At the A1 level, 'ghassābi' is a simple vocabulary word for a place. You learn it alongside words like 'school', 'home', and 'park'. You should know that it means 'butcher shop' and how to say 'I go to the butcher shop' (Man be ghassābi miravam). It is one of the basic shops you need to know for survival Persian.
At the A2 level, you start using 'ghassābi' in more complex ways. You can describe where it is (next to the bank) or what you do there (buy meat). You might say, 'I bought two kilos of meat from the butcher shop.' You understand that it is a specific place for red meat, distinct from where you buy vegetables or bread.
By B1, you can handle interactions within the 'ghassābi'. You can ask the butcher for specific types of meat (lamb vs. beef) and discuss the quality. You can understand sentences like 'The butcher shop in our street is very expensive' or 'Is the butcher shop open on Fridays?'. You also start to recognize the word in written signs and advertisements.
At B2, you understand the cultural role of the 'ghassābi' in Iranian society. You can discuss the differences between traditional butcher shops and modern supermarkets. You can use the word in more abstract contexts, such as describing a neighborhood's character based on its local shops. You are also comfortable with the word's etymology and its relation to the word 'ghassāb'.
At the C1 level, you can appreciate the nuances of the word 'ghassābi' in literature and film. You understand proverbs that involve butchers and their shops. You can engage in detailed discussions about the meat industry, food safety regulations in butcher shops, and the economic impact of meat prices on the 'ghassābi' business. Your vocabulary includes related technical terms for meat cuts found in the shop.
At the C2 level, you have a near-native grasp of the word. You can use 'ghassābi' in metaphorical or idiomatic ways. You understand the historical evolution of the 'ghassābi' from the medieval bazaar to the modern day. You can debate the ethics of butchery or the environmental impact of meat consumption using sophisticated Persian, with 'ghassābi' as a central point of reference for the retail side of the industry.

قصابی 30 सेकंड में

  • Ghassabi means butcher shop in Persian.
  • It is a noun derived from 'ghassāb' (butcher).
  • It primarily sells fresh red meat like lamb and beef.
  • It is a central part of Iranian daily life and shopping.

The Persian word قصابی (ghassābi) is a fundamental noun in the Iranian linguistic landscape, primarily referring to a butcher shop. However, its significance extends far beyond a simple retail space. In the context of Iranian culture and the Middle Eastern culinary tradition, the ghassābi is a specialized establishment dedicated to the processing and sale of fresh, often Halal, red meat. Unlike a generic supermarket, a traditional butcher shop in Iran is a place of expertise where the butcher, or قصاب (ghassāb), possesses deep knowledge of various cuts of meat required for specific national dishes like Ghormeh Sabzi or Abgoosht. When you walk into a ghassābi, you are entering a space characterized by the rhythmic sound of a cleaver hitting a wooden block and the sight of fresh carcasses hanging from hooks, which serves as a testament to the freshness of the product. People use this word whenever they are planning a meal that requires high-quality lamb, beef, or goat meat. It is a word used by home cooks, professional chefs, and family heads alike. In modern urban settings, while large supermarkets have become common, many Iranians still prefer the local قصابی for the personalized service and the ability to ask for specific fat-to-meat ratios in their minced meat. The word itself is derived from the Arabic root q-s-b, relating to the act of cutting or dividing, and in Persian, the suffix '-i' transforms the profession into the place of business. It is used in daily errands, culinary discussions, and even in metaphorical senses in literature. Understanding this word is essential for navigating an Iranian bazaar or residential neighborhood, as it represents one of the three pillars of traditional food shopping alongside the bakery (nānvāyi) and the greengrocer (miveh-forushi).

Category
Commercial Establishment / Food Retail
Common Usage
Used daily when discussing grocery shopping or meat preparation.

ببخشید، نزدیک‌ترین قصابی کجاست؟ (Excuse me, where is the nearest butcher shop?)

گوشت را از قصابی محله خریدم. (I bought the meat from the neighborhood butcher shop.)

این قصابی همیشه گوشت تازه دارد. (This butcher shop always has fresh meat.)

عموی من یک قصابی بزرگ در بازار دارد. (My uncle has a large butcher shop in the bazaar.)

او در قصابی کار می‌کند. (He works in the butcher shop.)

Using قصابی in sentences requires an understanding of how Persian structures location and action. Most commonly, it is used with the preposition به (be - to) or در (dar - in). For instance, when you are going to the shop, you say 'be ghassābi miravam'. When describing the location of something, you might say 'kenār-e ghassābi' (next to the butcher shop). Because it is a noun of place, it can also function as the subject of a sentence, such as 'ghassābi-ye mahalleh-ye mā bast-eh ast' (Our neighborhood butcher shop is closed). It is also important to note the possessive construction (Ezafe). If you want to say 'Ali's butcher shop', you say 'ghassābi-ye Ali'. In more formal contexts, or when referring to the profession itself, the word can sometimes imply the trade of butchery, though 'shoghl-e ghassābi' (the job of butchery) is more precise for that meaning. When shopping, you might use the word in a sequence of errands: 'Avval miravam nānvāyi, ba'd miravam ghassābi' (First I go to the bakery, then I go to the butcher shop). The word is versatile and essential for anyone living in or visiting a Persian-speaking environment. You will often see it written on large signs in bold, traditional calligraphy. In spoken Persian, the final 'i' is clearly pronounced, and it doesn't usually undergo major colloquial contractions, making it a stable word for learners to practice. Whether you are ordering a specific weight of lamb shank or looking for minced beef for your 'Kotlet', the word ghassābi will be your primary reference point for the location of purchase.

