علاقهمند
علاقهمند 30 सेकंड में
- علاقهمند (alāghe-mand) means 'interested' and is a key word for hobbies and professions.
- Always use the preposition 'به' (be) with this word: 'be ... علاقهمند'.
- It is more formal than 'علاقه داشتن' (to have interest) and is used in CVs and news.
- The plural form 'علاقهمندان' means 'enthusiasts' or 'fans' of a particular topic.
The Persian word علاقهمند (alāghe-mand) is a sophisticated yet common adjective used to describe a state of being interested, attracted to, or having a fondness for something or someone. Etymologically, it is a compound of the noun علاقه (alāghe), meaning 'interest,' 'attachment,' or 'affection,' and the suffix مند (-mand), which denotes possession or being characterized by a quality. Therefore, literally, it means 'possessing interest.' In the grand tapestry of Persian linguistics, this word serves as a bridge between simple emotional expression and formal academic or professional discourse. It conveys more than just a passing whim; it suggests a deliberate engagement or a sustained curiosity. When you say you are alāghe-mand, you are signaling a cognitive and emotional investment in the subject matter. This term is indispensable for learners because it appears in almost every facet of Iranian life, from discussing hobbies in a cafe to describing professional qualifications in a high-stakes job interview. It captures the essence of human curiosity and the drive to explore new horizons, whether those horizons are artistic, scientific, or interpersonal.
- Grammatical Category
- Adjective (Compound). It can function as a predicate adjective with the verb 'to be' (budan) or as an attributive adjective.
من به یادگیری زبانهای جدید بسیار علاقهمند هستم.
Understanding علاقهمند requires looking at its root, alāghe. In classical Persian literature, alāghe often referred to a physical bond or a rope that ties things together. Over centuries, this evolved into a metaphorical bond—an emotional attachment. When we add -mand, we transform this abstract attachment into a personal attribute. It is important to distinguish this from the verb form علاقه داشتن (to have interest). While they are often interchangeable, alāghe-mand is more formal and emphasizes the state of the person rather than the possession of the feeling. For instance, in a CV, one would write 'علاقهمند به کار تیمی' (interested in teamwork) rather than using the verb form. This nuance is what elevates a learner's Persian from basic to proficient. Furthermore, the word carries a positive connotation. It is rarely used for negative obsessions; instead, it implies a healthy, constructive curiosity that leads to growth and learning.
- Morphology
- [Alāghe] + [Mand]. The suffix -mand is also seen in words like 'servat-mand' (wealthy) and 'danesh-mand' (scientist/knowledgeable).
او یک دانشآموز علاقهمند و کوشا است.
In the context of modern Persian, the word has also taken on a technical meaning in digital spaces. For example, 'علاقهمندیها' (alāghe-mandi-hā) is the standard translation for 'Favorites' or 'Interests' on social media platforms and websites. This shows the word's versatility—it can describe a deep soul-stirring passion for poetry or simply a 'like' on a photo. However, in its core, it remains a word of connection. It describes the invisible thread that links a human being to a subject, a hobby, or another person. It is a word of engagement. When a Persian speaker says they are alāghe-mand, they are opening a door to conversation, inviting you to share more about that topic. It is a social lubricant that facilitates the exchange of ideas and passions.
بسیاری از گردشگران به تاریخ ایران علاقهمند هستند.
- Synonym Note
- While 'moshtāgh' means eager/enthusiastic, 'alāghemand' is broader and can be used for both mild interest and deep passion.
آیا شما به موسیقی کلاسیک علاقهمند هستید؟
دولت به توسعه روابط تجاری با همسایگان علاقهمند است.
Using علاقهمند correctly in a sentence requires attention to two main things: the preposition and the auxiliary verb. In Persian, adjectives like this often form a 'compound predicate' with the verb بودن (to be) or شدن (to become). The most critical rule for a learner is the 'Be' (به) rule. You are never just 'interested something'; you are always 'interested to something.' This 'to' is represented by the Persian preposition به. For example, 'I am interested in art' becomes 'من به هنر علاقهمند هستم' (Man be honar alāghemand hastam). If you omit the 'be,' the sentence will sound broken and grammatically incorrect to a native speaker. This structure is very consistent, making it a reliable pattern for students to memorize. Whether you are interested in a person, a hobby, a scientific field, or a political movement, the structure remains: [Subject] + [be] + [Object] + [alāghemand] + [Verb].
