despolvar
despolvar 30 सेकंड में
- A verb meaning to remove dust from a surface.
- Used literally for cleaning furniture, books, and antiques.
- Used metaphorically to revive old skills, memories, or projects.
- A regular -ar verb that is more formal than 'quitar el polvo'.
The Spanish verb despolvar is a sophisticated and precise term used to describe the act of removing dust from a surface. While many learners are initially taught the phrase quitar el polvo (to remove the dust) or sacudir el polvo (to shake off the dust), despolvar serves as a concise, single-word alternative that carries a slightly more formal or technical weight. It is formed by the prefix des- (indicating removal or reversal) and the noun polvo (dust), followed by the verbalizing suffix -ar. This morphological structure is common in Spanish for verbs of removal, such as deshielo (de-icing) or desmanchar (removing stains).
- Literal Cleaning Context
- In everyday domestic life, despolvar refers to the meticulous process of wiping down furniture, shelves, or decorative items. It implies a level of care often associated with preservation, such as cleaning a library of old books or maintaining a collection of antiques.
Es necesario despolvar los estantes antes de colocar los libros nuevos.
Beyond the physical, despolvar is frequently used in a figurative sense. This metaphorical usage is perhaps more common in literature and journalism than in casual conversation. When we "dust off" an old idea, a forgotten project, or a long-unused skill, we use despolvar. It suggests that something valuable has been sitting idle for so long that it has metaphorically gathered dust, and now it is being brought back into the light for use or evaluation. This usage conveys a sense of revival and rediscovery.
- Professional Usage
- In archival work, museum curation, or restoration, despolvar is the technical term for the delicate process of cleaning artifacts without damaging their integrity. It suggests the use of specialized tools like soft brushes or micro-vacuums.
El conservador pasó horas para despolvar el manuscrito del siglo XV con un pincel de pelo de camello.
In a broader social context, you might hear this word when someone is preparing for a special event after a long hiatus. For instance, an athlete might "dust off" their cleats after a season-ending injury, or a musician might "dust off" an old composition for a comeback tour. The word evokes a transition from stagnation to activity. It is a word of preparation and renewal, signaling that the period of neglect is over and the object or idea is ready to be useful once again.
- Regional Nuance
- While understood everywhere, in Spain, you are more likely to hear 'quitar el polvo' in spoken language, while 'despolvar' appears more in written instructions, literature, or formal manuals. In some Latin American regions, 'despolvar' is used more freely in daily speech.
Tuve que despolvar mis conocimientos de francés para el viaje a París.
Historically, the word reflects the constant battle against the accumulation of fine particles in Spanish households, often exacerbated by the arid climates of the Iberian Peninsula and parts of the Americas. The act of dusting is not just a chore but a maintenance of dignity for the home. Therefore, despolvar carries a connotation of respect for the objects being cleaned. It is not a violent scrubbing but a careful removal of the veil that time has laid upon them.
Using despolvar correctly requires an understanding of its transitive nature and its common objects. As a regular -ar verb, it follows standard conjugation patterns, making it relatively easy for intermediate learners to integrate into their speech. The most important aspect is choosing the right context: it is almost always followed by a direct object—the thing being dusted.
- Direct Objects (Physical)
- Common objects include muebles (furniture), estanterías (shelves), cuadros (paintings), and libros (books). The focus is on the surface being cleaned.
Mañana voy a despolvar toda la sala porque vienen invitados.
When using despolvar in the past tense, it often sets the scene for a discovery. For example, 'I was dusting the attic when I found...' (Estaba despolvando el desván cuando encontré...). This highlights the action as a precursor to uncovering something hidden or forgotten. In the present tense, it describes a routine or a current necessity.
- Direct Objects (Abstract)
- Abstract objects include recuerdos (memories), planes (plans), proyectos (projects), and habilidades (skills). This is the figurative use of the word.
Es hora de despolvar aquel viejo guion que escribimos en la universidad.
Grammatically, despolvar can be used in the passive voice, though it is less common in spoken Spanish. For example, Los muebles fueron despolvados (The furniture was dusted). More frequently, the 'se' impersonal or 'se' passive is used: Se deben despolvar las superficies diariamente (Surfaces should be dusted daily). This is often seen in cleaning manuals or health guidelines.
