آسودگی
آسودگی 30 सेकंड में
- Asudegi is a Persian noun meaning ease, tranquility, and relief from worry.
- It is more formal than 'rahati' and deeper than simple physical comfort.
- Commonly used in the phrase 'asudegi-ye khatir' to mean total peace of mind.
- It is a key concept in Persian poetry, often linked to spiritual contentment.
The Persian word آسودگی (Asudegi) is a profound noun that encapsulates more than just the English word 'comfort.' It represents a holistic state of being where one is free from the burdens of anxiety, physical pain, and social obligations. Linguistically, it is derived from the past stem of the verb آسودن (Asudan), which means to rest or to become quiet. When a Persian speaker mentions آسودگی, they are often referring to a hard-won peace that follows a period of struggle or labor. It is the deep breath taken after a long journey, the mental clarity after a difficult decision, and the physical relaxation of a body no longer under tension. In the modern world, where 'stress' is a constant companion, آسودگی is the ultimate antidote—a sanctuary of the mind and spirit.
- Emotional Depth
- It describes a mental state where the 'noise' of life has been silenced, allowing for internal harmony.
- Physical Application
- While often abstract, it can describe the physical ease provided by a comfortable environment or the relief from a chronic ailment.
- Social Context
- Used in formal letters, poetry, and everyday conversations to wish someone a life free of hardship.
او پس از سالها تلاش، اکنون در آسودگی کامل زندگی میکند.
To understand آسودگی, one must distinguish it from آرامش (Aramesh). While آرامش is often translated as 'calmness' or 'peace' (like a still lake), آسودگی carries the connotation of 'relief' and 'freedom from care.' You might find آرامش in a library, but you find آسودگی when you finally pay off a debt or finish a grueling project. It is the absence of the 'load' (bar) that was previously being carried. In Persian literature, particularly in the works of Saadi and Hafez, this word is frequently used to describe the state of the soul when it detaches from worldly desires. The 'Asudeh' person is the one who is no longer a slave to their anxieties.
خواب مایه آسودگی بدن است.
In everyday modern Persian, you will hear this word in the context of financial security (آسودگی مالی) or peace of mind (آسودگی خاطر). If a parent knows their child is safe at school, they have آسودگی خاطر. If a traveler finds a clean and quiet hotel after a long flight, they experience آسودگی. It is a word that bridges the gap between the mundane and the spiritual. It is also common in bureaucratic or formal language, where 'providing ease for the citizens' is a standard goal of public services. Unlike 'rahati' which can be quite casual (like a 'rahat' chair), 'asudegi' maintains a level of dignity and depth that makes it suitable for both a poem and a psychological diagnosis.
هدف ما فراهم کردن آسودگی برای مسافران است.
Using آسودگی (Asudegi) correctly requires an understanding of its noun status and its typical collocations. It is most frequently used with verbs like داشتن (to have), یافتن (to find), and بخشیدن (to grant/give). Because it represents a state, it often functions as the object of a sentence or as part of a prepositional phrase describing the manner in which someone lives or acts. For instance, 'living in ease' is translated as در آسودگی زندگی کردن. The word is versatile enough to describe the result of a medical treatment, the outcome of a successful business venture, or the spiritual state of a monk.
- With 'Khatir' (Mind/Heart)
- This is the most common compound: 'Asudegi-ye khatir' (Peace of mind). It implies that one's thoughts are no longer troubled by worries.
- As a Goal
- In political or social discourse, it is used to describe the objective of achieving public welfare and tranquility.
خبر سلامتی او، به من آسودگی خاطر بخشید.
When constructing sentences, remember that آسودگی is an abstract noun. Unlike 'rahat' (which is often an adjective), 'asudegi' cannot directly modify a person without a linking verb or being part of a phrase. You wouldn't say 'He is asudegi'; you would say 'He has asudegi' or 'He is asudeh' (the adjective form). In formal writing, it is common to pair it with adjectives like کامل (complete), خیالی (imaginary/mental), or نسبی (relative). This allows for nuanced descriptions of how much 'ease' someone is experiencing. For example, 'relative ease' (آسودگی نسبی) is often used in news reports to describe a temporary ceasefire or a slight improvement in economic conditions.
بدون آسودگی، هیچ ثروتی ارزش ندارد.
Furthermore, آسودگی is often contrasted with terms like اضطراب (anxiety) or تشویش (worry). In a sentence, you might say: 'After the storm of anxiety passed, a sense of آسودگی settled over the house.' This narrative use is very common in Persian novels. It is also used in the context of death in a poetic or euphemistic way—referring to the 'eternal rest' or 'asudegi-ye abadi.' While this might sound dark, in Persian culture, it often emphasizes the end of earthly suffering and the transition to a state of perpetual peace. Understanding these varied contexts allows a learner to move beyond simple translations and start feeling the emotional weight the word carries in different scenarios.
او در جستجوی آسودگی به کوهستان پناه برد.