- Sentence Pattern
- [Subject] + به + [Noun/Gerund] + علاقهمند + [Auxiliary Verb]
او به عکاسی از طبیعت علاقهمند شد.
Another aspect of usage is the intensity. To express varying degrees of interest, you can use adverbs like بسیار (very/highly), کمی (a little), or تا حدی (to some extent). These adverbs usually precede 'alāghemand.' For example, 'من بسیار علاقهمند هستم' (I am very interested). In more formal or literary contexts, you might see 'alāghemand' used as an attributive adjective, meaning it describes a noun directly. For instance, 'خوانندگان علاقهمند' (interested readers). In this case, the 'Ezafe' construction is used: khānandegān-e alāghemand. This is common in the introductions of books or articles where the author addresses their audience. It's also worth noting that in colloquial speech, the final 'd' in 'alāghemand' is often dropped or softened, sounding more like 'alāghe-man.' However, in writing and formal speech, the 'd' must always be present.
- Formal vs. Informal
- Formal: علاقهمند هستم (alāghemand hastam). Informal: علاقهمندم (alāghemandam) or علاقه دارم (alāghe dāram).
ما به شنیدن نظرات شما علاقهمند هستیم.
When describing a person's personality, 'alāghemand' can stand alone. If you say 'او فردی علاقهمند است' (He is an interested/enthusiastic person), it implies he has a curious and engaged nature. This is a very positive trait in Iranian culture, which values intellectual curiosity and 'zogh' (aesthetic taste/enthusiasm). Furthermore, in the plural form علاقهمندان (alāghemandān), the word acts as a noun meaning 'enthusiasts' or 'fans.' For example, 'علاقهمندان به فوتبال' (football enthusiasts). This is the standard way to refer to a group of people who share a common interest. Whether you are writing a formal letter, a social media post, or having a casual conversation, mastering the placement of 'be' and the choice of auxiliary verb will make your use of 'alāghemand' sound natural and sophisticated.
کودکان به بازیهای فکری بسیار علاقهمند هستند.
آیا کسی به خرید این ماشین علاقهمند است؟
من به تاریخ باستان علاقهمند شدم.
The word علاقهمند is ubiquitous in Persian-speaking environments, spanning across various registers and media. In the world of News and Media, you will frequently hear it in reports about international relations or economics. News anchors might say, 'کشورها به سرمایهگذاری در ایران علاقهمند هستند' (Countries are interested in investing in Iran). Here, it conveys a formal, strategic interest. In Academic Settings, professors use it to gauge student engagement or to describe research interests. A syllabus might state, 'دانشجویان علاقهمند میتوانند در این پروژه شرکت کنند' (Interested students can participate in this project). It is the standard word for 'interested' in any educational context, from primary school to PhD programs. It sounds professional and respectful, making it the safe choice for students when addressing their teachers about their favorite subjects.
- Common Contexts
- Job Interviews, Academic Research, Social Media, News Reports, Art Galleries, Book Introductions.
در اخبار شنیدم که بسیاری از شرکتهای خارجی به بازار ایران علاقهمند شدهاند.
In Professional and Corporate environments, 'alāghemand' is a key vocabulary item for recruitment. When applying for a job, you will see it in job descriptions: 'ما به دنبال جذب افراد علاقهمند و باانگیزه هستیم' (We are looking to recruit interested and motivated individuals). Conversely, in your cover letter, you would write, 'من به همکاری با شرکت شما بسیار علاقهمند هستم' (I am very interested in collaborating with your company). It strikes the perfect balance between showing enthusiasm and maintaining a professional distance. In Social Media and Technology, as mentioned before, the plural 'alāghe-mandi-hā' is the go-to term for 'Interests' or 'Likes.' When you browse a Persian website, you might see a section titled 'مطالب پیشنهادی برای علاقهمندان به تکنولوژی' (Suggested content for technology enthusiasts). This usage is very modern and shows how the word has adapted to the digital age.