In the imperative mood (commands), despolvar is used when giving specific instructions to someone cleaning. ¡Despolva ese rincón! (Dust that corner!). In a more formal setting, like an office or a museum, you might hear: Por favor, despolve las vitrinas con cuidado (Please dust the display cases carefully). The choice between 'tú' and 'usted' follows standard Spanish etiquette.
- Compound Tenses
- Using the perfect tense: 'He despolvado' (I have dusted) indicates a completed action with present relevance. 'Había despolvado' (I had dusted) is used for actions completed before another past action.
Ya hemos despolvado los archivos para la auditoría de mañana.
Finally, consider the adverbial phrases that often accompany this verb. You can despolvar a fondo (dust thoroughly), despolvar ligeramente (dust lightly), or despolvar con un trapo húmedo (dust with a damp cloth). These modifiers add precision to the description of the task. Whether you are talking about a deep spring cleaning or a quick touch-up, despolvar provides the linguistic tool to describe the removal of the fine layer of time and neglect.
While despolvar might not be the most frequent word in a high-speed reggaeton track, it occupies a vital space in specific real-world domains. Understanding these contexts will help you recognize it when it appears and use it with the correct register. It is a word of the domestic, the intellectual, and the professional spheres.
- In the Home and Retail
- You will encounter despolvar in the labels of cleaning products (productos de limpieza) and in household maintenance guides. If you are hiring a cleaning service in a Spanish-speaking country, the contract or list of duties might specify 'despolvar muebles' as a core task.
El manual de la tienda indica que se debe despolvar la mercancía cada mañana.
In the world of literature and journalism, the word takes on its more evocative, metaphorical meaning. Critics often speak of 'despolvar un clásico' (dusting off a classic) when a theater company performs a play that hasn't been staged in decades. Journalists might use it when a cold case is reopened: La policía ha decidido despolvar el expediente del caso (The police have decided to dust off the case file). Here, it signals a transition from obscurity to public scrutiny.
- In Museums and Libraries
- This is where despolvar is most 'at home'. In these institutions, dust is an enemy of preservation. You will hear archivists and curators discussing the best techniques to 'despolvar' sensitive materials without causing abrasion.
Para despolvar óleos antiguos, es preferible llamar a un restaurador profesional.
You might also hear it in political discourse. When a politician proposes a law that was forgotten in a drawer for years, opponents or supporters might say they are 'despolvando proyectos del pasado'. It carries a slightly cynical or opportunistic tone in this context, suggesting that something old is being reused for current political gain. Conversely, it can be positive, implying that a good idea is finally getting the attention it deserves.
- In Sports and Hobbies
- A commentator might say a veteran player is 'despolvando su mejor tenis' (dusting off their best tennis) if they suddenly play a fantastic match after a period of poor form. It implies the talent was always there, just covered by a layer of 'rust' or 'dust'.
Después de dos años de retiro, el boxeador decidió despolvar los guantes.
Finally, in the digital age, despolvar is used for digital archives. While files don't literally collect dust, we 'despolvar' a hard drive or an old cloud folder when we go looking for old photos or documents. It bridges the gap between the physical world of the past and the virtual world of the present, maintaining its core meaning of 'preparing something old for new use'.
Even for advanced learners, despolvar can be a source of confusion due to its similarity to other words and its specific usage constraints. Avoiding these common pitfalls will make your Spanish sound more natural and precise.
- Confusion with 'Espolvorear'
- This is the number one mistake. 'Espolvorear' means to sprinkle or dust something WITH a powder (like putting powdered sugar on a cake). 'Despolvar' is the opposite: REMOVING dust FROM something. If you say you are going to 'espolvorear los muebles', you are saying you're going to throw powder on them!
Incorrecto: Voy a espolvorear los libros para que estén limpios.
Correcto: Voy a despolvar los libros.
Another common error is using despolvar as an intransitive verb. In English, we might say "I need to dust today," where 'dust' doesn't necessarily need an object. In Spanish, despolvar almost always requires a direct object. You shouldn't just say "Tengo que despolvar"; it's better to say "Tengo que despolvar la casa" or "Tengo que quitar el polvo". Without the object, the sentence feels incomplete to a native speaker.
