B1 noun #800 सबसे आम 8 मिनट पढ़ने का समय

برخی

barxi
At the A1 level, you are just starting to learn how to describe quantities. While 'barkhi' might be a bit advanced for a total beginner, you can think of it as a way to say 'not all.' Imagine you have five apples, and two are red. You can say 'Some apples are red.' In Persian, this is where 'barkhi' comes in. It helps you avoid saying 'all' (hame) when you only mean a few. At this stage, just focus on the fact that 'barkhi' comes before a plural noun. For example, 'barkhi mardom' means 'some people.' It is a very useful word for making your first sentences more accurate and less generalized. You don't need to worry about the formal nuances yet; just treat it as a synonym for 'some' that you might see in a simple storybook or on a sign.
As an A2 learner, you are building more complex sentences. You are likely learning about the preposition 'az' (of). 'Barkhi' is often used with 'az' to talk about a part of a specific group. For example, 'Some of my friends' is 'barkhi az dustān-e man.' This is a very common pattern. You can use it to talk about your hobbies, your family, or your daily routine. 'In some days, I go to the gym' (dar barkhi ruzhā...). At this level, you should also notice that 'barkhi' is a bit more 'proper' than 'ba'zi.' If you use 'barkhi' in your homework, your teacher will be impressed because it shows you are paying attention to the written style of Persian. It helps you categorize things into groups, which is a key skill for A2 communication.
At the B1 level, 'barkhi' becomes a key tool for expressing opinions and discussing social issues. You are now expected to move beyond simple descriptions and start analyzing the world. 'Barkhi' allows you to talk about 'some people' versus 'others.' This is the level where you should master the 'barkhi... barkhi digar...' (some... others...) construction. It is essential for writing essays or participating in debates. You will also start to see 'barkhi' in news articles and more formal texts. You should be careful not to use the 'ezafe' (the 'e' sound) after 'barkhi,' which is a common mistake for learners at this stage. Mastery of 'barkhi' at B1 shows that you can handle the semi-formal register of Persian, which is vital for professional or academic interactions.
For B2 learners, 'barkhi' is no longer just a vocabulary word; it's a stylistic choice. You should be able to distinguish between 'barkhi,' 'ba'zi,' and 'te'dadi' based on the context. At this level, you are reading more complex literature and news, where 'barkhi' is used to introduce nuance. You might encounter it in phrases like 'dar barkhi mavāqe' (in certain instances) or 'barkhi az mo'zalāt' (some of the dilemmas). You should also be comfortable using 'barkhi' as a standalone pronoun in the subject position of a sentence, ensuring perfect verb agreement. Your ability to use 'barkhi' to qualify your statements—avoiding sweeping generalizations—is a hallmark of the B2 level's requirement for precision and clarity in communication.
At the C1 level, you are exploring the philosophical and legal depths of the Persian language. 'Barkhi' appears in legal codes, philosophical treatises, and high-level political discourse. You should understand how 'barkhi' functions to limit the scope of a law or a definition. You will also notice its use in classical poetry and prose, where it might take on slightly different shades of meaning. At this stage, you should be able to use 'barkhi' and its even more formal alternative 'pāre-i' with ease. You can use it to create sophisticated rhetorical structures, such as using 'barkhi' to acknowledge a counter-argument before presenting your own. Your use of the word should feel natural and perfectly integrated into the formal 'ketābi' (written) style of Persian.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'barkhi.' You understand the historical etymology of the word, coming from 'barkh' (portion), and how this influences its modern usage. You can detect the subtle difference in tone when a speaker chooses 'barkhi' over 'ba'zi' to signal authority, objectivity, or a specific literary tradition. You can use 'barkhi' in the most complex grammatical structures, such as nested relative clauses, without hesitation. For a C2 learner, 'barkhi' is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to fine-tune the 'adab' (politeness) and 'deqqat' (precision) of your speech and writing. You are also aware of how 'barkhi' has been used by famous Persian authors and can reference its usage in classical texts.

برخی 30 सेकंड में

  • Barkhi is a formal Persian word meaning 'some' or 'certain.'
  • It is used with plural nouns and is more literary than 'ba'zi.'
  • Commonly paired with 'az' (of) to refer to a subset of a group.
  • Essential for news, academic writing, and polite conversation in Persian.

The Persian word برخی (barkhi) is a fundamental determiner and pronoun used to indicate an unspecified but restricted quantity of a larger group. In English, it most closely translates to 'some,' 'a few,' or 'certain.' While it functions similarly to the word 'بعضی' (ba'zi), barkhi carries a slightly more formal and literary weight, making it a staple in journalism, academic writing, and polite conversation. Understanding this word is crucial for B1 learners because it allows for the categorization of ideas without committing to absolute totals like 'all' (همه) or 'none' (هیچ).