Verb Pairings
Raftan (to go), Kharid kardan (to shop), Baz kardan (to open), Bastan (to close).

In an Iranian city, the word قصابی is ubiquitous. You will hear it in the morning as neighbors discuss their plans for lunch. 'Emruz ghassābi goosht-e tāzeh āvordeh?' (Did the butcher shop bring fresh meat today?). You will hear it in the back of taxis as people give directions: 'Piadeh mishavam, rooberoo-ye ghassābi' (I'll get out, across from the butcher shop). In the kitchen, a mother might tell her child, 'Boro az ghassābi yek kilo goosht-e charkh-kardeh begir' (Go get a kilo of minced meat from the butcher shop). It also appears frequently in television cooking shows where chefs emphasize the importance of buying specific cuts from a trusted ghassābi. In the news, you might hear it in reports about food prices or market regulations: 'Gheymat-e goosht dar ghassābi-hā kāhesh yāft' (The price of meat in butcher shops decreased). Furthermore, in classical Persian literature and proverbs, the butcher shop often serves as a setting for stories about honesty, trade, or even mystical allegories. Even in modern Iranian cinema, the local butcher shop is a classic setting for neighborhood drama, representing a hub of local gossip and community news. Because meat is a central part of the Iranian diet, the location where it is sold is naturally a focal point of daily conversation. Whether in a bustling metropolitan bazaar like Tehran's Grand Bazaar or a small village square, the sign for the قصابی is a landmark that everyone recognizes.

One of the most frequent mistakes for English speakers learning Persian is confusing the person with the place. In English, 'butcher' can refer to both the man and the shop (e.g., 'I am going to the butcher's'). In Persian, قصاب (ghassāb) is strictly the person, while قصابی (ghassābi) is the shop. Saying 'Man be ghassāb miravam' sounds like you are literally walking into a person. Always remember to add the 'i' suffix for the location. Another common error is using 'ghassābi' when you actually mean a 'Proteini' (پروتئینی). In modern Iran, a Proteini shop sells processed meats like sausages, ham (kalbās), and sometimes chicken, whereas a ghassābi is specifically for fresh red meat (lamb, beef). If you go to a ghassābi asking for hot dogs, you will likely be redirected. Additionally, learners sometimes struggle with the plural form. While you can say 'ghassābi-hā' (butcher shops), in daily speech, people often use the singular to refer to the concept of the shop in general. Finally, watch out for the pronunciation of the 'gh' (ق) sound. It is a deep, voiced uvular fricative. Pronouncing it as a simple 'g' or 'k' might make the word harder to understand for native speakers. Practice the deep 'gh' sound to ensure you are saying 'ghassābi' correctly and not 'gassābi'.

When looking for meat or related products, there are several other terms you might encounter.

پروتئینی (Proteini)
Focuses on processed meats like sausages, bologna, and often pre-packaged chicken. It is a more modern type of shop.
سوپرمارکت (Supermarket)
General stores that sell pre-packaged meat. While convenient, they lack the custom cutting service of a dedicated ghassābi.
مرغ‌فروشی (Morgh-forushi)
Specifically a chicken shop. While some ghassābis sell chicken, a morgh-forushi specializes in poultry and eggs.
فروشگاه زنجیره‌ای (Forushgāh-e Zanjireyi)
Chain stores like Etka or Refah which have large meat departments, though people still distinguish these from the local ghassābi.
The choice between these depends on what you are cooking. For a formal dinner party where you need a 'dasteh' (rack) of lamb, the ghassābi is the only choice. For a quick breakfast of eggs and sausage, the Proteini is more appropriate.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

In old Persian cities, the butcher's guild was one of the most powerful and influential in the bazaar.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK ɡæs.sɒː.biː
US ɡæs.sɑː.biː
The stress is typically on the final syllable '-bi'.
तुकबंदी
Hesābi (accountable) Ābi (blue) Khetābi (vocative) Sahrābi (desert-like) Gharābi (flask) Morghābi (duck) Entekhābi (elective) Aftābi (sunny)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'gh' as a simple English 'g'.
  • Shortening the final 'i' sound.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing the double 's' (tashdid) too weakly.
  • Confusing the 'ā' with a short 'a'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize on signs.

लिखना 3/5

Requires correct spelling of 'gh' and 'ss'.

बोलना 4/5

The 'gh' sound can be tricky for beginners.

