Hozzar refers to the assembled crowd or audience at an event.
30 सेकंड में शब्द
- People gathered at a public event.
- Refers to spectators, listeners, or attendees.
- Primarily used in formal contexts.
Overview
واژه «حُضّار» (جمع حُضّار) در زبان فارسی به معنای کسانی است که در یک مکان عمومی یا خصوصی، در یک رویداد، جلسه، سخنرانی، نمایش، یا هر گردهمایی دیگری حاضر هستند. این کلمه بار معنایی جمعی دارد و به گروهی از افراد اشاره میکند که به عنوان مخاطب، تماشاگر، یا شرکتکننده در آن رویداد حضور یافتهاند. کاربرد این واژه بیشتر در متون رسمی و ادبی دیده میشود، اما در گفتار روزمره نیز در مواقع خاص به کار میرود.
«حُضّار» معمولاً به صورت جمع به کار میرود و صفت یا مضافالیه برای بیان تعداد یا وضعیت آنها استفاده میشود. برای مثال، میتوان گفت «حُضّار گرامی»، «تعداد حُضّار»، یا «حُضّار جلسه». این کلمه به تنهایی نیز میتواند به مفهوم «جمع حاضر» به کار رود. در برخی موارد، برای اشاره به یک فرد خاص که حاضر است، از واژه «حاضِر» استفاده میشود، اما «حُضّار» به طور قطع به گروهی اشاره دارد.
این کلمه بیشتر در زمینههای رسمی مانند سخنرانیها، کنفرانسها، مراسم مذهبی، رویدادهای فرهنگی، جلسات مهم، و تجمعات عمومی به کار میرود. به عنوان مثال، سخنران ممکن است در ابتدای صحبت خود به «حُضّار گرامی» خوشامد بگوید. در گزارشهای خبری یا ادبی نیز برای توصیف جمعیت حاضر در یک رویداد از این واژه استفاده میشود. در متون تاریخی یا مذهبی نیز برای اشاره به کسانی که در یک مجلس خاص حضور داشتند، به کار میرود.
کلماتی مانند «مخاطبان»، «شرکتکنندگان»، «تماشاگران»، «جمعیت»، و «مستمعین» شباهت معنایی با «حُضّار» دارند. «مخاطبان» و «مستمعین» بیشتر به کسانی اشاره دارند که به سخنرانی یا مطلبی گوش میدهند. «تماشاگران» به کسانی گفته میشود که نمایشی را میبینند. «شرکتکنندگان» معنای عامتری دارد و شامل کسانی میشود که در یک فعالیت یا رویداد نقش فعالتری دارند. «جمعیت» به تعداد زیادی از افراد در یک مکان اشاره دارد، بدون آنکه لزوماً در یک رویداد خاص شرکت داشته باشند. «حُضّار» مفهومی جامعتر دارد و میتواند شامل همه این گروهها باشد، اما اغلب بر جنبه حضور منفعلانه (مانند شنیدن یا تماشا کردن) تأکید دارد و بیشتر در بافتهای رسمی به کار میرود.
उदाहरण
سخنران با احترام به حضار گرامی سلام کرد.
formalThe speaker greeted the esteemed attendees respectfully.
تعداد حضار در نمایشگاه کتاب از سال گذشته بیشتر بود.
news/reportThe number of attendees at the book fair was higher than last year.
همه حضار با دقت به صحبتهای او گوش میدادند.
generalAll the listeners were paying close attention to his speech.
پس از پایان مراسم، حضار به تدریج سالن را ترک کردند.
event descriptionAfter the ceremony ended, the audience gradually left the hall.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
حضار گرامی
Dear attendees / Esteemed audience
خوش آمدید به حضار
Welcome to the attendees
بین حضار
Among the attendees
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Jam'iyat' refers to a large group of people in one place, often without a specific shared purpose or event. 'Hozzoor' specifically implies people gathered for a particular event or occasion, like a lecture or performance.
'Mardom' is a general term for 'people' or 'the public'. While attendees are people, 'hozzoor' is more specific to those present at a defined gathering, often with a formal connotation.
व्याकरण पैटर्न
How to Use It
इस्तेमाल की जानकारी
The word 'hozzoor' is primarily used in formal settings such as lectures, conferences, ceremonies, and official meetings. It carries a sense of decorum and collective presence. While it can be understood in less formal contexts, its formal register is its most prominent characteristic.
सामान्य गलतियाँ
Using 'hozzoor' to refer to a single person is incorrect; the singular form is 'hazir'. Avoid using 'hozzoor' in very casual conversations where simpler words like 'people' or 'crowd' would be more natural.