Grammatical Category
It functions as a determiner (preceding a noun) or a pronoun (standing alone, often with the preposition 'از').
Register
Semi-formal to Formal. You will see it in newspapers, hear it in news broadcasts, and use it in professional emails.
Plurality
When used as a determiner, the noun following it is typically plural (e.g., برخی کتاب‌ها - some books).

برخی از مردم معتقدند که آموزش باید رایگان باشد.

Translation: Some people believe that education should be free.

The word is derived from the root 'برخ' (barkh), meaning a portion or a share. When you use barkhi, you are literally referring to a 'portion' of a whole. This is why it is so frequently paired with the preposition 'از' (az - of). For example, 'برخی از دوستان من' (some of my friends). It suggests a selection that is not random but perhaps possesses a shared characteristic that distinguishes them from the rest of the group. In analytical contexts, barkhi is preferred over ba'zi because it sounds more objective and precise.

برخی موارد نیاز به بررسی بیشتری دارند.

Translation: Certain cases require more investigation.

In terms of frequency, barkhi appears in approximately 15% of sentences describing social trends in modern Persian literature. It is also used to avoid overgeneralization. Instead of saying 'Iranians like tea,' a careful speaker might say 'برخی از ایرانیان...' (Some Iranians...) to be more accurate. This nuance is vital for B1 learners who are moving beyond simple sentences and starting to express complex opinions and observations about the world around them.

Syntactic Position
Usually at the beginning of a noun phrase or as the subject of a sentence.

در برخی کشورها، هوا بسیار گرم است.

Translation: In some countries, the weather is very hot.

Using برخی correctly involves understanding its relationship with the nouns it modifies and the prepositions it attracts. The most common pattern is barkhi + noun (plural) or barkhi + az + noun (plural/definite). Unlike English, where 'some' can be used with singular uncountable nouns (e.g., 'some water'), barkhi is almost exclusively used with countable entities or distinct categories.

Pattern 1: Direct Modifier
برخی دانش‌آموزان (Some students). Note that the noun is plural and does not usually take the 'ezafe' (the short 'e' sound) after 'barkhi'.
Pattern 2: Partitive Construction
برخی از آن‌ها (Some of them). This is used when referring back to a previously mentioned group.

برخی از نویسندگان از نام مستعار استفاده می‌کنند.

Translation: Some authors use pseudonyms.

When barkhi is the subject of a sentence, the verb must agree in plurality. For example, 'برخی آمدند' (Some came). It is incorrect to use a singular verb unless the 'some' refers to a singular collective concept, which is rare for this specific word. In more complex sentences, barkhi can be paired with 'برخی دیگر' (some others) to create a contrast. This is a hallmark of high-level Persian rhetoric.

برخی موافق و برخی دیگر مخالف این طرح هستند.

Translation: Some are in favor and some others are against this plan.

Another nuance is the use of barkhi in temporal expressions. 'در برخی مواقع' (In some instances/at certain times) is a common way to describe frequency that is less than 'often' but more than 'never.' It provides a useful middle ground in descriptive language. When writing, remember that barkhi does not take the indefinite 'i' suffix (yā-ye vahdat) because the word itself already contains a 'y' that historically functioned similarly, though in modern Persian, it is treated as an inseparable part of the stem.

Common Error
Avoid saying 'برخیی' (barkhi-yi). The 'y' is already there!

او در برخی از جلسات شرکت نمی‌کند.

Translation: He does not participate in some of the meetings.

In the real world, برخی is the voice of the media and academia. If you turn on BBC Persian or Iran International, you will hear news anchors using barkhi to report on political factions, social groups, or economic trends. It is a 'safe' word—it avoids the colloquialism of 'ba'zi' while maintaining perfect clarity. In a professional setting, such as a business meeting in Tehran or a university lecture in Shiraz, barkhi is the standard for presenting data or opinions that don't apply to everyone.

News Context
'برخی منابع گزارش داده‌اند...' (Some sources have reported...). This is a classic journalistic opening.
Academic Context
'برخی از دانشمندان بر این باورند...' (Some scientists believe...). Used to introduce varying theories.

برخی از کارشناسان اقتصادی پیش‌بینی می‌کنند که قیمت‌ها کاهش یابد.

Translation: Some economic experts predict that prices will decrease.

In literature, barkhi is used to create a sense of mystery or specificity. A poet might refer to 'برخی شب‌ها' (certain nights) to evoke a particular mood that 'every night' or 'one night' cannot capture. In daily life, while 'ba'zi' is more common in the bazaar or at home, using barkhi when speaking to a boss or a teacher shows a high level of linguistic competence and respect for the formal register of the Persian language.

آیا برخی از این کتاب‌ها برای فروش هستند؟

Translation: Are some of these books for sale?