- Daily Life
- Used when asking friends about their hobbies or when discussing potential weekend plans.
علاقهمندان به سینما میتوانند بلیتهای خود را از سایت تهیه کنند.
Finally, in Everyday Conversations, while people might use the simpler 'alāghe dāram' (I have interest), 'alāghemand' is used when someone wants to emphasize their state of mind or when the conversation becomes slightly more serious. For example, if a friend is explaining a complex topic like astrophysics, you might say, 'واقعاً به این موضوع علاقهمند شدم' (I've really become interested in this subject). It shows that you are not just listening, but you are genuinely engaged. You will also hear it in Advertisements. A travel agency might say, 'اگر به سفرهای ماجراجویانه علاقهمند هستید، با ما تماس بگیرید' (If you are interested in adventurous trips, contact us). In summary, from the formal halls of diplomacy to the casual scrolling of a smartphone, 'alāghemand' is the essential Persian word for expressing the human spark of interest.
او همیشه به یادگیری هنرهای دستی علاقهمند بوده است.
آیا به شرکت در این همایش علاقهمند هستید؟
من به سبک زندگی مینیمالیستی علاقهمند هستم.
One of the most frequent errors for learners of Persian is using the wrong preposition with علاقهمند. In English, we say 'interested in,' which leads many students to mistakenly use the Persian preposition در (dar). For example, a student might say 'من در موسیقی علاقهمند هستم,' which is incorrect. In Persian, the correct preposition is always به (be), which literally means 'to.' You are 'interested to' something. This is a classic 'interference' error where the logic of the native language (English) is applied to the target language (Persian). To avoid this, learners should memorize the phrase as a single unit: 'be ... alāghemand budan.' Think of it as 'being attached to' something, which helps rationalize the use of 'be.'
- The Preposition Trap
- Incorrect: من در ورزش علاقهمندم. (I am in sports interested.)
Correct: من به ورزش علاقهمندم. (I am to sports interested.)
اشتباه: او به مطالعه علاقه است. (He is interest to study.)
درست: او به مطالعه علاقهمند است.
Another common mistake is confusing the adjective alāghemand with the noun alāghe. Because they look similar, students often drop the suffix '-mand' when they shouldn't. If you say 'Man be honar alāghe hastam,' you are saying 'I am interest to art,' which makes no sense. You must use the adjective form 'alāghemand' when using the verb 'to be' (hastam/ast). Alternatively, if you want to use the noun, you must change the verb to 'to have' (dāshtan): 'Man be honar alāghe dāram.' Mixing these two structures is a very common B1-level mistake. It's like saying 'I am interest' instead of 'I am interested' or 'I have interest.' Keeping the adjective/verb pairings clear in your mind is essential for grammatical accuracy.
- Spelling Errors
- Forgetting the 'He' (ه) at the end of 'alāghe' or the 'Alef' (ا) in the middle. It's spelled: ع-ل-ا-ق-ه-م-ن-د.
اشتباه: من به تو علاقهمندم دارم. (Double verb error)
درست: من به تو علاقهمند هستم.
A third mistake involves the pluralization. When referring to a group of interested people, students sometimes say 'mardom-e alāghemand' (interested people) but forget that if they want to use the word as a noun (enthusiasts), they must use the human plural suffix '-ān': 'alāghemandān.' For example, 'alāghemandān-e she'r' (poetry enthusiasts). Using the wrong plural suffix or forgetting it entirely can make the sentence sound clunky. Lastly, be careful with the word order. In Persian, the object of interest must come after the preposition 'be' and before the adjective 'alāghemand.' Beginners often try to put 'alāghemand' first because that's how it works in English ('interested in...'), but in Persian, it's 'to ... interested.' Mastering this 'sandwich' structure—where the object is between 'be' and 'alāghemand'—is a major milestone in Persian fluency.