- Overusing it in Casual Speech
- While correct, using 'despolvar' in a very casual setting can sometimes sound a bit stiff or overly formal. Most native speakers will use the periphrastic 'quitar el polvo' or 'sacudir el polvo' in daily conversation. Reserve 'despolvar' for when you want to be precise, formal, or metaphorical.
Casual: Cariño, ¿puedes quitar el polvo a la mesa?
Formal/Written: Se recomienda despolvar las superficies con un paño de microfibra.
Learners also sometimes confuse despolvar with limpiar. While dusting is a form of cleaning, limpiar is a broad term that covers washing, scrubbing, and organizing. Using despolvar when you actually mean 'scrubbing a floor' or 'washing dishes' is incorrect. It is strictly limited to the removal of dry, fine particles (dust).
- Preposition Errors
- Sometimes learners try to add 'de' after the verb, influenced by 'quitar el polvo de...'. However, despolvar is transitive and takes the object directly: 'despolvar el mueble', NOT 'despolvar del mueble'.
Incorrecto: Voy a despolvar de la estantería.
Correcto: Voy a despolvar la estantería.
Lastly, be careful with the spelling. Because 'polvo' has a 'v', despolvar must also have a 'v'. It is a common spelling error even for native speakers to accidentally use a 'b' (despolbar), especially since 'b' and 'v' are phonetically identical in Spanish. Always remember: polvo -> despolvar.
Spanish offers several ways to express the idea of cleaning or removing dust. Choosing the right one depends on the intensity of the action, the tools used, and the level of formality you wish to convey.
- Quitar el polvo
- This is the most common and versatile phrase. It literally means 'to take away the dust'. It is used in all Spanish-speaking countries and is appropriate for any casual or semi-formal situation.
¿Me ayudas a quitar el polvo de los cuadros?
Sacudir el polvo is another frequent alternative. Sacudir means 'to shake'. This phrase often implies a more vigorous action, like shaking a rug outside or using a feather duster (plumero) to flick dust off surfaces. It can also be used figuratively to mean 'to shake off the rust' or 'to get moving' after a period of inactivity.
- Despolvorear vs. Despolvar
- While often confused, 'despolvorear' is sometimes used as a synonym for 'despolvar' in technical or chemical contexts (to remove a powder coating). However, in general usage, 'despolvar' is the standard verb for cleaning dust.
El técnico tuvo que despolvorear los componentes internos del ordenador. (Technical use)
Limpiar is the generalist. If you are unsure, limpiar always works. However, it lacks the specificity of despolvar. If you say 'limpia la mesa', someone might use a wet sponge and soap, which might not be what you want if you just wanted the dust removed from a delicate wooden surface.
- Asear
- A more formal or old-fashioned word meaning 'to clean' or 'to tidy up'. It is often used for personal hygiene or for making a room look presentable. You wouldn't usually use it specifically for dust, but rather for the general state of a room.
Es importante asear la habitación antes de que lleguen los abuelos.
In a metaphorical sense, synonyms for despolvar include rescatar (to rescue), retomar (to take up again), or revivir (to revive). When you 'despolvar' an old project, you are 'rescatando' it from oblivion. This nuance of bringing something back from a state of neglect is what makes despolvar such a powerful word in literary and professional Spanish.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The Latin root 'pulvis' also gave us the English words 'pulverize' and 'powder'. So when you 'despolvar', you are essentially 'de-powdering' something!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'v' like an English 'v' (with teeth). In Spanish, 'b' and 'v' are the same sound.
- Aspirating the 'p'. It should be a clean, non-breathy sound.
- Stressing the wrong syllable (e.g., saying des-POL-var).
- Confusing the spelling with 'despolbar'.
- Failing to flap the final 'r'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize if you know 'polvo'.
Need to remember the 'v' and the 'des-' prefix.
The 'lp' and 'rv' transitions require practice for smooth flow.
Clear pronunciation, but can be confused with 'desempolvar'.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Prefix 'des-'
Deshacer, descoser, despolvar (indicates reversal or removal).