In the real world, آسودگی (Asudegi) appears in a fascinating variety of settings, ranging from the highly intellectual to the deeply personal. If you are watching a Persian news broadcast, you might hear a spokesperson talk about the government's efforts to ensure the آسودگی خاطر of the public during a crisis. This implies that the government is trying to reduce public panic. In a more intimate setting, such as a conversation between friends, one might say, 'I just want a bit of آسودگی,' expressing a desire to escape the frantic pace of work or family obligations. It is a word that signals a need for a mental and physical 'reset.'
- In Literature and Poetry
- Classical poets use it to describe the state of the 'Arif' (the gnostic) who has found peace by letting go of the world.
- In Advertising
- Insurance companies and security firms often use 'asudegi' in their slogans to promise a life free of worry for their clients.
با بیمهی ما، آسودگی را به خانه ببرید.
Radio programs focused on mental health and psychology are another common place to encounter this word. Experts often discuss how to achieve آسودگی ذهنی (mental ease) through meditation or time management. In these contexts, the word is used technically to describe a state of low cortisol and high psychological resilience. Furthermore, in historical dramas (which are very popular in Iran), characters often speak of آسودگی when discussing the end of a war or the reign of a just king. It represents the 'golden age' of stability and safety. This historical resonance gives the word a sense of gravity that more modern words for 'rest' lack.
در این باغ، جز آسودگی چیزی حس نمیشود.
Finally, you will find آسودگی in religious and spiritual texts. It is often promised as a reward for the righteous in the afterlife, or as a fruit of deep prayer. This spiritual dimension means that for many Persian speakers, the word has a slightly 'heavenly' or 'transcendental' quality. It is not just about having a soft pillow; it is about the soul being in its rightful, peaceful place. Whether it's a mother wishing آسودگی for her children or a philosopher debating the nature of happiness, this word serves as a cornerstone for expressing the human desire for a life without pain, fear, or agitation.
دعای من برای شما، قلبی پر از آسودگی است.
One of the most frequent mistakes learners make with آسودگی (Asudegi) is confusing it with the adjective آسوده (Asudeh). Remember that آسودگی is the noun (ease/tranquility), while آسوده is the adjective (at ease/rested). You can say 'I am asudeh,' but you cannot say 'I am asudegi.' This is a classic 'part of speech' error. Another common pitfall is using آسودگی when you actually mean راحتی (Rahati). While they overlap, راحتی is much more common for physical comfort (like a chair or a pair of shoes). If you say 'The asudegi of this chair is great,' it sounds very strange and overly poetic to a native speaker. Use راحتی for objects and آسودگی for the state of the human spirit or mind.
- Noun vs. Adjective
- Correct: 'I have asudegi.' Incorrect: 'I am asudegi.' Use 'Asudeh' for 'I am.'
- Physical vs. Mental
- Don't use it for furniture or clothing. Use it for feelings, financial states, or life conditions.
اشتباه: این صندلی آسودگی زیادی دارد. (غلط)
Another nuance involves the word آرامش (Aramesh). While they are synonyms, آرامش is more about the absence of noise and movement, whereas آسودگی is about the absence of care and burden. If someone is sleeping, they have آرامش. If someone has just finished a 10-year prison sentence and is finally home, they have آسودگی. Learners often use آرامش as a blanket term for all types of peace, but using آسودگی in the right context—specifically when a burden has been lifted—shows a much higher level of Persian proficiency. Additionally, be careful with the pronunciation of the 'g' sound; it is a hard 'g' as in 'go,' not a 'j' sound.
او به دنبال آسودگی است، نه فقط پول.
Finally, watch out for the spelling. Because the root verb آسودن ends in a 'd', some learners accidentally write 'asudedegi' or other variations. The correct form is always آسودگی. Also, in very informal speech (Tehrani dialect), people might shorten words or use slang, but آسودگی is almost always kept in its full form because of its slightly elevated register. Using it in a very slang-heavy sentence might feel mismatched, like wearing a tuxedo to a beach party. It's better to stick to خیالِ راحت (khial-e rahat) in very casual settings and save آسودگی for when you want to sound more articulate or sincere.
برای رسیدن به آسودگی، باید از دغدغهها رها شد.
Persian is a language rich in synonyms for 'peace' and 'comfort,' and knowing the subtle differences between them is key to fluency. While آسودگی (Asudegi) is our focus, you will frequently encounter آرامش (Aramesh), راحتی (Rahati), فراغت (Faraghat), and رفاه (Refah). Each of these carries a specific 'flavor' of ease. آرامش is the most common and versatile, focusing on stillness and the absence of agitation. راحتی is the go-to word for physical comfort and simplicity. فراغت specifically refers to 'leisure' or 'free time'—the ease that comes from not having any work to do. رفاه is more about 'welfare' and 'prosperity,' often used in economic contexts to describe a high standard of living.