You will also encounter barkhi in legal documents and official government announcements. Phrases like 'برخی محدودیت‌ها' (certain restrictions) are common in administrative Persian. For a learner, hearing this word should trigger a mental shift to a more serious or analytical mode of listening. It is rarely used in jokes or very casual slang, where 'ye seri' (a series of/some) might be preferred instead.

Legal Usage
'برخی از مفاد قرارداد' (Some of the contract's provisions).

طبق برخی قوانین جدید، مالیات افزایش یافته است.

Translation: According to some new laws, taxes have increased.

Even advanced learners can stumble when using برخی. The most frequent error is related to the 'Ezafe' construction. In Persian, many adjectives and determiners are linked to nouns with a short 'e' sound (e.g., کتابِ خوب - ketāb-e khub). However, barkhi is one of the words that **does not** take an Ezafe when it precedes a noun. Saying 'barkhi-ye mardom' is a common mistake; the correct form is 'barkhi mardom' or 'barkhi az mardom'.

Mistake 1: The Extra Ezafe
Incorrect: برخیِ کتاب‌ها (Barkhi-ye ketābhā). Correct: برخی کتاب‌ها (Barkhi ketābhā).
Mistake 2: Singular Nouns
Incorrect: برخی کتاب (Barkhi ketāb). Correct: برخی کتاب‌ها (Barkhi ketābhā). Always use plural nouns after 'barkhi'.

برخیِ از دوستان من... (Wrong Ezafe)

برخی از دوستان من... (Correct)

Another mistake involves confusing barkhi with 'کمی' (kami - a little). Remember that barkhi refers to a number of discrete items (some people, some days), while 'kami' refers to an amount of an uncountable substance (a little water, a little time). You cannot say 'barkhi āb' for 'some water'; you must use 'meqdāri' or 'kami'.

برخی زمان دارم. (Incorrect for 'I have some time')

کمی زمان دارم. (Correct)

Finally, learners often forget to make the verb plural when barkhi is the subject. In English, 'some' can sometimes take a singular verb ('Some of the milk is sour'), but in Persian, because barkhi is used with countable plurals, the verb almost always follows suit. 'برخی از آن‌ها رفت' is wrong; it must be 'برخی از آن‌ها رفتند'.

Verb Agreement
Always match the plural subject 'barkhi' with a plural verb ending (-and).

برخی از مردم این را دوست دارد.

برخی از مردم این را دوست دارند.

Persian has several words for 'some,' each with its own flavor. Choosing the right one depends on the level of formality and the specific meaning you want to convey. برخی is the formal choice, but let's look at its cousins.

بعضی (Ba'zi)
The most common equivalent. It is used in both spoken and written Persian. While 'barkhi' is 100% interchangeable with 'ba'zi' in meaning, 'ba'zi' feels more 'everyday'.
تعدادی (Te'dadi)
Literally 'a number of'. Use this when you want to emphasize that there is a countable quantity, even if you don't specify how many.
پاره‌ای (Pāre-i)
A very literary and formal term, often used in classical literature or high-level legal/philosophical texts. It literally means 'a piece' or 'a part'.

تعدادی از صندلی‌ها شکسته بودند.

Translation: A number of the chairs were broken.

When comparing barkhi and ba'zi, think of the difference between 'certain' and 'some' in English. 'Certain' (barkhi) often implies a specific subset, whereas 'some' (ba'zi) can be more vague. In modern colloquial Tehran Persian, you might also hear 'یه سری' (ye seri), which literally means 'a series' but is used exactly like 'some'. However, you should never use 'ye seri' in a formal essay.

در پاره‌ای از موارد، استثنا وجود دارد.

Translation: In certain cases, exceptions exist. (Very formal)

Another alternative is 'اندکی' (andaki), which means 'a few' or 'a small amount.' While barkhi can refer to a large 'some' (e.g., 40% of a group), andaki specifically emphasizes the smallness of the group. Understanding these subtle shifts in meaning will help you transition from a B1 learner to a B2/C1 proficient speaker who can manipulate the tone of their speech effectively.

Register Comparison
Formal: برخی / پاره‌ای. Neutral: بعضی / تعدادی. Informal: یه سری.

من یه سری کار دارم که باید انجام بدم.

Translation: I have some things (a series of things) I need to do. (Informal)

How Formal Is It?

औपचारिक

"برخی از محققان بر این باورند که نتایج قطعی نیست."

तटस्थ

"برخی از دوستانم به سینما رفتند."

अनौपचारिक

"یه سری از بچه‌ها نیومدن. (Note: using 'ye seri' instead of 'barkhi')"

Child friendly

"برخی از جوجه‌ها زرد و برخی سیاه هستند."

