برخی
برخی 30 सेकंड में
- Barkhi is a formal Persian word meaning 'some' or 'certain.'
- It is used with plural nouns and is more literary than 'ba'zi.'
- Commonly paired with 'az' (of) to refer to a subset of a group.
- Essential for news, academic writing, and polite conversation in Persian.
The Persian word برخی (barkhi) is a fundamental determiner and pronoun used to indicate an unspecified but restricted quantity of a larger group. In English, it most closely translates to 'some,' 'a few,' or 'certain.' While it functions similarly to the word 'بعضی' (ba'zi), barkhi carries a slightly more formal and literary weight, making it a staple in journalism, academic writing, and polite conversation. Understanding this word is crucial for B1 learners because it allows for the categorization of ideas without committing to absolute totals like 'all' (همه) or 'none' (هیچ).
- Grammatical Category
- It functions as a determiner (preceding a noun) or a pronoun (standing alone, often with the preposition 'از').
- Register
- Semi-formal to Formal. You will see it in newspapers, hear it in news broadcasts, and use it in professional emails.
- Plurality
- When used as a determiner, the noun following it is typically plural (e.g., برخی کتابها - some books).
برخی از مردم معتقدند که آموزش باید رایگان باشد.
The word is derived from the root 'برخ' (barkh), meaning a portion or a share. When you use barkhi, you are literally referring to a 'portion' of a whole. This is why it is so frequently paired with the preposition 'از' (az - of). For example, 'برخی از دوستان من' (some of my friends). It suggests a selection that is not random but perhaps possesses a shared characteristic that distinguishes them from the rest of the group. In analytical contexts, barkhi is preferred over ba'zi because it sounds more objective and precise.
برخی موارد نیاز به بررسی بیشتری دارند.
In terms of frequency, barkhi appears in approximately 15% of sentences describing social trends in modern Persian literature. It is also used to avoid overgeneralization. Instead of saying 'Iranians like tea,' a careful speaker might say 'برخی از ایرانیان...' (Some Iranians...) to be more accurate. This nuance is vital for B1 learners who are moving beyond simple sentences and starting to express complex opinions and observations about the world around them.
- Syntactic Position
- Usually at the beginning of a noun phrase or as the subject of a sentence.
در برخی کشورها، هوا بسیار گرم است.
Using برخی correctly involves understanding its relationship with the nouns it modifies and the prepositions it attracts. The most common pattern is barkhi + noun (plural) or barkhi + az + noun (plural/definite). Unlike English, where 'some' can be used with singular uncountable nouns (e.g., 'some water'), barkhi is almost exclusively used with countable entities or distinct categories.
- Pattern 1: Direct Modifier
- برخی دانشآموزان (Some students). Note that the noun is plural and does not usually take the 'ezafe' (the short 'e' sound) after 'barkhi'.
- Pattern 2: Partitive Construction
- برخی از آنها (Some of them). This is used when referring back to a previously mentioned group.
برخی از نویسندگان از نام مستعار استفاده میکنند.
When barkhi is the subject of a sentence, the verb must agree in plurality. For example, 'برخی آمدند' (Some came). It is incorrect to use a singular verb unless the 'some' refers to a singular collective concept, which is rare for this specific word. In more complex sentences, barkhi can be paired with 'برخی دیگر' (some others) to create a contrast. This is a hallmark of high-level Persian rhetoric.
برخی موافق و برخی دیگر مخالف این طرح هستند.
Another nuance is the use of barkhi in temporal expressions. 'در برخی مواقع' (In some instances/at certain times) is a common way to describe frequency that is less than 'often' but more than 'never.' It provides a useful middle ground in descriptive language. When writing, remember that barkhi does not take the indefinite 'i' suffix (yā-ye vahdat) because the word itself already contains a 'y' that historically functioned similarly, though in modern Persian, it is treated as an inseparable part of the stem.
- Common Error
- Avoid saying 'برخیی' (barkhi-yi). The 'y' is already there!
او در برخی از جلسات شرکت نمیکند.