- Asudegi vs. Aramesh
- Asudegi is relief from a burden; Aramesh is the state of being calm. You can have Aramesh in a meditation class, but you get Asudegi when your exam is over.
- Asudegi vs. Rahati
- Rahati is often physical (soft sofa); Asudegi is usually mental or circumstantial (no worries).
او میان آسودگی و ثروت، اولی را انتخاب کرد.
In poetic contexts, you might also see آسایش (Asayesh). This is very close to آسودگی but often implies the 'means' of comfort—the facilities or conditions that allow for ease. A common Persian proverb says, 'The آسایش of two worlds lies in these two words: kindness to friends and courtesy to enemies.' Here, آسایش refers to the overall well-being and lack of conflict in one's life. If you want to describe a person who is carefree and unbothered by the world's problems, the adjective وارسته (Varasteh) is a beautiful alternative, though it is much more formal and spiritual. For a learner, mastering آسودگی provides a solid middle ground between the simple راحتی and the highly philosophical وارستگی.
آسودگی واقعی در قناعت است.
To choose the right word, ask yourself: 'Is this about a soft bed?' (Use راحتی). 'Is this about a quiet room?' (Use آرامش). 'Is this about being rich?' (Use رفاه). 'Is this about having no work?' (Use فراغت). 'Is this about the relief of my soul and the absence of worry?' (Use آسودگی). By categorizing these synonyms in your mind, you avoid the 'one-size-fits-all' translation trap and start thinking in Persian. This distinction is especially important in writing, where using the precise word for 'peace' can change the entire tone of a paragraph from a simple description to a profound observation on the human condition.
سفر به شمال برای او آسودگی به همراه داشت.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The root 'asud' is related to the concept of 'not being in motion' or 'not being troubled'. In ancient times, it was closely tied to the physical state of a horse or soldier after a battle.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'g' as a 'j' (like 'asudeji').
- Shortening the long 'aa' at the beginning.
- Putting stress on the first syllable 'aa-'.
- Confusing the 'u' sound with 'o' (like 'asodegi').
- Failing to pronounce the final 'i' clearly.
कठिनाई स्तर
The word itself is easy to read, but its abstract meaning in literature can be complex.
Requires understanding of the '-gi' suffix and proper Ezafe usage.
The pronunciation is straightforward, but it's often replaced by 'rahati' in casual speech.
Common in news and formal contexts, so learners will hear it often.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
The '-gi' suffix
Turning 'Asudeh' (adjective) into 'Asudegi' (noun).
Ezafe Construction
Asudegi-ye khatir (Peace of mind).
Noun as Object
Man asudegi ra doost daram (I like ease).
Prepositional Phrases
Dar asudegi zendegi kardan (Living in ease).
Compound Verbs with 'Kardan'
Asudeh kardan (To make at ease).
स्तर के अनुसार उदाहरण
خواب به ما آسودگی میدهد.
Sleep gives us ease.
Simple subject-verb-object structure.
من در خانه آسودگی دارم.
I have ease/comfort in the house.
Use of 'dashtan' to show a state.
این باغ پر از آسودگی است.
This garden is full of tranquility.
Using 'por az' (full of) with the noun.
آسودگی خوب است.
Ease/Tranquility is good.
Basic adjective description.
مادرم برای من آسودگی میخواهد.
My mother wants ease for me.
Verb 'khastan' (to want) with the noun.
بعد از کار، آسودگی لازم است.
After work, ease is necessary.
Prepositional phrase 'ba'd az' (after).
ما به دنبال آسودگی هستیم.
We are looking for ease/peace.
Continuous search indicated by 'be donbal-e'.
آسودگی یعنی آرامش.
Asudegi means tranquility.
Defining one noun with another.
او با آسودگی خاطر به سفر رفت.
He went on the trip with peace of mind.
Common compound 'asudegi-ye khatir'.
زندگی در روستا آسودگی بیشتری دارد.
Life in the village has more tranquility.
Comparative 'bishtar' (more).
من برای شما آرزوی آسودگی میکنم.
I wish you ease/tranquility.
Formal wishing structure.
پول همیشه آسودگی نمیآورد.
Money doesn't always bring ease/peace.
Negation of the verb 'avardan' (to bring).
این موسیقی به من آسودگی میدهد.
This music gives me tranquility.
Subject is an inanimate object 'musighi'.
بدون آسودگی، خوابیدن سخت است.
Without ease/peace, sleeping is hard.
Use of 'bedun-e' (without).
او در جستجوی آسودگی به پارک رفت.
He went to the park in search of tranquility.
Purpose indicated by 'dar jostoju-ye'.
آسودگی واقعی در کنار خانواده است.
True ease/peace is being with family.
Adjective 'vaghe'i' (true/real) modifying the noun.
هدف دولت فراهم کردن آسودگی برای مردم است.
The government's goal is to provide ease/welfare for the people.
Formal phrase 'faraham kardan' (to provide).