اشتباه: من علاقهمند به سینما هستم. (Word order is okay, but 'be' should ideally follow the subject or be closer to the noun)
بهتر: من به سینما علاقهمند هستم.
اشتباه: او به غذاهای تند علاقهمندی است. (Using the noun 'interest' with 'is')
درست: او به غذاهای تند علاقهمند است.
اشتباه: ما به این پروژه علاقهمند هستیم داریم. (Redundant verbs)
درست: ما به این پروژه علاقهمند هستیم.
While علاقهمند is the most versatile word for 'interested,' Persian offers a rich palette of synonyms that convey different shades of enthusiasm and intent. Understanding these nuances allows you to express yourself with more precision. The most common alternative is مشتاق (moshtāgh). While 'alāghemand' is a general interest, 'moshtāgh' implies a high level of eagerness or even longing. You are 'alāghemand' to learn a language, but you are 'moshtāgh' to see an old friend. 'Moshtāgh' carries more emotional weight and a sense of anticipation. Another similar word is مایل (māyel), which translates more closely to 'inclined' or 'willing.' If someone asks if you want to go to the park, you might say 'māyelam' (I'm inclined/I'd like to), which is slightly softer and more polite than 'alāghemand.' It suggests a preference rather than a deep-seated interest.
- Comparison: Alāghemand vs. Moshtāgh
- Alāghemand: General interest, stable, intellectual or emotional.
Moshtāgh: Eager, impatient, high intensity, often used for people or events.
من به هنر علاقهمند هستم، اما مشتاق دیدن نمایشگاه جدیدم.
For more intense or romantic contexts, you might encounter دلبسته (del-baste) or شیفته (sheyfte). 'Del-baste' literally means 'heart-tied' and implies a deep emotional attachment or devotion, often to a person, a homeland, or a cause. It is much stronger than 'alāghemand.' 'Sheyfte,' on the other hand, means 'enamored' or 'fascinated.' It suggests a state of being completely captivated by something's beauty or brilliance. If you are 'sheyfte' of a poem, you are not just interested in it; you are under its spell. In a professional or formal setting, you might use راغب (rāgheb), which is an Arabic-rooted synonym for 'inclined' or 'desirous.' It is often used in business letters: 'ما راغب به همکاری هستیم' (We are desirous of/inclined toward cooperation). This sounds more formal than 'alāghemand.'
- Comparison: Alāghemand vs. Māyel
- Alāghemand: I like this subject/thing.
Māyel: I am willing to do this action.
او به فلسفه علاقهمند است و مایل است در کلاسها شرکت کند.
Finally, there is the antonym بیعلاقه (bi-alāghe), which simply means 'uninterested' or 'indifferent.' It is formed by adding the prefix 'bi-' (without). If you want to express a stronger negative feeling, you could use بیزار (bizār), which means 'loathing' or 'fed up with.' While 'alāghemand' shows a positive connection, 'bizār' shows a strong desire to be disconnected. By learning these related words, you can navigate the emotional landscape of Persian with much greater nuance. You'll know when to be 'alāghemand' (interested), when to be 'moshtāgh' (eager), and when to be 'māyel' (willing), making your Persian sound much more like that of a native speaker who understands the subtle textures of the language.
من شیفته معماری اصفهان هستم.
آیا شما راغب به خرید ملک در این منطقه هستید؟
او نسبت به سیاست کاملاً بیعلاقه است.
How Formal Is It?
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
من به گربه علاقهمند هستم.
I am interested in cats.
Simple [Subject] + [be] + [Noun] + [alāghemand] + [hastam].
آیا تو به فوتبال علاقهمند هستی؟
Are you interested in football?
Question form with 'āyā'.
او به کتاب علاقهمند است.
He/She is interested in books.
Third person singular 'ast'.
ما به ایران علاقهمند هستیم.
We are interested in Iran.
First person plural 'hastim'.
آنها به موسیقی علاقهمند هستند.
They are interested in music.
Third person plural 'hastand'.