In the real world, برخی is the voice of the media and academia. If you turn on BBC Persian or Iran International, you will hear news anchors using barkhi to report on political factions, social groups, or economic trends. It is a 'safe' word—it avoids the colloquialism of 'ba'zi' while maintaining perfect clarity. In a professional setting, such as a business meeting in Tehran or a university lecture in Shiraz, barkhi is the standard for presenting data or opinions that don't apply to everyone.
- News Context
- 'برخی منابع گزارش دادهاند...' (Some sources have reported...). This is a classic journalistic opening.
- Academic Context
- 'برخی از دانشمندان بر این باورند...' (Some scientists believe...). Used to introduce varying theories.
برخی از کارشناسان اقتصادی پیشبینی میکنند که قیمتها کاهش یابد.
In literature, barkhi is used to create a sense of mystery or specificity. A poet might refer to 'برخی شبها' (certain nights) to evoke a particular mood that 'every night' or 'one night' cannot capture. In daily life, while 'ba'zi' is more common in the bazaar or at home, using barkhi when speaking to a boss or a teacher shows a high level of linguistic competence and respect for the formal register of the Persian language.
آیا برخی از این کتابها برای فروش هستند؟
You will also encounter barkhi in legal documents and official government announcements. Phrases like 'برخی محدودیتها' (certain restrictions) are common in administrative Persian. For a learner, hearing this word should trigger a mental shift to a more serious or analytical mode of listening. It is rarely used in jokes or very casual slang, where 'ye seri' (a series of/some) might be preferred instead.
- Legal Usage
- 'برخی از مفاد قرارداد' (Some of the contract's provisions).
طبق برخی قوانین جدید، مالیات افزایش یافته است.
Even advanced learners can stumble when using برخی. The most frequent error is related to the 'Ezafe' construction. In Persian, many adjectives and determiners are linked to nouns with a short 'e' sound (e.g., کتابِ خوب - ketāb-e khub). However, barkhi is one of the words that **does not** take an Ezafe when it precedes a noun. Saying 'barkhi-ye mardom' is a common mistake; the correct form is 'barkhi mardom' or 'barkhi az mardom'.
- Mistake 1: The Extra Ezafe
- Incorrect: برخیِ کتابها (Barkhi-ye ketābhā). Correct: برخی کتابها (Barkhi ketābhā).
- Mistake 2: Singular Nouns
- Incorrect: برخی کتاب (Barkhi ketāb). Correct: برخی کتابها (Barkhi ketābhā). Always use plural nouns after 'barkhi'.
❌ برخیِ از دوستان من... (Wrong Ezafe)
✅ برخی از دوستان من... (Correct)
Another mistake involves confusing barkhi with 'کمی' (kami - a little). Remember that barkhi refers to a number of discrete items (some people, some days), while 'kami' refers to an amount of an uncountable substance (a little water, a little time). You cannot say 'barkhi āb' for 'some water'; you must use 'meqdāri' or 'kami'.
❌ برخی زمان دارم. (Incorrect for 'I have some time')
✅ کمی زمان دارم. (Correct)
Finally, learners often forget to make the verb plural when barkhi is the subject. In English, 'some' can sometimes take a singular verb ('Some of the milk is sour'), but in Persian, because barkhi is used with countable plurals, the verb almost always follows suit. 'برخی از آنها رفت' is wrong; it must be 'برخی از آنها رفتند'.
- Verb Agreement
- Always match the plural subject 'barkhi' with a plural verb ending (-and).
❌ برخی از مردم این را دوست دارد.
✅ برخی از مردم این را دوست دارند.
Persian has several words for 'some,' each with its own flavor. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific meaning you want to convey. برخی is the formal choice, but let's look at its cousins.
- بعضی (Ba'zi)
- The most common equivalent. It is used in both spoken and written Persian. While 'barkhi' is 100% interchangeable with 'ba'zi' in meaning, 'ba'zi' feels more 'everyday'.
- تعدادی (Te'dadi)
- Literally 'a number of'. Use this when you want to emphasize that there is a countable quantity, even if you don't specify how many.
- پارهای (Pāre-i)
- A very literary and formal term, often used in classical literature or high-level legal/philosophical texts. It literally means 'a piece' or 'a part'.
تعدادی از صندلیها شکسته بودند.