آسودگی خاطر یکی از بزرگترین نعمتهاست.
Peace of mind is one of the greatest blessings.
Superlative 'bozorgtarin' (greatest).
او برای رسیدن به آسودگی، شغلش را عوض کرد.
To reach tranquility/ease, he changed his job.
Infinitive of purpose 'baraye residan be'.
بیمه به ما در زمان سختی آسودگی میبخشد.
Insurance grants us ease/peace in times of hardship.
Verb 'bakhshidan' (to grant/bestow).
آیا در این شهر شلوغ، آسودگی پیدا میشود؟
Can tranquility be found in this crowded city?
Passive potential 'peyda mishavad'.
او پس از بازنشستگی به آسودگی رسید.
He reached a state of ease after retirement.
Verb 'residan' (to reach/arrive).
آسودگیِ ذهن برای مطالعه ضروری است.
Ease of mind is essential for studying.
Ezafe construction connecting 'mind' and 'ease'.
هیچ چیز جای آسودگی را نمیگیرد.
Nothing takes the place of tranquility/ease.
Idiomatic phrase 'jay-e ... ra gereftan'.
آسودگیِ نسبی پس از توافق در منطقه حاکم شد.
Relative ease/tranquility prevailed in the region after the agreement.
Political/Journalistic register.
او تمام داراییاش را فدای آسودگی روحش کرد.
He sacrificed all his possessions for the ease of his soul.
Verb 'fada kardan' (to sacrifice).
تکنولوژی همیشه باعث آسودگی انسان نمیشود.
Technology doesn't always cause human ease/comfort.
Noun 'ba'es' (cause) used as a preposition.
او در نامهاش از آسودگیِ خیال خود خبر داد.
In his letter, he gave news of his peace of mind.
Formal reporting of a state.
آسودگی و اضطراب دو روی یک سکه هستند.
Ease and anxiety are two sides of the same coin.
Metaphorical comparison.
نویسنده در این کتاب به مفهوم آسودگی میپردازد.
The author addresses the concept of ease/tranquility in this book.
Verb 'pardakhtan' (to address/deal with).
بدون عدالت، آسودگیِ اجتماعی ممکن نیست.
Without justice, social ease/tranquility is not possible.
Conditional logic with 'bedun-e'.
او به دنبال آسودگیِ ابدی در دنیای دیگر است.
He is looking for eternal rest in the other world.
Theological/Poetic use.
سعدی در اشعارش، آسودگی را در قناعت میبیند.
Saadi, in his poems, sees ease/tranquility in contentment.
Literary analysis register.
فلسفهی رواقیگری بر دستیابی به آسودگیِ درونی تاکید دارد.
Stoic philosophy emphasizes achieving internal ease/tranquility.
Academic terminology 'Stoicism' and 'emphasis'.
آسودگیِ خاطرِ بیمار، روند بهبودی را تسریع میکند.
The patient's peace of mind accelerates the healing process.
Medical/Formal register.
او با وارستگی به نوعی آسودگیِ مطلق دست یافت.
Through detachment, he achieved a kind of absolute ease/tranquility.
Use of 'dast yaftan' (to achieve/reach).
دغدغههای مدرن، مجالی برای آسودگی باقی نگذاشتهاند.
Modern preoccupations have left no room for ease/tranquility.
Complex negative perfect tense.
آسودگیِ وجدان، والاترین پاداش برای انسان است.
Ease of conscience is the highest reward for a human.
Ethical/Philosophical context.
این طرح اقتصادی، آسودگیِ معیشتیِ قشر ضعیف را هدف قرار داده است.
This economic plan targets the livelihood ease of the lower class.
Socio-economic jargon.
در میان هیاهوی جنگ، او به دنبال روزنهای از آسودگی بود.
Amidst the clamor of war, he was looking for a glimmer of ease/tranquility.
Narrative/Literary style.
آسودگیِ وجودی، غایتِ سیر و سلوکِ عرفانی است.
Existential ease is the ultimate goal of the mystical journey.
High-level mystical/philosophical vocabulary.
نویسنده با ظرافت، تضاد میان تجمل و آسودگی را ترسیم میکند.
The author delicately portrays the contrast between luxury and ease/tranquility.
Literary criticism register.
آسودگیِ ازلی و ابدی، مفهومی است که در بسیاری از اساطیر یافت میشود.
Primordial and eternal ease is a concept found in many myths.
Mythological/Historical context.
او در لحظهی مرگ، به آسودگیِ غایی پیوست.
At the moment of death, he joined the ultimate ease/tranquility.
Euphemistic and philosophical language.
تجلیِ آسودگی در معماریِ سنتیِ ایران به وضوح دیده میشود.
The manifestation of ease/tranquility is clearly seen in traditional Iranian architecture.
Art/Architecture criticism.
آسودگیِ خاطر، نه یک مقصد، بلکه شیوهی نگریستن به جهان است.
Peace of mind is not a destination, but a way of looking at the world.