من به زبان فارسی علاقهمندم.
I am interested in the Persian language.
Contraction of 'hastam' to '-am'.
آیا شما به بستنی علاقهمندید؟
Are you (plural/formal) interested in ice cream?
Formal 'shomā' and contracted '-id'.
علی به نقاشی علاقهمند است.
Ali is interested in painting.
Proper noun as subject.
من به یادگیری پیانو علاقهمند شدم.
I became interested in learning the piano.
Use of 'shodan' (to become) for change of state.
او به تماشای فیلمهای قدیمی علاقهمند است.
He is interested in watching old movies.
Use of gerund (tamāshā-ye) after 'be'.
ما به سفر به شیراز علاقهمند هستیم.
We are interested in traveling to Shiraz.
Compound interest: travel + destination.
آیا تو به پختن غذاهای جدید علاقهمندی؟
Are you interested in cooking new foods?
Infinitive 'pokhtan' used as a noun.
بسیاری از بچهها به بازیهای کامپیوتری علاقهمندند.
Many children are interested in computer games.
Plural subject with contracted 'hastand'.
من کمی به سیاست علاقهمند هستم.
I am a little interested in politics.
Use of adverb 'kami' (a little).
او به شنیدن داستانهای تو علاقهمند است.
She is interested in hearing your stories.
Gerund 'shenidan' (hearing).
ما به خرید این خانه علاقهمند شدیم.
We became interested in buying this house.
Past tense of 'shodan'.
من بسیار علاقهمندم که در مورد فرهنگ شما بیشتر بدانم.
I am very interested to know more about your culture.
Use of 'ke' (that) to introduce a clause.
او به مسائل اجتماعی و حقوق بشر علاقهمند است.
He is interested in social issues and human rights.
Abstract nouns as objects of interest.
آیا شما به همکاری با تیم ما علاقهمند هستید؟
Are you interested in collaborating with our team?
Formal business context.
من از کودکی به نجوم علاقهمند بودهام.
I have been interested in astronomy since childhood.
Present perfect tense 'bude-am'.
او به مطالعه تاریخ معاصر ایران علاقهمند شد.
He became interested in studying the contemporary history of Iran.
Specific academic interest.
ما به شرکت در این دوره آموزشی علاقهمند هستیم.
We are interested in participating in this training course.
Professional development context.
بسیاری از جوانان به کارآفرینی علاقهمند شدهاند.
Many young people have become interested in entrepreneurship.
Modern social trend.
آیا کسی به خرید این تابلو نقاشی علاقهمند است؟
Is anyone interested in buying this painting?
Use of 'kasi' (anyone).
دولت به جذب سرمایهگذاران خارجی علاقهمند است.
The government is interested in attracting foreign investors.
Formal/Political register.
دانشجویان علاقهمند میتوانند مقالات خود را ارسال کنند.
Interested students can submit their articles.
Attributive adjective usage.
او به بررسی تاثیرات تغییر اقلیم علاقهمند شده است.
He has become interested in investigating the impacts of climate change.
Scientific/Academic register.
ما به توسعه روابط فرهنگی بین دو کشور علاقهمندیم.
We are interested in developing cultural relations between the two countries.
Diplomatic context.
آیا شما به سرمایهگذاری در بورس علاقهمند هستید؟
Are you interested in investing in the stock market?
Financial context.
من به مطالعه آثار نویسندگان کلاسیک علاقهمندم.
I am interested in studying the works of classical writers.
Literary interest.
او به یادگیری فنون مذاکره بسیار علاقهمند است.
He is very interested in learning negotiation techniques.
Professional skill-building.
علاقهمندان به محیط زیست در این همایش شرکت کردند.
Environmental enthusiasts participated in this conference.
Noun form 'alāghemandān'.
پژوهشگران به واکاوی ریشههای این پدیده علاقهمند هستند.
Researchers are interested in analyzing the roots of this phenomenon.
High-level academic vocabulary ('vākāvi').
او به تبیین نظریههای جدید در حوزه جامعهشناسی علاقهمند است.