बोलचाल

"برخی فازشون فرق می‌کنه. (Note: mixing formal 'barkhi' with slang 'faz')"

रोचक तथ्य

The root 'barkh' is also related to the word 'barkhord' (encounter), which literally means 'hitting a portion' or 'coming across a part'.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /bæɾ.xiː/
US /bæɹ.xi/
The stress is on the first syllable: BAR-khi.
तुकबंदी
برخی (barkhi) چرخی (charkhi) فرخی (farrokhi) تلخی (talkhi) شوخی (shokhi) سرخی (sorkhi) مرخی (morkhi) کرخی (karkhi)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'kh' as 'k'. It should be a raspy sound from the throat.
  • Adding an 'e' sound at the end (barkhi-ye) when it's not needed.
  • Shortening the final 'i' sound too much.
  • Misplacing the stress on the second syllable.
  • Confusing the 'a' sound with 'o' (borkhi).

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize in text once you know the 'kh' sound.

लिखना 4/5

Requires remembering not to use the Ezafe.

बोलना 4/5

Choosing between 'barkhi' and 'ba'zi' takes practice for the right register.

श्रवण 3/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in news broadcasts.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

همه (all) کتاب (book) مردم (people) از (of) دوست (friend)

आगे सीखें

بعضی (some) تعدادی (a number of) پاره‌ای (certain/formal) اکثر (most) بسیاری (many)

उन्नत

اندکی (a few) معدودی (a limited few) کثیری (a great many) شمار زیادی (a large number)

ज़रूरी व्याकरण

No Ezafe after Barkhi

برخی کتاب‌ها (Correct) vs برخیِ کتاب‌ها (Incorrect)

Plural Noun Agreement

برخی دانش‌آموز (Incorrect) vs برخی دانش‌آموزان (Correct)

Plural Verb Agreement

برخی آمد (Incorrect) vs برخی آمدند (Correct)

Partitive 'Az'

برخی از آن‌ها (Some of them)

Contrastive Pairing

برخی... برخی دیگر... (Some... others...)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

برخی سیب‌ها قرمز هستند.

Some apples are red.

Barkhi comes before the plural noun 'apples'.

2

برخی بچه‌ها بازی می‌کنند.

Some children are playing.

Plural noun 'children' follows 'barkhi'.

3

برخی کتاب‌ها بزرگ هستند.

Some books are big.

Barkhi modifies the plural noun 'books'.

4

برخی از آن‌ها اینجا هستند.

Some of them are here.

Using 'az' (of) with a pronoun.

5

برخی روزها باران می‌بارد.

Some days it rains.

Temporal use of 'barkhi'.

6

برخی ماشین‌ها زرد هستند.

Some cars are yellow.

Simple adjective-noun agreement.

7

برخی گل‌ها بو دارند.

Some flowers have a scent.

Plural verb 'dārand' matches 'barkhi'.

8

برخی از ما گرسنه هستیم.

Some of us are hungry.

Barkhi az + pronoun.

1

برخی از دوستان من در تهران زندگی می‌کنند.

Some of my friends live in Tehran.

Possessive construction with 'az'.

2

در برخی مغازه‌ها نان ارزان است.

In some shops, bread is cheap.

Prepositional phrase starting with 'dar'.

3

برخی از این فیلم‌ها خیلی قدیمی هستند.

Some of these movies are very old.

Demonstrative 'in' (these) used with 'barkhi az'.

4

او برخی از کلمات را نمی‌فهمد.

He doesn't understand some of the words.

Direct object with 'rā'.

5

برخی دانش‌آموزان امروز غایب هستند.

Some students are absent today.

Formal plural subject.

6

ما در برخی از تعطیلات به شمال می‌رویم.

We go to the north during some holidays.

Compound sentence structure.

7

برخی از غذاها تند هستند.

Some foods are spicy.

Categorizing types of food.

8

برخی از پرندگان در زمستان مهاجرت می‌کنند.

Some birds migrate in winter.

Scientific/general fact.

1

برخی معتقدند که تکنولوژی زندگی را سخت کرده است.

Some believe that technology has made life difficult.

Barkhi used as a standalone subject.

2

در برخی موارد، سکوت بهتر از صحبت کردن است.

In some cases, silence is better than speaking.

Abstract noun 'mavāred' (cases).

3

برخی از مردم از تغییر می‌ترسند.

Some people are afraid of change.

Expressing a psychological state.

4

برخی از کشورها قوانین سخت‌گیرانه‌ای دارند.

Some countries have strict laws.

Describing political/legal systems.

5

برخی از نویسندگان ترجیح می‌دهند در شب بنویسند.

Some writers prefer to write at night.

Using 'tarjih dādan' (to prefer).

6

برخی از این مشکلات به راحتی حل نمی‌شوند.

Some of these problems are not easily solved.

Passive-like construction with 'hal shodan'.

7

برخی از بخش‌های شهر بسیار شلوغ است.

Some parts of the city are very crowded.

Note: 'sholugh ast' refers to the collective 'bakhsh'.