When comparing barkhi and ba'zi, think of the difference between 'certain' and 'some' in English. 'Certain' (barkhi) often implies a specific subset, whereas 'some' (ba'zi) can be more vague. In modern colloquial Tehran Persian, you might also hear 'یه سری' (ye seri), which literally means 'a series' but is used exactly like 'some'. However, you should never use 'ye seri' in a formal essay.
در پارهای از موارد، استثنا وجود دارد.
Another alternative is 'اندکی' (andaki), which means 'a few' or 'a small amount.' While barkhi can refer to a large 'some' (e.g., 40% of a group), andaki specifically emphasizes the smallness of the group. Understanding these subtle shifts in meaning will help you transition from a B1 learner to a B2/C1 proficient speaker who can manipulate the tone of their speech effectively.
- Register Comparison
- Formal: برخی / پارهای. Neutral: بعضی / تعدادی. Informal: یه سری.
من یه سری کار دارم که باید انجام بدم.
How Formal Is It?
"برخی از محققان بر این باورند که نتایج قطعی نیست."
"برخی از دوستانم به سینما رفتند."
"یه سری از بچهها نیومدن. (Note: using 'ye seri' instead of 'barkhi')"
"برخی از جوجهها زرد و برخی سیاه هستند."
"برخی فازشون فرق میکنه. (Note: mixing formal 'barkhi' with slang 'faz')"
रोचक तथ्य
The root 'barkh' is also related to the word 'barkhord' (encounter), which literally means 'hitting a portion' or 'coming across a part'.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'kh' as 'k'. It should be a raspy sound from the throat.
- Adding an 'e' sound at the end (barkhi-ye) when it's not needed.
- Shortening the final 'i' sound too much.
- Misplacing the stress on the second syllable.
- Confusing the 'a' sound with 'o' (borkhi).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in text once you know the 'kh' sound.
Requires remembering not to use the Ezafe.
Choosing between 'barkhi' and 'ba'zi' takes practice for the right register.
Clear pronunciation makes it easy to hear in news broadcasts.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
No Ezafe after Barkhi
برخی کتابها (Correct) vs برخیِ کتابها (Incorrect)
Plural Noun Agreement
برخی دانشآموز (Incorrect) vs برخی دانشآموزان (Correct)
Plural Verb Agreement
برخی آمد (Incorrect) vs برخی آمدند (Correct)
Partitive 'Az'
برخی از آنها (Some of them)
Contrastive Pairing
برخی... برخی دیگر... (Some... others...)
स्तर के अनुसार उदाहरण
برخی سیبها قرمز هستند.
Some apples are red.
Barkhi comes before the plural noun 'apples'.
برخی بچهها بازی میکنند.
Some children are playing.
Plural noun 'children' follows 'barkhi'.
برخی کتابها بزرگ هستند.
Some books are big.
Barkhi modifies the plural noun 'books'.
برخی از آنها اینجا هستند.
Some of them are here.
Using 'az' (of) with a pronoun.
برخی روزها باران میبارد.
Some days it rains.
Temporal use of 'barkhi'.
برخی ماشینها زرد هستند.
Some cars are yellow.
Simple adjective-noun agreement.
برخی گلها بو دارند.
Some flowers have a scent.
Plural verb 'dārand' matches 'barkhi'.
برخی از ما گرسنه هستیم.
Some of us are hungry.
Barkhi az + pronoun.
برخی از دوستان من در تهران زندگی میکنند.
Some of my friends live in Tehran.
Possessive construction with 'az'.
در برخی مغازهها نان ارزان است.
In some shops, bread is cheap.
Prepositional phrase starting with 'dar'.
برخی از این فیلمها خیلی قدیمی هستند.
Some of these movies are very old.
Demonstrative 'in' (these) used with 'barkhi az'.
او برخی از کلمات را نمیفهمد.
He doesn't understand some of the words.
Direct object with 'rā'.
برخی دانشآموزان امروز غایب هستند.
Some students are absent today.
Formal plural subject.
ما در برخی از تعطیلات به شمال میرویم.
We go to the north during some holidays.
Compound sentence structure.
برخی از غذاها تند هستند.
Some foods are spicy.
Categorizing types of food.