He is interested in explaining new theories in the field of sociology.
Specialized academic field.
من به درک عمیقتر مفاهیم عرفانی در شعر حافظ علاقهمندم.
I am interested in a deeper understanding of mystical concepts in Hafez's poetry.
Cultural/Philosophical depth.
بسیاری از منتقدان به تحلیل ساختار این رمان علاقهمند شدهاند.
Many critics have become interested in analyzing the structure of this novel.
Literary criticism context.
او به بررسی تطبیقی ادیان مختلف علاقهمند است.
He is interested in the comparative study of different religions.
Comparative academic study.
ما به ایجاد بستری برای گفتگوی بینفرهنگی علاقهمند هستیم.
We are interested in creating a platform for intercultural dialogue.
Abstract institutional goals.
آیا شما به مشارکت در پروژههای عامالمنفعه علاقهمندید؟
Are you interested in participating in public benefit projects?
Formal/Philanthropic register.
او به کشف ابعاد ناشناخته ذهن انسان علاقهمند است.
He is interested in discovering the unknown dimensions of the human mind.
Psychological/Philosophical context.
فیلسوفان به تامل در باب ماهیت وجود علاقهمند بودهاند.
Philosophers have been interested in reflecting on the nature of existence.
Ontological/Philosophical register.
او به بازخوانی متون کهن با رویکردی مدرن علاقهمند است.
He is interested in rereading ancient texts with a modern approach.
Hermeneutic/Academic register.
جامعهشناسان به مطالعه پویاییهای قدرت در جوامع گذار علاقهمندند.
Sociologists are interested in studying power dynamics in transitional societies.
Advanced sociological terminology.
او به واکاوی لایههای پنهان معنا در سینمای مدرن علاقهمند است.
He is interested in analyzing the hidden layers of meaning in modern cinema.
Film theory/Criticism.
ما به تدوین راهبردهای کلان برای توسعه پایدار علاقهمند هستیم.
We are interested in formulating macro strategies for sustainable development.
Policy-making/Macro-economics.
او به نقد و بررسی پارادایمهای حاکم بر اقتصاد جهانی علاقهمند است.
He is interested in critiquing the dominant paradigms of the global economy.
Epistemological/Economic critique.
بسیاری از زبانشناسان به بررسی تحولات ساختاری زبانهای ایرانی علاقهمندند.
Many linguists are interested in investigating the structural developments of Iranian languages.
Specialized linguistic research.
او به تبیین نسبت بین اخلاق و سیاست در اندیشه معاصر علاقهمند است.
He is interested in explaining the relationship between ethics and politics in contemporary thought.
Political philosophy.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
به شدت علاقهمند بودن (to be intensely interested)
علاقهمند به نظر رسیدن (to seem interested)
علاقهمندان به سینما (cinema enthusiasts)
در صورت علاقهمند بودن (in case of being interested)
بسیار علاقهمند هستم که... (I am very interested to...)
علاقهمند به کار تیمی (interested in teamwork)
علاقهمند به پیشرفت (interested in progress)
علاقهمند به دنیای تکنولوژی (interested in the world of tech)
علاقهمند به مباحث علمی (interested in scientific topics)
علاقهمند به فرهنگ ملل (interested in the culture of nations)
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
'Alāghemand' is the standard formal choice.
Don't confuse 'alāghe' (noun) with 'alāghemand' (adj).
The most important rule is using 'be'.
- Using 'dar' instead of 'be'.
- Using 'alāghe' (noun) with 'hastam' (verb to be).
- Forgetting the suffix '-mand' when an adjective is needed.
- Incorrect word order (putting 'alāghemand' before the object).
- Confusing 'alāghemand' with 'moshtāgh' in low-intensity situations.
सुझाव
The 'Be' Rule
Always pair 'alāghemand' with 'be'. If you forget 'be', the sentence won't make sense. Practice saying 'be ... alāghemand' as a single phrase.
Pronunciation
In fast speech, the 'd' at the end is very light. Don't over-emphasize it unless you are speaking very formally or giving a speech.