8

برخی از هنرمندان از طبیعت الهام می‌گیرند.

Some artists take inspiration from nature.

Formal vocabulary 'elham gereftan'.

1

برخی از منتقدان بر این باورند که این کتاب شاهکار است.

Some critics believe that this book is a masterpiece.

Formal phrase 'bar in bāvarand'.

2

در برخی از جوامع، سنت‌ها هنوز بسیار قوی هستند.

In some societies, traditions are still very strong.

Sociological context.

3

برخی از شواهد نشان می‌دهد که او بی‌گناه است.

Some evidence shows that he is innocent.

Abstract subject 'shavāhed' (evidence).

4

برخی از گیاهان در شرایط سخت رشد می‌کنند.

Some plants grow in harsh conditions.

Biological context.

5

برخی از تئوری‌های علمی هنوز اثبات نشده‌اند.

Some scientific theories have not yet been proven.

Academic register.

6

برخی از سیاستمداران وعده‌های توخالی می‌دهند.

Some politicians make empty promises.

Political critique.

7

در برخی از متون قدیمی، این کلمه معنای دیگری داشت.

In some ancient texts, this word had another meaning.

Historical/Linguistic context.

8

برخی از داروها ممکن است عوارض جانبی داشته باشند.

Some medicines may have side effects.

Medical context.

1

برخی از صاحب‌نظران معتقدند که این پدیده ریشه در تاریخ دارد.

Some experts believe this phenomenon is rooted in history.

High-level vocabulary 'sāheb-nazaran'.

2

در برخی از اشعار حافظ، عرفان و عشق به هم آمیخته‌اند.

In some of Hafez's poems, mysticism and love are intertwined.

Literary analysis.

3

برخی از جنبه‌های این طرح نیاز به بازنگری جدی دارد.

Some aspects of this plan need serious revision.

Administrative/Professional register.

4

برخی از فیلسوفان وجود اراده آزاد را زیر سوال برده‌اند.

Some philosophers have questioned the existence of free will.

Philosophical discourse.

5

در برخی از گویش‌های محلی، کلمات به گونه‌ای متفاوت تلفظ می‌شوند.

In some local dialects, words are pronounced differently.

Linguistic analysis.

6

برخی از اقتصاددانان نسبت به تورم هشدار داده‌اند.

Some economists have warned about inflation.

Economic reporting.

7

برخی از یافته‌های این تحقیق با فرضیات اولیه متفاوت است.

Some findings of this research differ from the initial hypotheses.

Scientific research register.

8

برخی از محدودیت‌های قانونی مانع از پیشرفت پروژه می‌شوند.

Some legal restrictions prevent the project's progress.

Legal/Business context.

1

برخی از متفکران معاصر بر این گمانند که مدرنیته به بن‌بست رسیده است.

Some contemporary thinkers suspect that modernity has reached a dead end.

Advanced phrase 'bar in gomānand'.

2

در برخی از تفاسیر عرفانی، این بیت به معنای فنای فی‌الله است.

In some mystical interpretations, this verse means annihilation in God.

Theological/Mystical register.

3

برخی از تناقضات موجود در متن نشان‌دهنده تعدد نویسندگان است.

Some contradictions in the text indicate multiple authors.

Textual criticism.

4

برخی از راهکارهای پیشنهادی فاقد وجاهت قانونی هستند.

Some of the proposed solutions lack legal validity.

Highly formal legal Persian.

5

در برخی از برهه‌های حساس تاریخی، تصمیمات فردی سرنوشت‌ساز بوده‌اند.

In certain sensitive historical periods, individual decisions have been decisive.

Historiographical analysis.

6

برخی از منتقدان ادبی این اثر را نقطه عطفی در تاریخ رمان می‌دانند.

Some literary critics consider this work a turning point in the history of the novel.

Literary criticism.

7

برخی از ناهنجاری‌های اجتماعی ریشه در نابرابری‌های اقتصادی دارند.

Some social anomalies are rooted in economic inequalities.

Sociological analysis.

8

برخی از دستاوردهای علمی بشر همواره با چالش‌های اخلاقی همراه بوده‌اند.

Some of humanity's scientific achievements have always been accompanied by ethical challenges.

Ethics and science discourse.

सामान्य शब्द संयोजन

برخی از مردم
در برخی موارد
برخی از کشورها
برخی دیگر
برخی منابع
برخی اوقات
برخی از دوستان
برخی ویژگی‌ها
برخی مشکلات
برخی از دانشمندان

सामान्य वाक्यांश

برخی بر این باورند

در برخی از جاها

برخی از جنبه‌ها

برخی از افراد

برخی از کتاب‌ها

در برخی از شرایط

برخی از بخش‌ها

برخی از میوه‌ها

برخی از دلایل

برخی از فیلم‌ها

अक्सर इससे भ्रम होता है

برخی vs بعضی

Often confused because they mean the same thing, but 'barkhi' is more formal.

