A1 Idiom तटस्थ

دهان به دهان شدن

dahān be dahān shodan

To spread by word of mouth

मतलब

Information or news being passed from person to person verbally.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In the traditional bazaar, news travels faster than the internet. Merchants use word-of-mouth to check the credit-worthiness of new traders. Even on platforms like Telegram and Instagram, Iranians use this phrase to describe 'viral' content that people are discussing in their private groups. Classical poets often used the 'mouth' as a symbol of breath and life, and 'mouth to mouth' can sometimes appear in older poetry to signify a shared breath or secret.

🎯

Use with 'Charkhidan'

If you want to sound more native, use 'Dahan be dahan charkhid' (rotated) instead of 'shod'.

⚠️

The 'Gozashtan' Trap

Never use 'shodan' when you mean you had an argument. You will confuse your listener!

मतलब

Information or news being passed from person to person verbally.

🎯

Use with 'Charkhidan'

If you want to sound more native, use 'Dahan be dahan charkhid' (rotated) instead of 'shod'.

⚠️

The 'Gozashtan' Trap

Never use 'shodan' when you mean you had an argument. You will confuse your listener!

खुद को परखो

Complete the sentence with the correct form of the idiom.

شایعه ازدواج آن‌ها خیلی زود در شهر _________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دهان به دهان شد

The standard idiom is 'Dahan be dahan shodan'.

Which sentence means 'The news spread by word of mouth'?

کدام جمله صحیح است؟

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: خبر دهان به دهان شد.

'Shodan' is the correct helper verb for this idiom.

Match the situation to the idiom usage.

A restaurant becomes famous because people tell their friends.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دهان به دهان شدن

Word-of-mouth is the primary way businesses grow without ads.

Fill in the dialogue.

علی: چطور همه از راز من باخبر شدند؟ سارا: متأسفم، انگار _________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دهان به دهان شده

This explains how a secret became public knowledge.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Complete the sentence with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

شایعه ازدواج آن‌ها خیلی زود در شهر _________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دهان به دهان شد

The standard idiom is 'Dahan be dahan shodan'.

Which sentence means 'The news spread by word of mouth'? Choose A2

کدام جمله صحیح است؟

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: خبر دهان به دهان شد.

'Shodan' is the correct helper verb for this idiom.

Match the situation to the idiom usage. situation_matching B1

A restaurant becomes famous because people tell their friends.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دهان به دهان شدن

Word-of-mouth is the primary way businesses grow without ads.

Fill in the dialogue. dialogue_completion B2

علی: چطور همه از راز من باخبر شدند؟ سارا: متأسفم، انگار _________.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: دهان به دهان شده

This explains how a secret became public knowledge.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

3 सवाल

Yes, it is neutral and can be used in polite company.

Absolutely. It is used for both good news (a good restaurant) and bad news (a rumor).

Not necessarily. It just describes the method of spreading, though it is often used for rumors.

संबंधित मुहावरे

🔗

ورد زبان‌ها شدن

similar

To be on everyone's tongue

🔗

شایعه پراکنی

specialized form

Spreading rumors

🔄

پیچیدن خبر

synonym

The news wrapping around (spreading)

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!