Transitive Verbs
Despolvar requires a direct object: 'Él despolva el cuadro'.
Regular -ar Conjugation
Follows the pattern of 'amar': despolvo, despolvas, despolva...
B/V phonetic identity
In Spanish, 'despolvar' is pronounced the same as if it were 'despolbar'.
Gerund formation
Adding -ando to the stem: despolvando.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Yo despolvo la mesa cada día.
I dust the table every day.
Present tense, first person singular.
¿Tú despolvas los libros?
Do you dust the books?
Question form, second person singular.
Mi madre despolva la televisión.
My mother dusts the television.
Third person singular.
Nosotros despolvamos la sala.
We dust the living room.
First person plural.
Ellos despolvan los muebles viejos.
They dust the old furniture.
Third person plural.
Es bueno despolvar la casa.
It is good to dust the house.
Infinitive after 'Es bueno'.
Quiero despolvar mi dormitorio.
I want to dust my bedroom.
Infinitive after 'Quiero'.
Ella no despolva el piano.
She does not dust the piano.
Negative sentence.
Ayer despolvé mi colección de discos.
Yesterday I dusted my record collection.
Preterite tense, first person.
Tienes que despolvar los estantes antes de la fiesta.
You have to dust the shelves before the party.
Obligation with 'tener que'.
Siempre despolvábamos la casa los sábados.
We always used to dust the house on Saturdays.
Imperfect tense for habits.
Voy a despolvar los cuadros del pasillo.
I am going to dust the paintings in the hallway.
Future with 'ir a'.
Mi abuelo despolvaba sus medallas con cuidado.
My grandfather used to dust his medals carefully.
Imperfect tense.
Ella está despolvando las lámparas ahora.
She is dusting the lamps right now.
Present continuous.
¿Has despolvado ya el comedor?
Have you already dusted the dining room?
Present perfect.
No me gusta despolvar las figuras pequeñas.
I don't like dusting small figurines.
Verb 'gustar' with infinitive.
Si tuviera tiempo, despolvaría todo el ático.
If I had time, I would dust the whole attic.
Conditional mood.
Espero que despolves la oficina antes de que llegue el jefe.
I hope you dust the office before the boss arrives.
Present subjunctive.
Cuando termines de despolvar, podemos ir al cine.
When you finish dusting, we can go to the cinema.
Subjunctive after 'cuando' (future intent).
He decidido despolvar mi vieja guitarra y volver a tocar.
I have decided to dust off my old guitar and play again.
Figurative use, present perfect.
El bibliotecario despolvó los tomos más antiguos con un pincel.
The librarian dusted the oldest volumes with a brush.
Specific tool mentioned.
Aunque despolves hoy, mañana habrá más polvo.
Even if you dust today, tomorrow there will be more dust.
Concessive clause with subjunctive.
Me pidió que despolvara las vitrinas del museo.
He asked me to dust the museum's display cases.
Imperfect subjunctive.
No es necesario despolvar las paredes, solo los muebles.
It is not necessary to dust the walls, only the furniture.
Impersonal expression.
Tras años de abandono, decidieron despolvar el proyecto de la nueva carretera.
After years of abandonment, they decided to dust off the new highway project.
Metaphorical use for a project.
Tuve que despolvar mis conocimientos de alemán para la entrevista.
I had to dust off my knowledge of German for the interview.
Metaphorical use for knowledge.
El anticuario pasó la tarde despolvando reliquias en el sótano.
The antique dealer spent the afternoon dusting relics in the basement.
Professional context.
Es una pena que no se despolven estos archivos más a menudo.
It's a pity that these archives aren't dusted off more often.
Passive 'se' with subjunctive.
Despolvaron el viejo piano para el concierto de Navidad.
They dusted off the old piano for the Christmas concert.
Preparation context.
Asegúrate de despolvar bien los rincones, que es donde más se acumula.
Make sure to dust the corners well, as that's where it accumulates most.
Imperative with 'asegúrate'.
El detective despolvó un viejo expediente que resultó ser la clave.
The detective dusted off an old file that turned out to be the key.
Narrative use.
No basta con despolvar; hay que desinfectar también.
Dusting isn't enough; you have to disinfect too.
Contrast between two verbs.