برخی vs کمی

Confused by learners; 'barkhi' is for countable things, 'کمی' is for uncountable amounts.

برخی vs چند

Confused because both mean 'a few', but 'چند' is more for a small, specific number.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"برخی را به برخی دیگر ترجیح دادن"

To prefer some over others. Used in social or personal contexts.

او برخی از دوستانش را به برخی دیگر ترجیح می‌دهد.

Neutral

"در برخی موارد خاص"

In certain specific cases. Often used as a disclaimer.

این قانون فقط در برخی موارد خاص اجرا می‌شود.

Formal

"برخی آمدند و برخی رفتند"

A poetic way to describe the transience of life or a changing crowd.

در این دنیا، برخی آمدند و برخی رفتند.

Literary

"برخی از حقایق"

Some of the truths. Used when implying that the whole truth is not being told.

او فقط برخی از حقایق را به ما گفت.

Neutral

"برخی از گره‌ها"

Some of the knots (problems). Used metaphorically for difficulties.

برخی از گره‌های زندگی به دست خودمان باز می‌شوند.

Literary

"برخی از سایه‌ها"

Some of the shadows. Used in literature to describe hidden aspects.

برخی از سایه‌ها در شب ترسناک‌ترند.

Poetic

"برخی از پله‌ها"

Some of the steps. Used metaphorically for progress.

ما برخی از پله‌های موفقیت را طی کرده‌ایم.

Neutral

"برخی از راه‌ها"

Some of the ways/paths. Used for choices in life.

برخی از راه‌ها به بن‌بست می‌رسند.

Literary

"برخی از حرف‌ها"

Some of the words/talks. Used when something is better left unsaid.

برخی از حرف‌ها را نباید زد.

Neutral

"برخی از نگاه‌ها"

Some of the looks/glances. Used to describe non-verbal communication.

برخی از نگاه‌ها گویای همه چیز هستند.

Poetic

आसानी से भ्रमित होने वाले

برخی vs برخ

It is the root of 'barkhi'.

'Barkh' is a noun meaning 'portion', while 'barkhi' is a determiner meaning 'some'.

هر کس برخ خود را برداشت. (Everyone took their portion.)

برخی vs برخورد

Starts with the same letters.

'Barkhord' means 'encounter' or 'collision'.

برخورد دو ماشین شدید بود.

برخی vs برخیلی

Learners sometimes try to combine 'barkhi' and 'kheyli'.

This is not a word. Use 'بسیاری' for 'many'.

N/A

برخی vs برخیز

Similar sound.

'Barkhiz' is the imperative of 'barkhastan' (to rise).

از جا برخیز!

برخی vs برخلاف

Starts with 'barkh'.

'Barkhalaf' means 'contrary to' or 'unlike'.

برخلاف انتظار، او پیروز شد.

वाक्य संरचनाएँ

A1

برخی + Noun (Plural)

برخی گل‌ها زیبا هستند.

A2

برخی از + Noun (Plural)

برخی از دوستان من اینجا هستند.

B1

برخی + Verb (Plural)

برخی می‌گویند که او رفته است.

B2

در برخی از + Noun

در برخی از کشورها هوا سرد است.

C1

برخی... برخی دیگر...

برخی موافق و برخی دیگر مخالف بودند.

C1

طبق برخی از + Noun

طبق برخی از گزارش‌ها، او استعفا داده است.

C2

برخی از + Abstract Noun

برخی از جنبه‌های فلسفی این بحث پیچیده است.

C2

برخی بر این باورند که...

برخی بر این باورند که هنر مرز ندارد.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in written Persian, Medium-High in spoken Persian.

सामान्य गलतियाँ
  • برخیِ مردم برخی مردم

    Adding an Ezafe (the 'e' sound) after 'barkhi' is incorrect. It should be used directly with the noun.

  • برخی کتاب برخی کتاب‌ها

    The noun following 'barkhi' must always be plural.

  • برخی از آب مقداری آب

    'Barkhi' is only for countable nouns. For uncountable nouns like water, use 'meqdāri' or 'kami'.

  • برخی معتقد است برخی معتقدند

    When 'barkhi' is the subject, the verb must be plural.

  • برخیی برخی

    Do not add an extra 'y' for indefiniteness. The word already ends in 'i'.

सुझाव

Avoid the Ezafe

Remember that 'barkhi' is an exception to the Ezafe rule. Do not add the 'e' sound after it when it modifies a noun. This will make your Persian sound much more natural and correct.

Use in Essays

When writing an academic paper or a formal letter, use 'barkhi' instead of 'ba'zi' to elevate your style. It shows a higher level of linguistic sophistication and respect for the formal register.