Aphoristic/Philosophical statement.
او با گسستن از تعلقات، به پهنهی بیکرانِ آسودگی قدم نهاد.
By breaking away from attachments, he stepped into the boundless expanse of ease.
Highly poetic/metaphorical language.
بحرانهای جهانی، بنیانهای آسودگیِ بشری را به مخاطره انداختهاند.
Global crises have jeopardized the foundations of human ease/tranquility.
Advanced political/sociological analysis.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To have peace of mind. It means not being worried about potential problems.
خیالت راحت باشد، من آسودگی خاطر دارم.
— To reach a state of ease. Often used after a period of hard work.
او بالاخره پس از سختیهای زیاد به آسودگی رسید.
— In the shadow of ease/peace. A poetic way to describe living in a peaceful environment.
فرزندان ما باید در سایهی آسودگی بزرگ شوند.
— To grant or give ease. Often used for news, medicine, or help.
این دارو به دردهای او آسودگی بخشید.
— To taste the flavor of ease. It means to experience peace after a long time.
او بالاخره طعم آسودگی را چشید.
— To find peace of mind. To become certain and unbothered about a matter.
با دیدن نتایج، آسودگیِ خیال یافتم.
— Without any ease/rest. Used to describe a very hectic or painful life.
او روز و شب را بدون هیچ آسودگی کار میکرد.
— The source or cause of ease. Something that makes one feel at peace.
فرزندان صالح، مایه آسودگی والدین هستند.
— Ease of body and soul. A comprehensive term for total well-being.
ورزش باعث آسودگیِ تن و جان میشود.
— Ease from preoccupations. Freedom from the small worries of daily life.
سفر باعث آسودگی از دغدغهها میشود.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Aramesh is about being calm/quiet; Asudegi is about being free from care/burden.
Rahati is usually physical comfort; Asudegi is mental or circumstantial ease.
Asayesh often refers to the physical things that make life comfortable (AC, good bed).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— A mind at ease. Used to say someone is not worried at all.
با خیالِ آسوده به تعطیلات برو.
Neutral/Informal— To lay one's head on the pillow of ease. A poetic way to say someone slept without worries.
او پس از پیروزی، سر بر بالینِ آسودگی نهاد.
Literary— Ease/Peace is found in contentment. A famous proverb suggesting that wanting less leads to more peace.
حرص نزن، چون آسودگی در قناعت است.
Formal/Proverbial— A world of ease. Describing a state or place that is perfectly peaceful.
او در دنیای آسودگیِ خودش زندگی میکند.
Neutral— To go into a sleep of ease. Can be literal or a euphemism for death.
او پس از عمری خدمت، به خوابِ آسودگی رفت.
Literary— To buy peace of mind. Usually by taking a precaution or paying for a service.
با نصب دزدگیر، برای خودمان آسودگیِ خاطر خریدیم.
Neutral— Free from the seven governments (worlds). An idiom for someone who is completely carefree and indifferent to worldly troubles.
او آنقدر بیخیال است که انگار از هفت دولت آسوده است.
Informal/Idiomatic— To knock on the door of ease. To seek peace or a solution to a problem.
او برای یافتن آرامش، درِ آسودگی را کوبید.
Poetic— Tranquility of the soul. Often used in spiritual or deeply emotional contexts.
نیایش باعث آسودگیِ جان میشود.
Formal/Religious— To breathe a sigh of relief/ease.
وقتی هواپیما نشست، همه نفسِ آسودگی کشیدند.
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
It's the adjective form of the same root.
Asudegi is the noun (the state), while Asudeh is the adjective (the feeling/description of a person).
I am asudeh (correct). I am asudegi (incorrect).
Both involve resting.
Esterahat is the act of resting (taking a nap, taking a break), while Asudegi is the resulting state of peace and ease.
After a short esterahat, I felt asudegi.
Both imply a lack of work.
Faraghat is specifically 'free time' or 'leisure,' whereas Asudegi is a broader mental state.
During my faraghat (free time), I seek asudegi (tranquility).
Both relate to well-being.
Refah is about material prosperity and welfare; Asudegi is about mental and emotional ease.
High refah (wealth) does not always bring asudegi (peace of mind).
Safety leads to ease.
Amniyat is the objective condition of being safe; Asudegi is the subjective feeling of ease that comes from it.
Amniyat in the city brought asudegi to the citizens.
वाक्य संरचनाएँ
[Subject] [Noun] دارد.
او آسودگی دارد.
[Noun] خاطر برای من مهم است.
آسودگی خاطر برای من مهم است.
بدون [Noun]، زندگی سخت است.
بدون آسودگی، زندگی سخت است.
او به دنبال [Noun] در [Place] است.
او به دنبال آسودگی در طبیعت است.
این [Subject] مایه [Noun] ماست.
این خبر مایه آسودگی ماست.
[Noun] نسبی در [Context] برقرار شد.
آسودگی نسبی در منطقه برقرار شد.