El historiador se propuso despolvar la verdadera historia de la revolución.
The historian set out to dust off the true history of the revolution.
Highly metaphorical, intellectual context.
Resulta imperativo despolvar las políticas de vivienda para adaptarlas al siglo XXI.
It is imperative to dust off housing policies to adapt them to the 21st century.
Formal/Political register.
Al despolvar aquel baúl, salieron a la luz secretos familiares largamente guardados.
Upon dusting that trunk, long-held family secrets came to light.
Gerund phrase indicating cause/time.
La empresa ha decidido despolvar su marca clásica para atraer a los nostálgicos.
The company has decided to dust off its classic brand to attract nostalgic customers.
Business/Marketing context.
No podemos limitarnos a despolvar viejas soluciones para problemas nuevos.
We cannot limit ourselves to dusting off old solutions for new problems.
Critical/Analytical tone.
El viento parecía despolvar la ciudad tras la tormenta de arena.
The wind seemed to dust the city after the sandstorm.
Poetic/Descriptive use.
Habiendo despolvado ya el escenario, los actores comenzaron el ensayo.
Having already dusted the stage, the actors began the rehearsal.
Compound gerund.
Se requiere un cuidado extremo al despolvar lienzos de tal antigüedad.
Extreme care is required when dusting canvases of such antiquity.
Technical/Formal.
La crítica literaria suele despolvar autores olvidados para reevaluar su impacto.
Literary criticism often dusts off forgotten authors to re-evaluate their impact.
Academic/Literary context.
Fue necesario despolvar la retórica de la Guerra Fría para explicar las tensiones actuales.
It was necessary to dust off Cold War rhetoric to explain current tensions.
Geopolitical context.
El director despolvó una técnica de iluminación expresionista para su última película.
The director dusted off an expressionist lighting technique for his latest film.
Artistic/Cinematic context.
Más que una limpieza, despolvar aquel palacio fue un acto de arqueología doméstica.
More than a cleaning, dusting that palace was an act of domestic archaeology.
Philosophical/Reflective tone.
A menudo, la moda no hace sino despolvar tendencias de hace tres décadas.
Often, fashion does nothing but dust off trends from three decades ago.
Social commentary.
Despolvó su ironía más fina para responder a las acusaciones del fiscal.
He dusted off his finest irony to respond to the prosecutor's accusations.
Abstract usage for personality traits.
El paso del tiempo exigía despolvar no solo los objetos, sino también las conciencias.
The passage of time demanded dusting off not just objects, but also consciences.
Metaphysical usage.
Al despolvar el manuscrito, el investigador sintió el peso de los siglos en sus dedos.
As he dusted the manuscript, the researcher felt the weight of centuries on his fingers.
Evocative narrative.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Time to bring something back into use.
Es hora de despolvar las raquetas de tenis.
— To return to a sport or activity (like boxing or gardening).
El boxeador volvió a despolvar los guantes.
— To bring up old stories or events.
No es bueno despolvar el pasado si no hay necesidad.
— Literally cleaning, but can mean making room for new things.
Primero hay que despolvar la estantería.
— To start looking for a job after a long time.
Después de cinco años en casa, decidió despolvar el currículum.
— A major cleaning task or revisiting old knowledge.
Vamos a despolvar la biblioteca municipal.
— In programming, to work on old software again.
Tuvimos que despolvar el código de la versión anterior.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Means to sprinkle powder ONTO something. Despolvar is REMOVING it.
A very close synonym. Both are correct, though despolvar is slightly more concise.
Means 'to shake'. You can sacudir a rug to remove dust, but you despolvar a table.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To resume a conflict or argument (similar to 'unburying the hatchet' but in reverse).
Parece que han decidido despolvar el hacha de guerra.
informal— To remind people of past successes or to try to achieve them again.
El equipo necesita despolvar los laureles si quiere ganar.
journalistic— To start speaking a language again after a long time.
Necesito despolvar la lengua antes de ir a Madrid.
colloquial— To look back at old memories, often nostalgically.
Esta canción me hace despolvar el baúl de los recuerdos.
literary/cliché— To spend money after a period of saving or being frugal.