Nuance Your Opinions

Instead of saying 'People think...', say 'Barkhi mardom fekr mikonand...'. This makes your statements more accurate and less prone to overgeneralization, which is important in intellectual discussions.

Pair with 'Az'

Master the 'barkhi az...' construction. It is the most versatile way to use the word, allowing you to refer to specific groups like 'some of these students' or 'some of those countries.'

Listen for News Cues

When you hear 'barkhi' in a news report, pay attention to the plural noun that follows. It usually identifies the group being discussed, such as 'barkhi maqāmāt' (some officials).

The 'Portion' Root

Connect 'barkhi' to its root 'barkh' (portion). If you remember that it means 'a portion of,' you will always use it correctly for parts of a group.

Contrast with 'Others'

Use the 'برخی... برخی دیگر...' pattern to structure your paragraphs. It provides a clear and professional way to compare different viewpoints or categories.

Spot in Literature

Look for 'barkhi' in classical Persian poetry. It often introduces a specific instance or a group of people, adding depth to the poem's meaning.

Politeness Marker

In formal settings, using 'barkhi' is a way to show 'adab' (politeness). It sounds less blunt than 'ba'zi' and is more appropriate for professional environments.

Daily Sentences

Try to use 'barkhi' at least once a day in your Persian practice. Whether you're talking about the weather or your friends, it's a versatile word that fits many contexts.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'BAR-khi' as a 'BAR' of chocolate that you share. You only take 'some' (barkhi) of the bar, not the whole thing.

दृश्य संबंध

Imagine a large pie with a few slices pulled out. Those slices are the 'barkhi' (some) of the pie.

Word Web

Some Certain A few Portion Part Subset Group Selection

चैलेंज

Try to write three sentences about your favorite movies using 'barkhi' to describe different genres or actors.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Middle Persian (Pahlavi) word 'brah' or 'barkh', which means a portion, part, or share. The suffix '-i' was originally a relative or indefinite marker.

मूल अर्थ: A portion of a whole; a share of something.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > Western Iranian > Persian.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when using 'barkhi' to describe ethnic or religious groups; ensure the context is respectful and accurate.

English speakers often use 'some' for both countable and uncountable things. In Persian, 'barkhi' is strictly for countable/discrete items. Use 'meqdāri' for 'some water'.

Used frequently in the 'Shahnameh' of Ferdowsi to describe groups of warriors. Common in the prose of Saadi Shirazi's 'Golestan'. A staple in modern Iranian news broadcasts like IRINN.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

News Reporting

  • برخی منابع
  • برخی گزارش‌ها
  • برخی مقامات
  • برخی شاهدان

Academic Writing

  • برخی نظریه‌ها
  • برخی مطالعات
  • برخی شواهد
  • برخی محققان

Socializing

  • برخی از دوستان
  • برخی از فامیل
  • برخی از همکاران
  • برخی از همسایه‌ها

Travel

  • در برخی شهرها
  • برخی هتل‌ها
  • برخی رستوران‌ها
  • برخی از موزه‌ها

Shopping

  • برخی از کالاها
  • برخی قیمت‌ها
  • برخی مغازه‌ها
  • برخی از تخفیف‌ها

बातचीत की शुरुआत

"آیا برخی از فیلم‌های ایرانی را دیده‌ای؟ (Have you seen some Iranian movies?)"

"برخی از مردم فکر می‌کنند که زندگی در شهر سخت است. نظر تو چیست؟ (Some people think life in the city is hard. What is your opinion?)"

"در برخی از کشورها، مردم خیلی مهربان هستند. تجربه تو چیست؟ (In some countries, people are very kind. What is your experience?)"

"آیا برخی از غذاهای تند را دوست داری؟ (Do you like some spicy foods?)"

"برخی از کتاب‌ها می‌توانند زندگی انسان را تغییر دهند. برای تو اینطور بوده؟ (Some books can change a person's life. Has it been like that for you?)"

डायरी विषय

درباره برخی از خاطرات خوش کودکی خود بنویسید. (Write about some of your happy childhood memories.)

برخی از اهداف خود را برای سال آینده لیست کنید. (List some of your goals for next year.)

در مورد برخی از مشکلاتی که در یادگیری زبان دارید توضیح دهید. (Explain some of the problems you have in language learning.)

برخی از ویژگی‌های مثبت دوستان خود را توصیف کنید. (Describe some of the positive traits of your friends.)

اگر می‌توانستید برخی از قوانین دنیا را تغییر دهید، کدام‌ها بودند؟ (If you could change some of the world's laws, which ones would they be?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, 'barkhi' must always be followed by a plural noun. For example, 'برخی کتاب‌ها' (some books) is correct, but 'برخی کتاب' is wrong.

In spoken Persian, 'ba'zi' is more common. In written and formal Persian, 'barkhi' is very frequent and often preferred for its professional tone.