برخی از پرندگان در زمستان مهاجرت میکنند.
Some birds migrate in winter.
Scientific/general fact.
برخی معتقدند که تکنولوژی زندگی را سخت کرده است.
Some believe that technology has made life difficult.
Barkhi used as a standalone subject.
در برخی موارد، سکوت بهتر از صحبت کردن است.
In some cases, silence is better than speaking.
Abstract noun 'mavāred' (cases).
برخی از مردم از تغییر میترسند.
Some people are afraid of change.
Expressing a psychological state.
برخی از کشورها قوانین سختگیرانهای دارند.
Some countries have strict laws.
Describing political/legal systems.
برخی از نویسندگان ترجیح میدهند در شب بنویسند.
Some writers prefer to write at night.
Using 'tarjih dādan' (to prefer).
برخی از این مشکلات به راحتی حل نمیشوند.
Some of these problems are not easily solved.
Passive-like construction with 'hal shodan'.
برخی از بخشهای شهر بسیار شلوغ است.
Some parts of the city are very crowded.
Note: 'sholugh ast' refers to the collective 'bakhsh'.
برخی از هنرمندان از طبیعت الهام میگیرند.
Some artists take inspiration from nature.
Formal vocabulary 'elham gereftan'.
برخی از منتقدان بر این باورند که این کتاب شاهکار است.
Some critics believe that this book is a masterpiece.
Formal phrase 'bar in bāvarand'.
در برخی از جوامع، سنتها هنوز بسیار قوی هستند.
In some societies, traditions are still very strong.
Sociological context.
برخی از شواهد نشان میدهد که او بیگناه است.
Some evidence shows that he is innocent.
Abstract subject 'shavāhed' (evidence).
برخی از گیاهان در شرایط سخت رشد میکنند.
Some plants grow in harsh conditions.
Biological context.
برخی از تئوریهای علمی هنوز اثبات نشدهاند.
Some scientific theories have not yet been proven.
Academic register.
برخی از سیاستمداران وعدههای توخالی میدهند.
Some politicians make empty promises.
Political critique.
در برخی از متون قدیمی، این کلمه معنای دیگری داشت.
In some ancient texts, this word had another meaning.
Historical/Linguistic context.
برخی از داروها ممکن است عوارض جانبی داشته باشند.
Some medicines may have side effects.
Medical context.
برخی از صاحبنظران معتقدند که این پدیده ریشه در تاریخ دارد.
Some experts believe this phenomenon is rooted in history.
High-level vocabulary 'sāheb-nazaran'.
در برخی از اشعار حافظ، عرفان و عشق به هم آمیختهاند.
In some of Hafez's poems, mysticism and love are intertwined.
Literary analysis.
برخی از جنبههای این طرح نیاز به بازنگری جدی دارد.
Some aspects of this plan need serious revision.
Administrative/Professional register.
برخی از فیلسوفان وجود اراده آزاد را زیر سوال بردهاند.
Some philosophers have questioned the existence of free will.
Philosophical discourse.
در برخی از گویشهای محلی، کلمات به گونهای متفاوت تلفظ میشوند.
In some local dialects, words are pronounced differently.
Linguistic analysis.
برخی از اقتصاددانان نسبت به تورم هشدار دادهاند.
Some economists have warned about inflation.
Economic reporting.
برخی از یافتههای این تحقیق با فرضیات اولیه متفاوت است.
Some findings of this research differ from the initial hypotheses.
Scientific research register.
برخی از محدودیتهای قانونی مانع از پیشرفت پروژه میشوند.
Some legal restrictions prevent the project's progress.
Legal/Business context.
برخی از متفکران معاصر بر این گمانند که مدرنیته به بنبست رسیده است.
Some contemporary thinkers suspect that modernity has reached a dead end.
Advanced phrase 'bar in gomānand'.
در برخی از تفاسیر عرفانی، این بیت به معنای فنای فیالله است.
In some mystical interpretations, this verse means annihilation in God.
Theological/Mystical register.
برخی از تناقضات موجود در متن نشاندهنده تعدد نویسندگان است.
Some contradictions in the text indicate multiple authors.
Textual criticism.
برخی از راهکارهای پیشنهادی فاقد وجاهت قانونی هستند.