Es hora de despolvar la billetera y comprar un coche nuevo.
humorous— To regain freedom or start a new adventure.
Tras el divorcio, ella decidió despolvar las alas.
poetic— To go dancing (humorous).
¡Vamos a la discoteca a despolvar el esqueleto!
slang (old-fashioned)— To bring back experienced, older members of a group.
El partido político decidió despolvar la vieja guardia.
political— To get out tools or equipment for a task.
Despolvé los trastos de pesca y me fui al río.
informal— To try hard to remember something.
Déjame despolvar la memoria para encontrar tu nombre.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Similar sound and both involve 'powder/dust'.
Espolvorear is adding; despolvar is removing. You espolvorear sugar on a donut, but you despolvar a dusty shelf.
Espolvorea el azúcar, pero despolva la mesa.
General vs. specific.
Limpiar covers all dirt and methods. Despolvar only covers dust.
Limpia la cocina (wash, scrub), pero despolva el televisor (just remove dust).
Similar prefix and length.
Despojar means to strip or rob someone of something. Nothing to do with dust.
Lo despojaron de sus bienes.
Visually similar spelling.
Despoblar means to depopulate a place.
La guerra logró despoblar la región.
Prefix 'des-' and related to cleaning (feathers/plumeros).
Desplumar means to pluck feathers from a bird or to swindle someone.
Hay que desplumar el pollo antes de cocinarlo.
वाक्य संरचनाएँ
Yo [despolvo] el/la [objeto].
Yo despolvo la mesa.
Tengo que [despolvar] [objeto].
Tengo que despolvar los libros.
Si [tuviera] tiempo, [despolvaría] [objeto].
Si tuviera tiempo, despolvaría el ático.
Es hora de [despolvar] mis [habilidades/recuerdos].
Es hora de despolvar mis conocimientos de piano.
Tras años de [sustantivo], decidieron [despolvar] [objeto].
Tras años de silencio, decidieron despolvar el caso.
No es sino un acto de [sustantivo] el [despolvar] [objeto].
No es sino un acto de nostalgia el despolvar estas cartas.
[Sujeto] está [despolvando] [objeto].
Ella está despolvando las vitrinas.
[Objeto] fue [despolvado] por [agente].
El mueble fue despolvado por el conserje.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Medium. Common in writing and specific contexts, less common than 'quitar el polvo' in daily speech.
-
Using 'espolvorear' instead of 'despolvar'.
→
Despolvar los muebles.
Espolvorear means to sprinkle powder on something (like sugar on a cake).
-
Spelling it 'despolbar'.
→
Despolvar.
The root word is 'polvo' (with a V).
-
Saying 'despolvar de la mesa'.
→
Despolvar la mesa.
It is a transitive verb; you don't need the preposition 'de'.
-
Using it for washing dishes.
→
Lavar los platos.
Despolvar is strictly for removing dry dust.
-
Forgetting the stress on the last syllable.
→
des-pol-VAR.
Infinitives in Spanish always stress the final syllable.
सुझाव
Precision over Generalization
Use 'despolvar' when you want to emphasize that the only problem is dust. It sounds more precise than 'limpiar'.
Revival Context
Use this verb when talking about restarting a project. It gives the listener a clear image of something being brought out of storage.
Transitivity
Always remember to name what you are dusting. 'Despolvar' needs an object to land on!
The V Rule
Think of the 'V' in 'Vacuum' to remember the 'V' in 'despolvar' (even though they are different actions, the 'V' connects to cleaning).
Related Tools
Learn 'plumero' (feather duster) and 'trapo' (cloth) along with this verb to complete your cleaning vocabulary.
End Stress
Make sure to emphasize the 'AR' at the end of the infinitive to sound natural.
Domestic Pride
In many cultures, 'despolvar' is part of showing respect for one's home and belongings.
Workplace Use
In an office, 'despolvar archivos' can mean doing a deep audit of old records.
Literary Clues
When you see 'despolvar' in a book, look for themes of memory, history, or change.
Prefix Power
Use this word to practice the 'des-' prefix, which will help you unlock hundreds of other Spanish verbs.
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a 'DES-troyer' (DES-) attacking 'POLVO' (dust) on a va-v-v-vase (v for despolvar).