[Noun] غایی در [Philosophy] یافت میشود.
آسودگی غایی در عرفان یافت میشود.
او [Possessions] را فدای [Noun] کرد.
او مالش را فدای آسودگی کرد.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in formal speech, literature, and news; moderate in casual conversation.
-
من خیلی آسودگی هستم.
→
من خیلی آسوده هستم.
You cannot 'be' a noun. 'Asudegi' is 'ease', so you can't be 'ease'. You are 'asudeh' (at ease).
-
این صندلی آسودگی خوبی دارد.
→
این صندلی خیلی راحت است.
Asudegi is for mental/spiritual states, not for the physical comfort of furniture.
-
Asudeji
→
Asudegi
The 'g' is always hard, never a 'j' sound.
-
Using 'Asudegi' for 'Free time'.
→
فراغت (Faraghat)
While they are related, 'Faraghat' is the specific word for leisure or time off work.
-
Writing it as آسودگیه (with a 'h' at the end).
→
آسودگی
The word ends in a long 'i' sound, not a short 'e' sound.
सुझाव
Part of Speech
Always remember 'Asudegi' is a noun. If you want to describe yourself as feeling at ease, use the adjective 'Asudeh'.
The 'Khatir' Connection
Memorize 'Asudegi-ye khatir' as a single unit. It's the most natural way to say 'peace of mind' in Persian.
Not for Furniture
Don't use 'Asudegi' for soft sofas. Use 'Rahati'. Keep 'Asudegi' for the soul and the mind.
Stress the End
The stress in 'Asudegi' falls on the last syllable. Pronouncing it correctly makes you sound much more like a native speaker.
Root Recognition
Recognizing the root 'Asud' will help you understand related words like 'Asayesh' and 'Asudeh'.
Formal Tone
Use this word in your writing to elevate the tone. It shows you have a sophisticated vocabulary beyond basic 'good' or 'happy' words.
Spiritual Nuance
Be aware that for many, 'Asudegi' has a spiritual or philosophical connotation of being free from the 'load' of the world.
Relief vs. Peace
Use 'Asudegi' specifically when you want to emphasize the 'relief' aspect—the peace that comes after a struggle.
News Keywords
When listening to Persian news, 'Asudegi' is often a keyword for social welfare and public stability.
Aah-sudegi
Connect the first syllable 'Aa' with the sound of a sigh of relief. It's the feeling of 'Aaah'!
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'A-SOOTH-DEGI'. It sounds like 'soothe'. Asudegi is the state of being soothed and having all your worries gone.
दृश्य संबंध
Imagine a person floating on a calm lake under a clear blue sky. The weightlessness and the silence represent 'Asudegi'.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'Asudegi' in a sentence about your favorite hobby. For example: 'Reading books gives me a sense of asudegi.'
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Middle Persian word 'āsūdagīh'. It comes from the root verb 'āsūdan' which has roots in Old Persian and Avestan meaning to rest or to be quiet.
मूल अर्थ: The state of being rested or having attained quietness/peace.
Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> West Iranian -> Persian.सांस्कृतिक संदर्भ
The word is generally positive and safe. However, 'asudegi-ye abadi' (eternal rest) is a euphemism for death, so use it carefully in medical contexts.
While English speakers use 'peace' or 'comfort', 'Asudegi' covers both and adds a layer of 'relief from burden' that is very specific.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Financial Security
- آسودگی مالی
- پسانداز برای آسودگی
- آیندهای پر از آسودگی
- بدون دغدغه مالی
Mental Health
- آسودگی خاطر
- کاهش اضطراب برای آسودگی
- آسودگیِ ذهن
- آرامش و آسودگی
Travel and Hospitality
- فراهم کردن آسودگی
- سفری با آسودگی
- محیطی برای آسودگی
- آسودگیِ مسافران
Retirement
- دوران آسودگی
- رسیدن به آسودگی
- زندگی در آسودگی
- آسودگی پس از تلاش
Religion/Spirituality
- آسودگیِ روح
- آسودگیِ وجدان
- درگاه آسودگی
- آسودگیِ ابدی
बातचीत की शुरुआत
"برای تو، آسودگی یعنی چه؟ (What does ease/tranquility mean to you?)"
"چطور در این شهر شلوغ آسودگی پیدا میکنی؟ (How do you find tranquility in this crowded city?)"
"آیا فکر میکنی پول آسودگی میآورد؟ (Do you think money brings ease?)"
"آخرین باری که احساس آسودگی کامل داشتی کی بود؟ (When was the last time you felt complete ease?)"
"کدام مکان در دنیا به تو بیشترین آسودگی را میدهد؟ (Which place in the world gives you the most tranquility?)"
डायरी विषय
امروز چه کارهایی انجام دادی که به آسودگیِ خاطرت کمک کرد؟ (What things did you do today that helped your peace of mind?)
