B2 noun 正式 1分钟阅读

حضار

hozzar /hoz.zoːr/

Hozzar refers to the assembled crowd or audience at an event.

30秒词汇

  • People gathered at a public event.
  • Refers to spectators, listeners, or attendees.
  • Primarily used in formal contexts.

Overview

واژه «حُضّار» (جمع حُضّار) در زبان فارسی به معنای کسانی است که در یک مکان عمومی یا خصوصی، در یک رویداد، جلسه، سخنرانی، نمایش، یا هر گردهمایی دیگری حاضر هستند. این کلمه بار معنایی جمعی دارد و به گروهی از افراد اشاره می‌کند که به عنوان مخاطب، تماشاگر، یا شرکت‌کننده در آن رویداد حضور یافته‌اند. کاربرد این واژه بیشتر در متون رسمی و ادبی دیده می‌شود، اما در گفتار روزمره نیز در مواقع خاص به کار می‌رود.

«حُضّار» معمولاً به صورت جمع به کار می‌رود و صفت یا مضاف‌الیه برای بیان تعداد یا وضعیت آن‌ها استفاده می‌شود. برای مثال، می‌توان گفت «حُضّار گرامی»، «تعداد حُضّار»، یا «حُضّار جلسه». این کلمه به تنهایی نیز می‌تواند به مفهوم «جمع حاضر» به کار رود. در برخی موارد، برای اشاره به یک فرد خاص که حاضر است، از واژه «حاضِر» استفاده می‌شود، اما «حُضّار» به طور قطع به گروهی اشاره دارد.

این کلمه بیشتر در زمینه‌های رسمی مانند سخنرانی‌ها، کنفرانس‌ها، مراسم مذهبی، رویدادهای فرهنگی، جلسات مهم، و تجمعات عمومی به کار می‌رود. به عنوان مثال، سخنران ممکن است در ابتدای صحبت خود به «حُضّار گرامی» خوشامد بگوید. در گزارش‌های خبری یا ادبی نیز برای توصیف جمعیت حاضر در یک رویداد از این واژه استفاده می‌شود. در متون تاریخی یا مذهبی نیز برای اشاره به کسانی که در یک مجلس خاص حضور داشتند، به کار می‌رود.

کلماتی مانند «مخاطبان»، «شرکت‌کنندگان»، «تماشاگران»، «جمعیت»، و «مستمعین» شباهت معنایی با «حُضّار» دارند. «مخاطبان» و «مستمعین» بیشتر به کسانی اشاره دارند که به سخنرانی یا مطلبی گوش می‌دهند. «تماشاگران» به کسانی گفته می‌شود که نمایشی را می‌بینند. «شرکت‌کنندگان» معنای عام‌تری دارد و شامل کسانی می‌شود که در یک فعالیت یا رویداد نقش فعال‌تری دارند. «جمعیت» به تعداد زیادی از افراد در یک مکان اشاره دارد، بدون آنکه لزوماً در یک رویداد خاص شرکت داشته باشند. «حُضّار» مفهومی جامع‌تر دارد و می‌تواند شامل همه این گروه‌ها باشد، اما اغلب بر جنبه حضور منفعلانه (مانند شنیدن یا تماشا کردن) تأکید دارد و بیشتر در بافت‌های رسمی به کار می‌رود.

例句

1

سخنران با احترام به حضار گرامی سلام کرد.

formal

The speaker greeted the esteemed attendees respectfully.

2

تعداد حضار در نمایشگاه کتاب از سال گذشته بیشتر بود.

news/report

The number of attendees at the book fair was higher than last year.

3

همه حضار با دقت به صحبت‌های او گوش می‌دادند.

general

All the listeners were paying close attention to his speech.

4

پس از پایان مراسم، حضار به تدریج سالن را ترک کردند.

event description

After the ceremony ended, the audience gradually left the hall.

常见搭配

حضار گرامی Esteemed attendees / Dear audience
تعداد حضار Number of attendees
بین حضار Among the attendees / Among the audience
حضور حضار Presence of attendees

常用短语

حضار گرامی

Dear attendees / Esteemed audience

خوش آمدید به حضار

Welcome to the attendees

بین حضار

Among the attendees

容易混淆的词

حضار vs جمعیت (Jam'iyat)

'Jam'iyat' refers to a large group of people in one place, often without a specific shared purpose or event. 'Hozzoor' specifically implies people gathered for a particular event or occasion, like a lecture or performance.