Formal Tone
Use 'alāghemand' instead of 'alāghe dāram' in emails and letters to sound more professional and educated.
Word Family
Learn 'alāghe' (noun) and 'alāghemand' (adj) together. This helps you understand how Persian builds adjectives from nouns using suffixes.
Showing Zogh
Use this word to show your enthusiasm for Persian culture. Iranians love it when foreigners show genuine interest in their history and art.
News Keywords
When listening to the news, 'alāghemand' is a keyword that often precedes a topic of national or international importance.
Mnemonic
Think of 'Mand' as 'Mind'. Your 'Mind' is 'Attached' (Alāghe) to the thing you like. An 'Attached-Mind' is an 'Interested' person.
Degrees of Interest
Use 'kami' for a little, 'besyār' for a lot, and 'vaghe'an' for really. Place these right before 'alāghemand'.
Social Media
Look for the word 'علاقهمندیها' on websites; it's the 'Interests' or 'Favorites' section. This helps you recognize the word in the real world.
No 'Dar'
Remind yourself: 'Interested TO', not 'Interested IN'. This will save you from the most common mistake learners make.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Arabic + Persian
सांस्कृतिक संदर्भ
It is the standard way to refer to 'fans' or 'audience' in a respectful manner.
Teachers often use this word to encourage students.
Using 'alāghemand' is more polite and formal than 'dust dāram' (I like).
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"شما به چه نوع موسیقی علاقهمند هستید؟ (What kind of music are you interested in?)"
"آیا به یادگیری زبانهای جدید علاقهمندید؟ (Are you interested in learning new languages?)"
"من به تاریخ ایران بسیار علاقهمندم، شما چطور؟ (I'm very interested in Iranian history, how about you?)"
"به نظر شما، جوانان امروز به چه چیزهایی علاقهمند هستند؟ (In your opinion, what are today's youth interested in?)"
"آیا به سفر به کشورهای دیگر علاقهمند هستید؟ (Are you interested in traveling to other countries?)"
डायरी विषय
در مورد موضوعی که به آن علاقهمند هستید بنویسید. (Write about a topic you are interested in.)
چگونه به یادگیری زبان فارسی علاقهمند شدید؟ (How did you become interested in learning Persian?)
سه چیزی را که به آنها علاقهمند هستید نام ببرید و دلیل آن را بگویید. (Name three things you are interested in and say why.)
آیا تا به حال به موضوعی علاقهمند بودهاید که بعداً نظرتان عوض شود؟ (Have you ever been interested in a topic and then changed your mind?)
علاقهمندیهای شما در دوران کودکی چه بود؟ (What were your interests during childhood?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, that is a common mistake based on English logic. In Persian, you must always use 'be' (to). For example, 'be honar alāghemand' (interested to art).
'Alāghemand' is an adjective used with 'to be' (hastam), while 'alāghe' is a noun used with 'to have' (dāram). 'Alāghemand' is generally more formal.
You can say 'Man besyār alāghemand hastam' or 'Man kheyli alāghemand hastam'. 'Besyār' is more formal than 'kheyli'.
Yes, you can be 'alāghemand' to a person, meaning you are interested in them or fond of them. However, for romantic love, words like 'ashegh' or 'delbaste' are more common.
It is the plural form and acts as a noun meaning 'enthusiasts,' 'fans,' or 'interested parties.' For example, 'alāghemandān-e she'r' means 'poetry enthusiasts.'
Absolutely! It is the perfect word to use. For example: 'Man be in moghe'iyat-e shoghli besyār alāghemand hastam' (I am very interested in this job position).
Use the verb 'shodan' (to become). Example: 'Man be in mozu alāghemand shodam' (I became interested in this topic).
Yes, in speech and informal writing, you can say 'alāghemandam'. The 'hastam' becomes a suffix '-am'.
The most common opposite is 'bi-alāghe' (uninterested). If you want to say you hate something, use 'bizar' or 'motenafer'.
It is a hybrid. 'Alāghe' is Arabic, and the suffix '-mand' is Persian. This is very common in the Persian language.