दृश्य संबंध
Picture an old, dusty book in a library. As you wipe it, the bright gold letters on the cover appear. That 'wipe' is 'despolvar'.
Word Web
चैलेंज
Go to a room in your house. Find three things that need dusting. Say out loud in Spanish: 'Voy a despolvar [item]' for each one.
शब्द की उत्पत्ति
From the Spanish prefix 'des-' (removal) + 'polvo' (dust) + '-ar' (verbal suffix). 'Polvo' comes from the Latin 'pulvis, pulveris'.
मूल अर्थ: The fundamental meaning has always been the removal of dust.
Romance (Indo-European > Italic > Latin > Spanish).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; it is a neutral household and metaphorical term.
The English equivalent 'to dust' is simpler, but 'despolvar' sounds more like an intentional, thorough action.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Cleaning the house
- despolvar los muebles
- pasar el plumero
- quitar las telarañas
- limpieza a fondo
Reviving a hobby
- despolvar la guitarra
- retomar la práctica
- volver a las andadas
- quitarse el óxido
Library or Museum
- despolvar archivos
- conservación de documentos
- pincel suave
- trato delicado
Politics/Business
- despolvar un proyecto
- rescatar del cajón
- actualizar la propuesta
- vieja iniciativa
Nostalgia
- despolvar recuerdos
- mirar fotos viejas
- baúl de los recuerdos
- tiempos pasados
बातचीत की शुरुआत
"¿Cuándo fue la última vez que decidiste despolvar un viejo hobby?"
"¿Prefieres despolvar con un trapo o con un plumero?"
"¿Qué proyecto olvidado te gustaría despolvar este año?"
"¿Es común despolvar la casa a fondo en tu país durante la primavera?"
"¿Has tenido que despolvar tus conocimientos de algún idioma recientemente?"
डायरी विषय
Describe un objeto en tu casa que necesite ser despolvado y por qué lo has descuidado.
Escribe sobre una habilidad que desees despolvar y cómo planeas empezar a practicar de nuevo.
Imagina que despolvas un viejo baúl en el ático de tu abuela. ¿Qué encuentras dentro?
Reflexiona sobre la importancia de 'despolvar' nuestras metas personales de vez en cuando.
¿Cómo te sientes después de despolvar y organizar tu espacio de trabajo?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo hay una diferencia de significado, pero 'quitar el polvo' es mucho más común en el habla cotidiana. 'Despolvar' es un poco más formal o literario. En un manual de limpieza verás 'despolvar', pero a tu hermano le dirás 'quita el polvo'.
Sí, es el uso perfecto. Puedes decir 'tengo que despolvar mi francés' para indicar que vas a volver a estudiarlo después de mucho tiempo.
Se escribe siempre con 'v', porque viene de 'polvo'. Aunque suenen igual, escribir 'despolbar' es un error ortográfico.
Sí, 'desempolvar' y 'despolvar' son sinónimos aceptados por la RAE. 'Desempolvar' es incluso más frecuente en algunas regiones.
Se dice 'plumero'. Es la herramienta que usas para despolvar objetos delicados.
Normalmente para una alfombra se usa 'sacudir' o 'aspirar' (to vacuum). 'Despolvar' se asocia más con superficies duras como muebles o libros.
Sí, se puede usar para referirse a la acción: 'El despolvado de los archivos tomó tres días'.
El antónimo directo es 'empolvar', que significa cubrir algo de polvo o polvos de maquillaje.
Sí, es totalmente regular en todos sus tiempos y personas.
Sí, se entiende en todo el mundo hispano, aunque la preferencia entre 'despolvar', 'desempolvar' y 'quitar el polvo' varía por región.