حضار vs مردم (Mardom)

'Mardom' is a general term for 'people' or 'the public'. While attendees are people, 'hozzoor' is more specific to those present at a defined gathering, often with a formal connotation.

语法模式

حُضّار + صفت (مانند: گرامی، زیاد، کم) تعداد + حُضّار (مانند: تعداد حُضّار) حُضّار + حرف اضافه + اسم (مانند: حُضّار جلسه، حُضّار سالن)

How to Use It

📝

使用说明

The word 'hozzoor' is primarily used in formal settings such as lectures, conferences, ceremonies, and official meetings. It carries a sense of decorum and collective presence. While it can be understood in less formal contexts, its formal register is its most prominent characteristic.


⚠️

常见错误

Using 'hozzoor' to refer to a single person is incorrect; the singular form is 'hazir'. Avoid using 'hozzoor' in very casual conversations where simpler words like 'people' or 'crowd' would be more natural.

Tips

💡

Understand the Collective Noun

Remember that 'hozzoor' is a collective noun, referring to a group of people present.

💡

Formal Occasions Focus

Use 'hozzoor' primarily when discussing formal events like conferences, ceremonies, or lectures.

⚠️

Avoid Overuse in Casual Talk

While understandable, 'hozzoor' can sound overly formal in very casual conversations. Consider simpler terms like 'people' or 'crowd'.

🌍

Respectful Address

Addressing the 'hozzoor' respectfully, often with terms like 'hozzoor-e gerami' (respected attendees), is common in formal Iranian settings.

📖

词源

The word 'hozzoor' originates from the Arabic root 'h-dh-r' (حضر), meaning 'to be present' or 'to attend'. It functions as a plural noun in Persian, denoting those who are present.

🌍

文化背景

In Iranian culture, addressing the 'hozzoor' respectfully, especially at the beginning of a formal event, is a sign of politeness and good hosting. Phrases like 'Hozzoor-e gerami, khosh amadid' (Esteemed attendees, welcome) are standard.

🧠

记忆技巧

Think of 'Hozzoor' as 'Ho-Zzz-oor' - the people who are 'zzzing' (attending) a formal event. Or, imagine 'Hozzoor' as the 'whole door' of people entering an event.

常见问题

4 个问题

«حاضِر» مفرد است و به یک فرد حاضر اشاره دارد، در حالی که «حُضّار» جمع آن است و به گروهی از افراد حاضر در یک مکان یا رویداد اطلاق می‌شود.

خیر، «حُضّار» معنای گسترده‌تری دارد و می‌تواند شامل شنوندگان، شرکت‌کنندگان، یا هر کسی باشد که در یک رویداد یا جلسه حضور دارد.

این کلمه بیشتر در متون رسمی، ادبی، خبری، و در سخنرانی‌ها و مراسم عمومی به کار می‌رود.

اگرچه ممکن است در برخی موارد غیررسمی نیز به کار رود، اما کاربرد اصلی و رایج آن در بافت‌های رسمی است. در موقعیت‌های کاملاً غیررسمی، واژه‌های دیگری مانند «جمع» یا «مردم» رایج‌تر هستند.

自我测试

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

سخنران با لبخندی به ______ گرامی خوشامد گفت.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: حضار

کلمه «حضار» به طور خاص به گروه حاضر در یک رویداد رسمی مانند سخنرانی اشاره دارد و با عبارت «گرامی» تناسب بیشتری دارد.

multiple choice

کدام گزینه بهترین معنی را برای «حُضّار» در جمله زیر ارائه می‌دهد؟

تعداد حُضّار در سالن کنسرت بسیار زیاد بود.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: افراد حاضر و شرکت‌کننده

«حُضّار» به کل افرادی که در یک رویداد یا مکان حاضر هستند، اشاره دارد.

sentence building

کلمات زیر را مرتب کنید تا یک جمله معنی‌دار بسازید:

جلسه / در / حُضّار / نظم / بودند / خوبی / آن

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: در آن جلسه حُضّار نظم خوبی بودند.

این ترتیب کلمات، ساختار دستوری صحیح و معنای روشنی را برای جمله فراهم می‌کند.

🎉 得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!