No, 'barkhi' does not take the Ezafe. You say 'barkhi mardom,' not 'barkhi-ye mardom.' This is a common mistake for learners.

'Barkhi' means 'some' or 'certain,' while 'te'dadi' literally means 'a number of.' 'Te'dadi' is often used when you want to emphasize the quantity, even if it's unspecified.

Yes, 'barkhi' can mean 'a few' or 'some.' It usually refers to a smaller part of a larger whole.

You say 'برخی از ما' (barkhi az mā).

It can be used for both! 'برخی مردم' (some people) and 'برخی کتاب‌ها' (some books) are both perfectly correct.

No, 'barkhi' is only for countable items. For 'some water,' use 'کمی آب' (kami āb) or 'مقداری آب' (meqdāri āb).

Yes, it can function as a pronoun, as in 'برخی معتقدند...' (Some believe...).

It comes from the Middle Persian word 'barkh,' which means 'portion' or 'part.'

खुद को परखो 180 सवाल

writing

یک جمله ساده با 'برخی' بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

با استفاده از 'برخی از' درباره دوستان خود بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره عقیده برخی مردم در مورد تکنولوژی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

تفاوت 'برخی' و 'بعضی' را در دو جمله توضیح دهید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

یک پاراگراف کوتاه درباره برخی از مشکلات اجتماعی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

جمله 'Some books are good' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

جمله 'Some of the students are late' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

جمله 'Some believe that peace is possible' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

جمله 'In some cases, we need more time' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

جمله 'Some aspects of this theory are questionable' را به فارسی ترجمه کنید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره رنگ برخی گل‌ها بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از شهرهای ایران بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از فیلم‌هایی که دیده‌اید بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از قوانین رانندگی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از دستاوردهای علمی بشر بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از حیوانات خانگی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از غذاهای ایرانی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از مشکلات یادگیری زبان بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از تفاوت‌های فرهنگی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

درباره برخی از راهکارهای کاهش آلودگی بنویسید.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

نام سه میوه را بگویید و بگویید برخی از آن‌ها چه رنگی هستند.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از کارهایی که در آخر هفته انجام می‌دهید صحبت کنید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

نظر خود را درباره برخی از سریال‌های تلویزیونی بگویید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از مشکلات محیط زیستی در شهر خود صحبت کنید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

تحلیلی کوتاه درباره برخی از تغییرات سیاسی اخیر ارائه دهید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

بگویید برخی از دوستانتان کجا هستند.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از غذاهای مورد علاقه خود بگویید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

بگویید برخی مردم چرا زبان فارسی یاد می‌گیرند.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از مزایای زندگی در روستا صحبت کنید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از چالش‌های هوش مصنوعی بحث کنید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

بگویید برخی از لباس‌های شما چه رنگی است.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از حیوانات جنگل بگویید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از ورزش‌های محبوب در کشورتان بگویید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از تاثیرات اینترنت بر کودکان صحبت کنید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

درباره برخی از نظریات اقتصادی جدید صحبت کنید.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

گوش دهید: 'برخی از بچه‌ها سیب می‌خورند.' (سؤال: بچه‌ها چه می‌خورند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

گوش دهید: 'برخی از مغازه‌ها فردا تعطیل هستند.' (سؤال: مغازه‌ها فردا چه وضعیتی دارند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

گوش دهید: 'برخی معتقدند که این راه درست نیست.' (سؤال: نظر برخی چیست؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

گوش دهید: 'در برخی از مناطق، بارندگی شدید گزارش شده است.' (سؤال: چه چیزی گزارش شده است؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

گوش دهید: 'برخی از تحلیل‌گران پیش‌بینی می‌کنند که بازار سهام سقوط کند.' (سؤال: پیش‌بینی چیست؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از گل‌ها زرد هستند. (سؤال: گل‌ها چه رنگی هستند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از دوستانم به سینما رفتند. (سؤال: دوستانم کجا رفتند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از مردم به موسیقی سنتی علاقه دارند. (سؤال: مردم به چه چیزی علاقه دارند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از پروازها به دلیل مه لغو شدند. (سؤال: چرا پروازها لغو شدند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از منابع خبری این خبر را تکذیب کردند. (سؤال: منابع خبری چه کردند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از کتاب‌ها روی میز هستند. (سؤال: کتاب‌ها کجا هستند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از روزها من خیلی خسته هستم. (سؤال: من چه زمانی خسته هستم؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از دانش‌آموزان در امتحان موفق شدند. (سؤال: چه کسی موفق شد؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از گیاهان در بیابان رشد می‌کنند. (سؤال: گیاهان کجا رشد می‌کنند؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

برخی از سیاستمداران به این طرح اعتراض کردند. (سؤال: چه کسی اعتراض کرد؟)

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!