खुद को परखो 180 सवाल
Write: 'I dust the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Yesterday I dusted the books.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I want you to dust the office.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is time to dust off my old skills.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The researcher dusted the ancient manuscript.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She dusts every day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We are going to dust the house.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'If I were you, I would dust that shelf.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'They dusted off the project for the meeting.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'It is essential to dust the archives carefully.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Do you dust the TV?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'We always dusted on Saturdays.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have dusted all the paintings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Don't forget to dust the corners.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The wind seemed to dust the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'My father dusts the furniture.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I will dust the piano tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'She was dusting when I arrived.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He dusted off his old guitar.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The re-evaluation required dusting off old theories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Yo despolvo la mesa.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ayer despolvé mi cuarto.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tengo que despolvar los libros.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Voy a despolvar mis conocimientos.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Despolvaron los archivos históricos.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Tú despolvas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vamos a despolvar.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Él está despolvando.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Es hora de despolvar ideas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'El viento despolvó la calle.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Despolva el mueble.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'No despolvé nada.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: '¿Has despolvado ya?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Despolva tus habilidades.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Despolvó el manuscrito.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nosotros despolvamos.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ella despolvaba siempre.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Quiero que despolves.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Despolvaron el piano.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Despolvar el hacha de guerra.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: 'Yo despolvo la mesa.'
Listen and identify the tense: 'Despolvaré los libros.'
Listen and identify the object: 'Ella despolva el cuadro.'
Listen and identify the meaning: 'Despolvó su viejo inglés.'
Listen and identify the tool: 'Lo despolvó con un plumero.'
Listen: 'Nosotros despolvamos.' Who is cleaning?
Listen: 'Ayer despolvé.' When did it happen?
Listen: '¿Quieres despolvar?' Is it a question?
Listen: 'Despolva el proyecto.' What is the action?
Listen: 'Despolvó el archivo.' What was cleaned?
Listen: 'Él despolva.' Identify the person.
Listen: 'No despolves.' Is it a command?
Listen: 'Están despolvando.' Identify the aspect.
Listen: 'He despolvado.' Identify the tense.
Listen: 'Despolvar la ironía.' Is it literal?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Despolvar is the specific verb for 'to dust'. Use it when you want to be precise about cleaning dust or when you are 'dusting off' a forgotten skill or idea to bring it back to life.
- A verb meaning to remove dust from a surface.
- Used literally for cleaning furniture, books, and antiques.
- Used metaphorically to revive old skills, memories, or projects.
- A regular -ar verb that is more formal than 'quitar el polvo'.
Precision over Generalization
Use 'despolvar' when you want to emphasize that the only problem is dust. It sounds more precise than 'limpiar'.
Revival Context
Use this verb when talking about restarting a project. It gives the listener a clear image of something being brought out of storage.
Transitivity
Always remember to name what you are dusting. 'Despolvar' needs an object to land on!
The V Rule
Think of the 'V' in 'Vacuum' to remember the 'V' in 'despolvar' (even though they are different actions, the 'V' connects to cleaning).
उदाहरण
Antes de limpiar, hay que despolvar los muebles.
संबंधित सामग्री
home के और शब्द
abono
B1उर्वरक (abono) वह पदार्थ है जिसे मिट्टी की उर्वरता बढ़ाने के लिए मिलाया जाता है।
acogedor
B1<strong>आरामदायक</strong> या <strong>स्वागत करने वाला</strong> का मतलब है कि कोई स्थान या व्यक्ति आपको आरामदायक, गर्मजोशी भरा और स्वागत महसूस कराता है।
acomodar
B1चीजों को व्यवस्थित करना या उन्हें उपयुक्त स्थान पर रखना।
adosado
B1एक टाउनहाउस, जो एक साथ जुड़ी हुई समान घरों की एक पंक्ति का हिस्सा होता है।
aguja
A1A very thin, pointed piece of metal with a hole, used for sewing.
aire acondicionado
A2वातानुकूलन (Air conditioning). इनडोर हवा को ठंडा करने की एक प्रणाली। 'एयर कंडीशनर चालू करें।'
aislado
B1बर्फबारी के बाद गांव अलग-थलग पड़ गया।
alarma
B1एक चेतावनी ध्वनि या उपकरण, जो अक्सर खतरे या घुसपैठ का संकेत देता है।
albañil
B1राजमिस्त्री, वह व्यक्ति जो ईंट या पत्थर से निर्माण करता है।
alcoba
A1अल्कोबा का अर्थ है शयनकक्ष। यह घर का एक कमरा है जिसका उपयोग सोने के लिए किया जाता है, अक्सर अधिक निजी या पारंपरिक अर्थ के साथ।