खुद को परखो 200 सवाल
Write a sentence: 'I am interested in music.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Are you interested in cats?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'He became interested in cooking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We are interested in traveling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am very interested in Persian history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Are you interested in working with us?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'The government is interested in foreign investment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Interested students can participate.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I am fascinated by mystical poetry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'Researchers are interested in this phenomenon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are interested in Iran.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am a little interested in sports.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have been interested in art since childhood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cinema enthusiasts are here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is interested in the nature of existence.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a question asking about a hobby.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about becoming interested in a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a job interest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'alāghemandān'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about academic research interest.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I am interested in music.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you interested in football?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I became interested in Persian.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'She is interested in cooking.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am very interested in your culture.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Are you interested in a job?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am interested in teamwork.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We are interested in progress.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am fascinated by history.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Researchers are interested in this.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like apples.' (using alāghemand)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am a little interested.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am really interested.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Interested people should come.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am interested in philosophy.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend about their interests.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you became interested in a movie.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are interested in learning more.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are interested in investing.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say you are interested in social issues.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'من به گربه علاقهمندم.' What animal?
Listen: 'آیا به موسیقی علاقهمندی؟' What topic?
Listen: 'او به آشپزی علاقهمند شد.' Did she like it before?
Listen: 'ما به سفر علاقهمندیم.' What activity?
Listen: 'من به تاریخ علاقهمندم.' What subject?
Listen: 'آیا به همکاری علاقهمندید؟' What is offered?
Listen: 'علاقهمندان به فوتبال بیایند.' Who should come?
Listen: 'دولت به جذب سرمایه علاقهمند است.' What does the gov want?
Listen: 'من شیفته این هنر هستم.' How interested?
Listen: 'او به واکاوی ریشهها علاقهمند است.' What is the verb?
Listen: 'علی به ورزش علاقهمند است.' Who?
Listen: 'کمی علاقهمندم.' How much?
Listen: 'بسیار علاقهمندم.' How much?
Listen: 'دانشجویان علاقهمند.' Who?
Listen: 'تامل در باب وجود.' What topic?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'علاقهمند' is the standard Persian adjective for 'interested.' To use it correctly, remember the formula: [Subject] + [به] + [Object] + [علاقهمند] + [Verb]. For example: 'من به هنر علاقهمند هستم' (I am interested in art).
- علاقهمند (alāghe-mand) means 'interested' and is a key word for hobbies and professions.
- Always use the preposition 'به' (be) with this word: 'be ... علاقهمند'.
- It is more formal than 'علاقه داشتن' (to have interest) and is used in CVs and news.
- The plural form 'علاقهمندان' means 'enthusiasts' or 'fans' of a particular topic.
The 'Be' Rule
Always pair 'alāghemand' with 'be'. If you forget 'be', the sentence won't make sense. Practice saying 'be ... alāghemand' as a single phrase.
Pronunciation
In fast speech, the 'd' at the end is very light. Don't over-emphasize it unless you are speaking very formally or giving a speech.
Formal Tone
Use 'alāghemand' instead of 'alāghe dāram' in emails and letters to sound more professional and educated.
Word Family
Learn 'alāghe' (noun) and 'alāghemand' (adj) together. This helps you understand how Persian builds adjectives from nouns using suffixes.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
عاشق
A1किसी के प्यार में होना या किसी चीज़ के लिए गहरा जुनून होना।
عاشق بودن
A2किसी से प्यार करना या किसी चीज़ का दीवाना होना।
عاشق شدن
A2To develop strong romantic feelings for someone.
عاشقانه
B1Lovingly, romantically; in a loving or romantic way.
عاطفه
A2Affection, emotion, sentiment.
اعتقاد
A2A strong belief or faith.
اعتماد
A2Trust, confidence, reliance.
اعتماد کردن
A2To trust; to rely on.
عجب
B1आश्चर्य या विस्मय की अभिव्यक्ति; कितना अजीब है!
عجول
A1Impatient; having or showing a tendency to be quickly irritated or provoked.