मतलब
To desire something strongly, often food, making one's mouth water.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Iran, if you say your 'heart melted' for someone's food, they are culturally obligated to offer you some. This is part of 'Ta'arof'. Street vendors often use the visual of their food to 'melt the hearts' of passersby. It is common to see people openly admiring the displays. The concept of the heart melting is a centuries-old poetic trope used to describe the effect of a beloved's beauty.
Use with 'Vay'
Start the sentence with 'Vay!' (Wow/Oh) to sound more natural. 'Vay, delam ab shod!'
Not for Sadness
Never use this to say you are crying or sad. It's strictly for desire.
मतलब
To desire something strongly, often food, making one's mouth water.
Use with 'Vay'
Start the sentence with 'Vay!' (Wow/Oh) to sound more natural. 'Vay, delam ab shod!'
Not for Sadness
Never use this to say you are crying or sad. It's strictly for desire.
Complimenting Cooks
Tell a host 'Delam ab shod' while they are cooking to make them very happy.
खुद को परखो
Complete the sentence with the correct form of the idiom.
بوی نان تازه میآید، ___ آب شد.
The idiom always uses 'Del' (heart/stomach).
Which situation is best for this phrase?
When would you say 'Delam ab shod'?
The phrase is used for cravings and desire.
Fill in the missing part of the dialogue.
A: این کباب خیلی خوشمزه است! B: نخور! جلوی من نخور، ___!
B is expressing that watching A eat is making them crave the food.
Match the feeling to the idiom.
Match 'Intense craving for a new phone' with:
'Delam ab shod' is used for desiring objects too.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासبوی نان تازه میآید، ___ آب شد.
The idiom always uses 'Del' (heart/stomach).
When would you say 'Delam ab shod'?
The phrase is used for cravings and desire.
A: این کباب خیلی خوشمزه است! B: نخور! جلوی من نخور، ___!
B is expressing that watching A eat is making them crave the food.
Match 'Intense craving for a new phone' with:
'Delam ab shod' is used for desiring objects too.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
3 सवालYes, if you mean they are 'eye candy' or very attractive, but it's quite informal and can be slightly objectifying.
Both are correct, but 'Del-am' is much more common in spoken Persian.
It is friendly and informal. You wouldn't say it to your boss in a serious meeting, but with friends, it's perfect.
संबंधित मुहावरे
دهن آب افتادن
synonymMouth watering
دل بردن
similarTo steal someone's heart
هوس کردن
similarTo have a craving