زود
zud
Early
Phrase in 30 Seconds
The essential Persian word for 'early,' 'soon,' or 'fast' depending on the context.
- Means: Early (time), fast (speed), or soon (future).
- Used in: Daily greetings, scheduling, and giving commands like 'hurry up.'
- Don't confuse: With 'tond' (تند), which specifically means high speed or spicy.
Explanation at your level:
मतलब
Happening before the usual or expected time.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
In Iran, if you are invited to a dinner at 8:00 PM, arriving 'zood' (at 7:45 PM) might surprise the host who is still preparing. It is often better to be 'on time' or slightly late. Hosts often say 'Zood nagozar' (Don't let it pass quickly) or 'Zood nago' (Don't say it's early) when a guest tries to leave, as a sign of wanting them to stay longer. The concept of 'Zood' is central to the morning prayer (Fajr), which happens very early. Being a 'sahar-khiz' (early riser) is a highly respected trait.
The 'Soon' Secret
If you want to sound more native when saying 'See you soon,' use 'be-zoodi mibinamet' instead of just 'zood'.
Spicy Mistake
Never use 'zood' to describe food. If the chili is burning your tongue, say 'tond'!
मतलब
Happening before the usual or expected time.
The 'Soon' Secret
If you want to sound more native when saying 'See you soon,' use 'be-zoodi mibinamet' instead of just 'zood'.
Spicy Mistake
Never use 'zood' to describe food. If the chili is burning your tongue, say 'tond'!
Hurry Up!
Use 'zood bash' sparingly with elders; it can sound a bit demanding. Use 'ajale konid' for a more polite 'please hurry'.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct word for 'early'.
من امروز ساعت ۵ بیدار شدم. من خیلی ___ بیدار شدم.
Waking up at 5 AM is considered 'zood' (early).
Match the phrase to the situation.
You want your friend to walk faster because you are late.
'Zood bash' is the common way to say 'Hurry up'.
Which sentence means 'See you soon'?
Select the correct translation.
'Zood' is used for 'soon' in future-facing statements.
Complete the dialogue.
A: چرا داری میری؟ B: چون باید ___ بخوابم.
If someone is leaving, it's usually because they need to sleep 'early'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Zood vs. Tond
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
6 सवालYes, but usually in the sense of 'finishing quickly' rather than 'moving at high speed'.
The opposite is 'dir' (دیر), which means 'late'.
It is neutral. It's used in both street slang and formal news broadcasts.
You say 'har che zoodtar' (هر چه زودتر).
No, for 'young' we use 'javan'. 'Zood' is only for time/speed.
No, Persian has no grammatical gender. 'Zood' stays the same for everyone.
संबंधित मुहावरे
زود به زود
specialized formFrequently / Often
بزودی
similarSoon
دیر
contrastLate
زودباش
builds onHurry up!
कहाँ इस्तेमाल करें
Waking up for work
Sara: امروز خیلی زود بیدار شدی!
Ali: بله، کار زیادی دارم.
Waiting for a friend
Reza: کجایی؟ زود باش!
Mina: پنج دقیقه دیگه میرسم.
Leaving a party
Host: چرا انقدر زود میری؟
Guest: ببخشید، فردا باید زود بیدار شم.
Memorize It
Mnemonic
Think of a car going 'Zoom' — it gets there 'Zood'!
Visual Association
Imagine a giant alarm clock with running legs and sneakers, sprinting toward a finish line.
Rhyme
Zood bia, door naya! (Come early, don't come from far!)
Story
A little bird named Zood wakes up before the sun. He flies so fast (zood) that he reaches the worm before any other bird. He says to his friends, 'Be zoodi (soon), you will all be as fast as me!'
Word Web
चैलेंज
Try to use 'Zood bash' (Hurry up) or 'Zood bia' (Come soon) at least three times in your next conversation or practice session.
In Other Languages
Temprano / Pronto
Persian uses one word for both 'early' and 'soon'.
Tôt / Vite
French 'tôt' is strictly time-based.
Früh / Schnell
German has a stricter boundary between time and speed.
早い (Hayai)
Japanese uses different writing for the two meanings; Persian uses the same script.
مبكراً (Mubakkiran)
Arabic adverbs are more grammatically distinct.
Easily Confused
Both can mean 'fast'.
Use 'tond' for physical speed (cars, running) and 'zood' for time (early, soon).
Both relate to hurrying.
'Ajale' is a noun (haste), while 'zood' is an adverb (early/quick).
Both mean 'quick'.
'Sari'' is more formal and often used in technical or written contexts.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (6)
Yes, but usually in the sense of 'finishing quickly' rather than 'moving at high speed'.
The opposite is 'dir' (دیر), which means 'late'.
It is neutral. It's used in both street slang and formal news broadcasts.
You say 'har che zoodtar' (هر چه زودتر).
No, for 'young' we use 'javan'. 'Zood' is only for time/speed.
No, Persian has no grammatical gender. 'Zood' stays the same for everyone.