metaphorical idiom 'cuerda floja'.

4

Andando se hace el camino, como decía el poeta.

By walking the path is made, as the poet said.

Reference to Antonio Machado's poetry.

5

Esa vieja rencilla sigue andando después de décadas.

That old grudge is still going after decades.

Abstract usage for feelings/situations.

6

El reloj de la historia sigue andando inexorablemente.

The clock of history keeps ticking inexorably.

Grand, formal register.

7

Andando ella sola por la noche, no sentía miedo.

Walking all alone at night, she felt no fear.

Gerund clause with subject emphasis.

8

La negociación va andando, aunque con pies de plomo.

The negotiation is moving along, albeit very cautiously.

Idiomatic 'con pies de plomo' (with lead feet/cautiously).

1

Andando el proceso judicial, se hallaron nuevas pruebas.

As the judicial process proceeded, new evidence was found.

Formal administrative/legal context.

2

Se pasa la vida andando entre dos aguas.

He spends his life walking between two waters (being indecisive).

Complex idiom 'entre dos aguas'.

3

Andando los años, la ciudad perdió su encanto original.

As the years went by, the city lost its original charm.

Sophisticated temporal expression.

4

La maquinaria burocrática anda andando con lentitud exasperante.

The bureaucratic machinery is moving with exasperating slowness.

Redundant 'anda andando' for stylistic emphasis.

5

Andando por esos mundos de Dios, uno ve de todo.

Wandering through God's wide world, one sees everything.

Traditional/Folklore idiom.

6

Fue andando de Herodes a Pilatos sin obtener respuesta.

He went from pillar to post without getting an answer.

Biblical idiom 'de Herodes a Pilatos'.

7

El pensamiento, andando por senderos ignotos, halló la solución.

Thought, walking through unknown paths, found the solution.

Highly abstract/poetic personification.

8

Andando el tiempo, las heridas del alma cicatrizan.

As time passes, the wounds of the soul heal.

Philosophical/Emotional depth.

सामान्य शब्द संयोजन

ir andando
seguir andando
venir andando
andando el tiempo
estar andando
llegar andando
va andando
salir andando
volver andando
pasarse el día andando

सामान्य वाक्यांश

¡Andando!

— Let's go! / Get moving!

¡Andando! Que se nos hace tarde.

Andando el tiempo

— As time goes by / With the passage of time.

Andando el tiempo, se hicieron amigos.

Andando se quita el frío

— Walking makes you warm (often used to encourage action).

No te quejes del frío, ¡andando se quita!

Ir andando

— To go on foot.

Prefiero ir andando que coger el bus.

संबंधित सामग्री

संबंधित ग्रामर रूल्स

travel के और शब्द

acampada

B1

शिविर लगाना या कैंपिंग। हम सप्ताहांत में पहाड़ों में कैंपिंग (acampada) के लिए गए थे।

accesible

B1

सुलभ, पहुँच के भीतर। जिसे आसानी से समझा या प्राप्त किया जा सके।

acera

A1

Sidewalk or pavement; a paved path for pedestrians at the side of a road.

acerca

B1

इसका अर्थ है 'के बारे में' या 'के विषय में' ।

adelantar

A2

सड़क पर किसी अन्य वाहन या व्यक्ति से आगे निकलना।

adonde

A2

'Adonde' का अर्थ है 'कहाँ' और इसका उपयोग उस गंतव्य या स्थान के बारे में पूछने या संदर्भित करने के लिए किया जाता है जहाँ कुछ जा रहा है। इसका उपयोग अक्सर गति के क्रियाओं के साथ किया जाता है। 'Adonde' का अर्थ है 'कहाँ' और इसका उपयोग उस गंतव्य या स्थान के बारे में पूछने या संदर्भित करने के लिए किया जाता है जहाँ कुछ जा रहा है।

adónde

A2

कहाँ (गंतव्य के लिए)। जैसे: '¿Adónde vas?' का अर्थ है 'तुम कहाँ जा रहे हो?'।

aduana

A1

सीमा शुल्क वह कार्यालय है जहाँ सामान की जाँच की जाती है। आपको सीमा शुल्क पर अपने सामान की घोषणा करनी होगी।

aerolínea

B1

एक कंपनी जो यात्रियों और माल के लिए नियमित सार्वजनिक विमान उड़ानें प्रदान करती है।

aeropuerto

A1

हवाई अड्डा वह स्थान है जहाँ से विमान उड़ान भरते और उतरते हैं।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!