Some of the proposed solutions lack legal validity.
Highly formal legal Persian.
در برخی از برهههای حساس تاریخی، تصمیمات فردی سرنوشتساز بودهاند.
In certain sensitive historical periods, individual decisions have been decisive.
Historiographical analysis.
برخی از منتقدان ادبی این اثر را نقطه عطفی در تاریخ رمان میدانند.
Some literary critics consider this work a turning point in the history of the novel.
Literary criticism.
برخی از ناهنجاریهای اجتماعی ریشه در نابرابریهای اقتصادی دارند.
Some social anomalies are rooted in economic inequalities.
Sociological analysis.
برخی از دستاوردهای علمی بشر همواره با چالشهای اخلاقی همراه بودهاند.
Some of humanity's scientific achievements have always been accompanied by ethical challenges.
Ethics and science discourse.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
برخی بر این باورند
در برخی از جاها
برخی از جنبهها
برخی از افراد
برخی از کتابها
در برخی از شرایط
برخی از بخشها
برخی از میوهها
برخی از دلایل
برخی از فیلمها
अक्सर इससे भ्रम होता है
Often confused because they mean the same thing, but 'barkhi' is more formal.
Confused by learners; 'barkhi' is for countable things, 'کمی' is for uncountable amounts.
Confused because both mean 'a few', but 'چند' is more for a small, specific number.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
"برخی را به برخی دیگر ترجیح دادن"
To prefer some over others. Used in social or personal contexts.
او برخی از دوستانش را به برخی دیگر ترجیح میدهد.
Neutral"در برخی موارد خاص"
In certain specific cases. Often used as a disclaimer.
این قانون فقط در برخی موارد خاص اجرا میشود.
Formal"برخی آمدند و برخی رفتند"
A poetic way to describe the transience of life or a changing crowd.
در این دنیا، برخی آمدند و برخی رفتند.
Literary"برخی از حقایق"
Some of the truths. Used when implying that the whole truth is not being told.
او فقط برخی از حقایق را به ما گفت.
Neutral"برخی از گرهها"
Some of the knots (problems). Used metaphorically for difficulties.
برخی از گرههای زندگی به دست خودمان باز میشوند.
Literary"برخی از سایهها"
Some of the shadows. Used in literature to describe hidden aspects.
برخی از سایهها در شب ترسناکترند.
Poetic"برخی از پلهها"
Some of the steps. Used metaphorically for progress.
ما برخی از پلههای موفقیت را طی کردهایم.
Neutral"برخی از راهها"
Some of the ways/paths. Used for choices in life.
برخی از راهها به بنبست میرسند.
Literary"برخی از حرفها"
Some of the words/talks. Used when something is better left unsaid.
برخی از حرفها را نباید زد.
Neutral"برخی از نگاهها"
Some of the looks/glances. Used to describe non-verbal communication.
برخی از نگاهها گویای همه چیز هستند.
Poeticआसानी से भ्रमित होने वाले
It is the root of 'barkhi'.
'Barkh' is a noun meaning 'portion', while 'barkhi' is a determiner meaning 'some'.
هر کس برخ خود را برداشت. (Everyone took their portion.)
Starts with the same letters.
'Barkhord' means 'encounter' or 'collision'.
برخورد دو ماشین شدید بود.
Learners sometimes try to combine 'barkhi' and 'kheyli'.
This is not a word. Use 'بسیاری' for 'many'.
N/A
Similar sound.
'Barkhiz' is the imperative of 'barkhastan' (to rise).
از جا برخیز!
Starts with 'barkh'.
'Barkhalaf' means 'contrary to' or 'unlike'.
برخلاف انتظار، او پیروز شد.
वाक्य संरचनाएँ
برخی + Noun (Plural)
برخی گلها زیبا هستند.
برخی از + Noun (Plural)
برخی از دوستان من اینجا هستند.
برخی + Verb (Plural)
برخی میگویند که او رفته است.
در برخی از + Noun
در برخی از کشورها هوا سرد است.
برخی... برخی دیگر...
برخی موافق و برخی دیگر مخالف بودند.
طبق برخی از + Noun
طبق برخی از گزارشها، او استعفا داده است.