تفاوت بین آسودگی و تنبلی از نظر تو چیست؟ (What is the difference between ease and laziness in your opinion?)
یک خاطره بنویس که در آن بعد از یک سختی بزرگ، به آسودگی رسیدی. (Write a memory where you reached ease after a great difficulty.)
چگونه میتوانیم به دیگران در رسیدن به آسودگی کمک کنیم؟ (How can we help others reach tranquility/ease?)
اگر یک روز کامل برای آسودگی داشتی، آن را چطور میگذراندی؟ (If you had a full day for ease, how would you spend it?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, it is better to use 'Rahati' for physical objects like chairs or shoes. 'Asudegi' is an abstract noun for a person's state of mind or life condition. Saying 'The asudegi of this chair' sounds very unnatural.
While they are synonyms, 'Aramesh' is more general (calmness/peace). 'Asudegi' specifically implies the absence of a burden, worry, or pain. You might feel 'asudegi' after passing an exam, but 'aramesh' while sitting in a quiet forest.
Yes, it is more formal than 'rahati.' You will hear it in news, read it in books, and use it in formal letters or polite greetings. In very casual slang, people usually use 'khial-e rahat' instead.
The most common way is 'Asudegi-ye khatir' (آسودگی خاطر). Another variation is 'Asudegi-ye khial' (آسودگی خیال).
The most direct opposites are 'Ezterab' (anxiety), 'Tashvish' (worry), and 'Ranj' (suffering). 'Na-asudegi' is also used for restlessness.
Yes, in a poetic or euphemistic sense. 'Asudegi-ye abadi' means 'eternal rest.' It is a respectful way to speak of someone who has passed away, implying they are finally free from earthly suffering.
It is a hard 'g' sound as in the English word 'go,' followed by a long 'ee' sound. It should not be pronounced like a 'j' (as in 'judge').
Very often! Insurance companies, banks, and security systems use it to promise 'asudegi-ye khatir' to their customers.
No, it is a noun. The root verb is 'Asudan' (to rest), but in modern Persian, we usually use compound verbs like 'Asudeh kardan' (to make at ease) or 'احساس آسودگی کردن' (to feel ease).
Extremely common. Classical poets like Saadi and Hafez use it frequently to describe the spiritual peace that comes from contentment and detaching from worldly desires.
खुद को परखो 180 सवाल
درباره اهمیت آسودگی خاطر در زندگی مدرن یک پاراگراف بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت بین 'آسودگی' و 'ثروت' را از نظر خودتان شرح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با عبارت 'آسودگی ابدی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میتوان در یک شهر شلوغ به آسودگی رسید؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک نامه کوتاه به دوستتان بنویسید و برای او آرزوی آسودگی کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نقش خانواده در ایجاد آسودگی برای فرزندان چیست؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا تکنولوژی به آسودگی ما کمک کرده است یا آن را از بین برده است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
معنای ضربالمثل 'آسودگی در قناعت است' را توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک داستان کوتاه (۳ جمله) درباره کسی که به آسودگی رسید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا آسودگی وجدان مهم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توصیف کنید یک روز پر از آسودگی برای شما چگونه است.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
رابطه بین عدالت و آسودگی اجتماعی را تحلیل کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با استفاده از 'آسودگی نسبی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه مطالعه کتاب به آسودگی ذهن کمک میکند؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
آیا سفر همیشه باعث آسودگی میشود؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک آرزوی رسمی برای موفقیت یک شرکت بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'آسودگی' و 'آسایش' را در یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چرا خواب برای آسودگی بدن لازم است؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پیام تبریک بازنشستگی با کلمه 'آسودگی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفسیر خود را از عبارت 'آسودگی در بیخبری است' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید چه کارهایی به شما 'آسودگی خاطر' میدهد.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره یک روز که خیلی در آن 'آسوده' بودید صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا فکر میکنید زندگی در روستا 'آسودگی' بیشتری دارد؟ چرا؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چطور میتوانیم به دیگران 'آسودگی' ببخشیم؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظرتان درباره عبارت 'آسودگی در قناعت است' چیست؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک پیام تبریک شفاهی برای کسی که خانهی جدید خریده بگویید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در محیط کار، چه چیزهایی مانع 'آسودگی' شما میشود؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا تکنولوژی برای شما 'آسودگی' آورده است؟ مثال بزنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره مفهوم 'آسودگی ابدی' و کاربرد آن صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه مطالعه بر 'آسودگی روح' تاثیر میگذارد؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت 'آسودگی' و 'راحتی' را با مثال توضیح دهید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک آرزوی خوب برای خانوادهتان بکنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر وزیر رفاه بودید، برای 'آسودگی' مردم چه میکردید؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا سکوت همیشه باعث 'آسودگی' میشود؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره رابطه 'امنیت' و 'آسودگی' صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک ضربالمثل یا شعر درباره 'آسودگی' بخوانید و توضیح دهید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا برخی افراد از 'آسودگی' میترسند و همیشه دنبال چالش هستند؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بهترین زمان روز برای رسیدن به 'آسودگی' چه زمانی است؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا داشتن 'آسودگی خاطر' در دنیای امروز ممکن است؟
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'آسودگی نسبی' بگویید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
به جملهای که میشنوید گوش دهید (تصور کنید): 'مشتریان عزیز، هدف ما فراهم کردن آسودگی برای شماست.' سوال: گوینده چه هدفی دارد؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'او پس از سالها رنج، به آسودگی رسید.' سوال: او قبلاً چه وضعیتی داشت؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'آسودگی خاطر بالاتر از هر ثروتی است.' سوال: گوینده چه چیزی را ارزشمندتر از ثروت میداند؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'بدون آسودگی وجدان، خوابیدن سخت است.' سوال: چه چیزی مانع خوابیدن میشود؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'خبر سلامتی او مایه آسودگی ما شد.' سوال: چه چیزی باعث آسودگی آنها شد؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'آسودگی نسبی در منطقه برقرار است.' سوال: آیا آرامش در منطقه کامل است؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'او به دنبال آسودگی ابدی بود.' سوال: این جمله معمولاً به چه چیزی اشاره دارد؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'با خرید این بیمه، آسودگی را به خانه ببرید.' سوال: این جمله در کجا شنیده میشود؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'آسودگی در قناعت است.' سوال: پیام اصلی جمله چیست؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'در این کلبه، جز آسودگی چیزی نیست.' سوال: فضای کلبه چگونه است؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'او با آسودگی خیال سفر کرد.' سوال: آیا او نگران بود؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'آسودگی ذهن برای یادگیری لازم است.' سوال: برای یادگیری به چه چیزی نیاز داریم؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'او تمام عمر در پی آسودگی بود.' سوال: او در جستجوی چه بود؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'این موسیقی به من آسودگی میدهد.' سوال: موسیقی چه تاثیری دارد؟
به جملهای که میشنوید گوش دهید: 'بازنشستگی دوران آسودگی است.' سوال: بازنشستگی چگونه دورانی است؟
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Asudegi is the ultimate Persian word for the peace that comes when a burden is lifted. Whether it is financial, mental, or physical, it describes a state of total ease. Example: 'With this insurance, you can have asudegi-ye khatir regarding your future.'
- Asudegi is a Persian noun meaning ease, tranquility, and relief from worry.
- It is more formal than 'rahati' and deeper than simple physical comfort.
- Commonly used in the phrase 'asudegi-ye khatir' to mean total peace of mind.
- It is a key concept in Persian poetry, often linked to spiritual contentment.
Part of Speech
Always remember 'Asudegi' is a noun. If you want to describe yourself as feeling at ease, use the adjective 'Asudeh'.
The 'Khatir' Connection
Memorize 'Asudegi-ye khatir' as a single unit. It's the most natural way to say 'peace of mind' in Persian.
Not for Furniture
Don't use 'Asudegi' for soft sofas. Use 'Rahati'. Keep 'Asudegi' for the soul and the mind.
Stress the End
The stress in 'Asudegi' falls on the last syllable. Pronouncing it correctly makes you sound much more like a native speaker.
उदाहरण
پس از یک روز کاری سخت، به آسودگی استراحت کرد.
संबंधित सामग्री
health के और शब्द
عارضه
B1एक चिकित्सा जटिलता या दुष्प्रभाव।
اعصاب
B1संवेदना और गति के आवेगों को प्रसारित करने वाले फाइबर या फाइबर के बंडल। (तंत्रिकाएं आपके शरीर के लिए महसूस करने और हिलने-डुलने के लिए आवश्यक हैं।)
عضلات
A2शरीर में ऊतक जो गति उत्पन्न करने के लिए सिकुड़ सकते हैं। मांसपेशियां शारीरिक शक्ति के लिए महत्वपूर्ण हैं।
عضله
A2मांसपेशी: शरीर का वह ऊतक जो गति की अनुमति देता है। हृदय की मांसपेशी जीवन के लिए महत्वपूर्ण है। तीव्र व्यायाम के दौरान मांसपेशियों का ध्यान रखना चाहिए।
عفونت
A2रोग पैदा करने वाले एजेंटों द्वारा जीव के शरीर के ऊतकों पर आक्रमण। 'उसे गले में संक्रमण है।'
علائم
A2बीमारी के लक्षण क्या हैं? (What are the symptoms of the illness?)
عمل
A1एक शल्य प्रक्रिया; एक ऑपरेशन। 'उसका ऑपरेशन सफल रहा' का अनुवाद 'उसका अमल (عمل) सफल रहा' होगा।
عمل جراحی
A2शल्य क्रिया। डॉक्टर ने कहा कि शल्य क्रिया सफल रही।
عموماً
B1आम तौर पर; सामान्यतः।
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.