Tips
Understand the Collective Noun
Remember that 'hozzoor' is a collective noun, referring to a group of people present.
Formal Occasions Focus
Use 'hozzoor' primarily when discussing formal events like conferences, ceremonies, or lectures.
Avoid Overuse in Casual Talk
While understandable, 'hozzoor' can sound overly formal in very casual conversations. Consider simpler terms like 'people' or 'crowd'.
Respectful Address
Addressing the 'hozzoor' respectfully, often with terms like 'hozzoor-e gerami' (respected attendees), is common in formal Iranian settings.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'hozzoor' originates from the Arabic root 'h-dh-r' (حضر), meaning 'to be present' or 'to attend'. It functions as a plural noun in Persian, denoting those who are present.
सांस्कृतिक संदर्भ
In Iranian culture, addressing the 'hozzoor' respectfully, especially at the beginning of a formal event, is a sign of politeness and good hosting. Phrases like 'Hozzoor-e gerami, khosh amadid' (Esteemed attendees, welcome) are standard.
याद रखने का तरीका
Think of 'Hozzoor' as 'Ho-Zzz-oor' - the people who are 'zzzing' (attending) a formal event. Or, imagine 'Hozzoor' as the 'whole door' of people entering an event.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवाल«حاضِر» مفرد است و به یک فرد حاضر اشاره دارد، در حالی که «حُضّار» جمع آن است و به گروهی از افراد حاضر در یک مکان یا رویداد اطلاق میشود.
خیر، «حُضّار» معنای گستردهتری دارد و میتواند شامل شنوندگان، شرکتکنندگان، یا هر کسی باشد که در یک رویداد یا جلسه حضور دارد.
این کلمه بیشتر در متون رسمی، ادبی، خبری، و در سخنرانیها و مراسم عمومی به کار میرود.
اگرچه ممکن است در برخی موارد غیررسمی نیز به کار رود، اما کاربرد اصلی و رایج آن در بافتهای رسمی است. در موقعیتهای کاملاً غیررسمی، واژههای دیگری مانند «جمع» یا «مردم» رایجتر هستند.
खुद को परखो
سخنران با لبخندی به ______ گرامی خوشامد گفت.
کلمه «حضار» به طور خاص به گروه حاضر در یک رویداد رسمی مانند سخنرانی اشاره دارد و با عبارت «گرامی» تناسب بیشتری دارد.
تعداد حُضّار در سالن کنسرت بسیار زیاد بود.
«حُضّار» به کل افرادی که در یک رویداد یا مکان حاضر هستند، اشاره دارد.
جلسه / در / حُضّار / نظم / بودند / خوبی / آن
این ترتیب کلمات، ساختار دستوری صحیح و معنای روشنی را برای جمله فراهم میکند.
स्कोर: /3
Summary
Hozzar refers to the assembled crowd or audience at an event.
- People gathered at a public event.
- Refers to spectators, listeners, or attendees.
- Primarily used in formal contexts.
Understand the Collective Noun
Remember that 'hozzoor' is a collective noun, referring to a group of people present.
Formal Occasions Focus
Use 'hozzoor' primarily when discussing formal events like conferences, ceremonies, or lectures.
Avoid Overuse in Casual Talk
While understandable, 'hozzoor' can sound overly formal in very casual conversations. Consider simpler terms like 'people' or 'crowd'.
Respectful Address
Addressing the 'hozzoor' respectfully, often with terms like 'hozzoor-e gerami' (respected attendees), is common in formal Iranian settings.
उदाहरण
4 / 4سخنران با احترام به حضار گرامی سلام کرد.
The speaker greeted the esteemed attendees respectfully.
تعداد حضار در نمایشگاه کتاب از سال گذشته بیشتر بود.
The number of attendees at the book fair was higher than last year.
همه حضار با دقت به صحبتهای او گوش میدادند.
All the listeners were paying close attention to his speech.
پس از پایان مراسم، حضار به تدریج سالن را ترک کردند.
After the ceremony ended, the audience gradually left the hall.
Related Content
संबंधित ग्रामर रूल्स
संबंधित शब्दावली
academic के और शब्द
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2To cause; to make something happen.
اعتبار علمی
B2Academic credibility, academic reputation.
اعتباربخشی
B2Accreditation; the official recognition that a person or institution is qualified.
اعتبار بخشیدن
B2To validate, to confirm or give official approval to something.
اعتبار سنجی کردن
B2To check or prove the validity or accuracy of something.
اعتمادپذیر
B2Capable of being relied on; trustworthy and dependable.
اعتراف کردن
B2To confess or acknowledge; to admit that one has committed a crime or done something wrong.
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rational; based on or in accordance with reason or logic.