برخی از + Abstract Noun
برخی از جنبههای فلسفی این بحث پیچیده است.
برخی بر این باورند که...
برخی بر این باورند که هنر مرز ندارد.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High in written Persian, Medium-High in spoken Persian.
-
برخیِ مردم
→
برخی مردم
Adding an Ezafe (the 'e' sound) after 'barkhi' is incorrect. It should be used directly with the noun.
-
برخی کتاب
→
برخی کتابها
The noun following 'barkhi' must always be plural.
-
برخی از آب
→
مقداری آب
'Barkhi' is only for countable nouns. For uncountable nouns like water, use 'meqdāri' or 'kami'.
-
برخی معتقد است
→
برخی معتقدند
When 'barkhi' is the subject, the verb must be plural.
-
برخیی
→
برخی
Do not add an extra 'y' for indefiniteness. The word already ends in 'i'.
सुझाव
Avoid the Ezafe
Remember that 'barkhi' is an exception to the Ezafe rule. Do not add the 'e' sound after it when it modifies a noun. This will make your Persian sound much more natural and correct.
Use in Essays
When writing an academic paper or a formal letter, use 'barkhi' instead of 'ba'zi' to elevate your style. It shows a higher level of linguistic sophistication and respect for the formal register.
Nuance Your Opinions
Instead of saying 'People think...', say 'Barkhi mardom fekr mikonand...'. This makes your statements more accurate and less prone to overgeneralization, which is important in intellectual discussions.
Pair with 'Az'
Master the 'barkhi az...' construction. It is the most versatile way to use the word, allowing you to refer to specific groups like 'some of these students' or 'some of those countries.'
Listen for News Cues
When you hear 'barkhi' in a news report, pay attention to the plural noun that follows. It usually identifies the group being discussed, such as 'barkhi maqāmāt' (some officials).
The 'Portion' Root
Connect 'barkhi' to its root 'barkh' (portion). If you remember that it means 'a portion of,' you will always use it correctly for parts of a group.
Contrast with 'Others'
Use the 'برخی... برخی دیگر...' pattern to structure your paragraphs. It provides a clear and professional way to compare different viewpoints or categories.
Spot in Literature
Look for 'barkhi' in classical Persian poetry. It often introduces a specific instance or a group of people, adding depth to the poem's meaning.
Politeness Marker
In formal settings, using 'barkhi' is a way to show 'adab' (politeness). It sounds less blunt than 'ba'zi' and is more appropriate for professional environments.
Daily Sentences
Try to use 'barkhi' at least once a day in your Persian practice. Whether you're talking about the weather or your friends, it's a versatile word that fits many contexts.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'BAR-khi' as a 'BAR' of chocolate that you share. You only take 'some' (barkhi) of the bar, not the whole thing.
दृश्य संबंध
Imagine a large pie with a few slices pulled out. Those slices are the 'barkhi' (some) of the pie.
Word Web
चैलेंज
Try to write three sentences about your favorite movies using 'barkhi' to describe different genres or actors.
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Middle Persian (Pahlavi) word 'brah' or 'barkh', which means a portion, part, or share. The suffix '-i' was originally a relative or indefinite marker.
मूल अर्थ: A portion of a whole; a share of something.
Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when using 'barkhi' to describe ethnic or religious groups; ensure the context is respectful and accurate.
English speakers often use 'some' for both countable and uncountable things. In Persian, 'barkhi' is strictly for countable/discrete items. Use 'meqdāri' for 'some water'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
News Reporting
- برخی منابع
- برخی گزارشها
- برخی مقامات
- برخی شاهدان
Academic Writing
- برخی نظریهها
- برخی مطالعات
- برخی شواهد
- برخی محققان
Socializing
- برخی از دوستان
- برخی از فامیل
- برخی از همکاران
- برخی از همسایهها
Travel
- در برخی شهرها
- برخی هتلها
- برخی رستورانها
- برخی از موزهها
Shopping
- برخی از کالاها
- برخی قیمتها
- برخی مغازهها
- برخی از تخفیفها
बातचीत की शुरुआत
"آیا برخی از فیلمهای ایرانی را دیدهای؟ (Have you seen some Iranian movies?)"
"برخی از مردم فکر میکنند که زندگی در شهر سخت است. نظر تو چیست؟ (Some people think life in the city is hard. What is your opinion?)"
"در برخی از کشورها، مردم خیلی مهربان هستند. تجربه تو چیست؟ (In some countries, people are very kind. What is your experience?)"
"آیا برخی از غذاهای تند را دوست داری؟ (Do you like some spicy foods?)"
"برخی از کتابها میتوانند زندگی انسان را تغییر دهند. برای تو اینطور بوده؟ (Some books can change a person's life. Has it been like that for you?)"
डायरी विषय
درباره برخی از خاطرات خوش کودکی خود بنویسید. (Write about some of your happy childhood memories.)
برخی از اهداف خود را برای سال آینده لیست کنید. (List some of your goals for next year.)
در مورد برخی از مشکلاتی که در یادگیری زبان دارید توضیح دهید. (Explain some of the problems you have in language learning.)
برخی از ویژگیهای مثبت دوستان خود را توصیف کنید. (Describe some of the positive traits of your friends.)
اگر میتوانستید برخی از قوانین دنیا را تغییر دهید، کدامها بودند؟ (If you could change some of the world's laws, which ones would they be?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, 'barkhi' must always be followed by a plural noun. For example, 'برخی کتابها' (some books) is correct, but 'برخی کتاب' is wrong.
In spoken Persian, 'ba'zi' is more common. In written and formal Persian, 'barkhi' is very frequent and often preferred for its professional tone.
No, 'barkhi' does not take the Ezafe. You say 'barkhi mardom,' not 'barkhi-ye mardom.' This is a common mistake for learners.
'Barkhi' means 'some' or 'certain,' while 'te'dadi' literally means 'a number of.' 'Te'dadi' is often used when you want to emphasize the quantity, even if it's unspecified.
Yes, 'barkhi' can mean 'a few' or 'some.' It usually refers to a smaller part of a larger whole.
You say 'برخی از ما' (barkhi az mā).
It can be used for both! 'برخی مردم' (some people) and 'برخی کتابها' (some books) are both perfectly correct.
No, 'barkhi' is only for countable items. For 'some water,' use 'کمی آب' (kami āb) or 'مقداری آب' (meqdāri āb).
Yes, it can function as a pronoun, as in 'برخی معتقدند...' (Some believe...).
It comes from the Middle Persian word 'barkh,' which means 'portion' or 'part.'
खुद को परखो 180 सवाल
یک جمله ساده با 'برخی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
با استفاده از 'برخی از' درباره دوستان خود بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره عقیده برخی مردم در مورد تکنولوژی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'برخی' و 'بعضی' را در دو جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک پاراگراف کوتاه درباره برخی از مشکلات اجتماعی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله 'Some books are good' را به فارسی ترجمه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله 'Some of the students are late' را به فارسی ترجمه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله 'Some believe that peace is possible' را به فارسی ترجمه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله 'In some cases, we need more time' را به فارسی ترجمه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جمله 'Some aspects of this theory are questionable' را به فارسی ترجمه کنید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره رنگ برخی گلها بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از شهرهای ایران بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از فیلمهایی که دیدهاید بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از قوانین رانندگی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از دستاوردهای علمی بشر بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از حیوانات خانگی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از غذاهای ایرانی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از مشکلات یادگیری زبان بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از تفاوتهای فرهنگی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره برخی از راهکارهای کاهش آلودگی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
نام سه میوه را بگویید و بگویید برخی از آنها چه رنگی هستند.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از کارهایی که در آخر هفته انجام میدهید صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
نظر خود را درباره برخی از سریالهای تلویزیونی بگویید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از مشکلات محیط زیستی در شهر خود صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تحلیلی کوتاه درباره برخی از تغییرات سیاسی اخیر ارائه دهید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید برخی از دوستانتان کجا هستند.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از غذاهای مورد علاقه خود بگویید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید برخی مردم چرا زبان فارسی یاد میگیرند.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از مزایای زندگی در روستا صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از چالشهای هوش مصنوعی بحث کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
بگویید برخی از لباسهای شما چه رنگی است.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از حیوانات جنگل بگویید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از ورزشهای محبوب در کشورتان بگویید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از تاثیرات اینترنت بر کودکان صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره برخی از نظریات اقتصادی جدید صحبت کنید.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: 'برخی از بچهها سیب میخورند.' (سؤال: بچهها چه میخورند؟)
گوش دهید: 'برخی از مغازهها فردا تعطیل هستند.' (سؤال: مغازهها فردا چه وضعیتی دارند؟)
گوش دهید: 'برخی معتقدند که این راه درست نیست.' (سؤال: نظر برخی چیست؟)
گوش دهید: 'در برخی از مناطق، بارندگی شدید گزارش شده است.' (سؤال: چه چیزی گزارش شده است؟)
گوش دهید: 'برخی از تحلیلگران پیشبینی میکنند که بازار سهام سقوط کند.' (سؤال: پیشبینی چیست؟)
برخی از گلها زرد هستند. (سؤال: گلها چه رنگی هستند؟)
برخی از دوستانم به سینما رفتند. (سؤال: دوستانم کجا رفتند؟)
برخی از مردم به موسیقی سنتی علاقه دارند. (سؤال: مردم به چه چیزی علاقه دارند؟)
برخی از پروازها به دلیل مه لغو شدند. (سؤال: چرا پروازها لغو شدند؟)
برخی از منابع خبری این خبر را تکذیب کردند. (سؤال: منابع خبری چه کردند؟)
برخی از کتابها روی میز هستند. (سؤال: کتابها کجا هستند؟)
برخی از روزها من خیلی خسته هستم. (سؤال: من چه زمانی خسته هستم؟)
برخی از دانشآموزان در امتحان موفق شدند. (سؤال: چه کسی موفق شد؟)
برخی از گیاهان در بیابان رشد میکنند. (سؤال: گیاهان کجا رشد میکنند؟)
برخی از سیاستمداران به این طرح اعتراض کردند. (سؤال: چه کسی اعتراض کرد؟)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'برخی' (barkhi) is your go-to term for 'some' in formal Persian. It adds a layer of precision and politeness to your speech. Example: 'برخی از مردم' (Some of the people) is more professional than the colloquial 'یه سری آدم'.
- Barkhi is a formal Persian word meaning 'some' or 'certain.'
- It is used with plural nouns and is more literary than 'ba'zi.'
- Commonly paired with 'az' (of) to refer to a subset of a group.
- Essential for news, academic writing, and polite conversation in Persian.
Avoid the Ezafe
Remember that 'barkhi' is an exception to the Ezafe rule. Do not add the 'e' sound after it when it modifies a noun. This will make your Persian sound much more natural and correct.
Use in Essays
When writing an academic paper or a formal letter, use 'barkhi' instead of 'ba'zi' to elevate your style. It shows a higher level of linguistic sophistication and respect for the formal register.
Nuance Your Opinions
Instead of saying 'People think...', say 'Barkhi mardom fekr mikonand...'. This makes your statements more accurate and less prone to overgeneralization, which is important in intellectual discussions.
Pair with 'Az'
Master the 'barkhi az...' construction. It is the most versatile way to use the word, allowing you to refer to specific groups like 'some of these students' or 'some of those countries.'
संबंधित सामग्री
numbers के और शब्द
اعشار
B1Decimal, decimal point.
اعشاری
B1Decimal, pertaining to decimals.
عددنویسی
B1Numeration; the process of assigning or expressing numbers.
عددی
B1Numerical, pertaining to numbers.
عدم دقت
B1Inaccuracy or imprecision; the state of being inexact.
عرضی
B1Width-wise or transverse; pertaining to width.
اضافه
B1अतिरिक्त, फालतू, जोड़। फारसी व्याकरण में शब्दों को जोड़ने वाला स्वर।
افزایش یافتن
B1बढ़ना, वृद्धि होना (अकर्मक)। उदाहरण: कीमतें बढ़ गईं (قیمتها افزایش یافت)। तापमान बढ़ रहा है (دما افزایش مییابد)।
افزایشی
B1Increasing, incremental, growing.
آمار
B1Statistics, census, data.