श्रवण 2/5

Distinctive sound makes it easy to hear.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

گوشت خرید مغازه نانوایی بازار

आगे सीखें

چرخ‌کرده گوسفندی گاوی فیله راسته

उन्नत

ذبح سلاخی صنف توزیع

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

قصابیِ محله (The neighborhood's butcher shop)

Suffix -i for place

قصاب + ی = قصابی (The place of the butcher)

Preposition 'az' for source

خرید از قصابی (Shopping from the butcher shop)

Pluralization with -hā

قصابی‌ها (Butcher shops)

Subject-Verb Agreement

قصابی بسته است. (The butcher shop is closed.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این یک قصابی است.

This is a butcher shop.

Simple demonstrative sentence.

2

من به قصابی می‌روم.

I am going to the butcher shop.

Present continuous usage.

3

قصابی کجاست؟

Where is the butcher shop?

Basic question structure.

4

او در قصابی است.

He is in the butcher shop.

Preposition 'dar' (in).

5

قصابی باز است.

The butcher shop is open.

Simple adjective use.

6

قصابی نزدیک است.

The butcher shop is near.

Adjective of distance.

7

من قصابی را دوست دارم.

I like the butcher shop.

Direct object with 'rā'.

8

گوشت در قصابی است.

The meat is in the butcher shop.

Subject-location sentence.

1

دیروز از قصابی گوشت خریدم.

Yesterday I bought meat from the butcher shop.

Past tense with 'az' (from).

2

قصابی محله ما خیلی تمیز است.

Our neighborhood's butcher shop is very clean.

Ezafe construction 'ghassābi-ye mahalleh'.

3

آیا قصابی امروز گوشت تازه دارد؟

Does the butcher shop have fresh meat today?

Question with 'āyā'.

4

قصابی کنار نانوایی است.

The butcher shop is next to the bakery.

Prepositional phrase 'kenār-e'.

5

باید به قصابی بروم و گوشت گوسفند بخرم.

I must go to the butcher shop and buy lamb meat.

Modal verb 'bāyad' with subjunctive.

6

قصابی ساعت هشت صبح باز می‌شود.

The butcher shop opens at eight in the morning.

Passive/Intransitive construction 'bāz mishavad'.

7

در این قصابی گوشت گاو ارزان است.

In this butcher shop, beef is cheap.

Comparative context.

8

او به قصابی رفت تا مرغ بخرد.

He went to the butcher shop to buy chicken.

Purpose clause with 'tā'.

1

اگر به قصابی رفتی، نیم کیلو گوشت چرخ‌کرده هم بگیر.

If you go to the butcher shop, get half a kilo of minced meat too.

Conditional sentence.

2

قصابی‌های این منطقه معمولاً عصرها شلوغ هستند.

Butcher shops in this area are usually crowded in the evenings.

Plural noun 'ghassābi-hā'.

3

من همیشه از این قصابی خرید می‌کنم چون گوشتش عالی است.

I always shop from this butcher shop because its meat is excellent.

Causal clause with 'chon'.

4

آیا می‌دانی قصابی چه ساعتی بسته می‌شود؟

Do you know what time the butcher shop closes?

Indirect question.

5

قصابی سر کوچه ما بهترین کباب‌ها را دارد.

The butcher shop at the top of our street has the best kabobs.

Superlative 'behtarin'.

6

او سال‌هاست که در این قصابی شاگردی می‌کند.

He has been apprenticing in this butcher shop for years.

Present perfect continuous sense.

7

قیمت‌ها در این قصابی نسبت به جاهای دیگر منصفانه است.

The prices in this butcher shop are fair compared to other places.

Comparison with 'nesbat be'.

8

وقتی به قصابی رسیدم، دیدم که گوشت تمام شده است.

When I arrived at the butcher shop, I saw that the meat was finished.

Complex past sentence structure.

1

تغییرات اقتصادی باعث شده است که بسیاری از قصابی‌ها با مشکل مواجه شوند.

Economic changes have caused many butcher shops to face problems.

Formal causative structure.

2

رعایت بهداشت در قصابی یکی از مهم‌ترین وظایف قصاب است.

Observing hygiene in the butcher shop is one of the butcher's most important duties.

Gerund as subject.

3

دولت بر قیمت‌های ارائه شده در هر قصابی نظارت دقیق دارد.

The government strictly monitors the prices offered in every butcher shop.

Prepositional verb 'nezārat dāshtan'.

4

این قصابی به دلیل کیفیت بالای محصولاتش در تمام شهر معروف است.

This butcher shop is famous throughout the city due to the high quality of its products.

Reasoning with 'be dalil-e'.

5

در گذشته، قصابی‌ها فقط گوشت لاشه می‌فروختند، اما اکنون محصولات متنوع‌تری دارند.

In the past, butcher shops only sold carcass meat, but now they have more diverse products.

Contrast 'dar gozashteh' vs 'ammā aknun'.

6

بسیاری از مردم ترجیح می‌دهند گوشت را به صورت گرم از قصابی تهیه کنند.

Many people prefer to obtain meat fresh (warm) from the butcher shop.

Infinitive phrase 'tahiye kardan'.

7

قصابی سنتی هنوز هم جایگاه ویژه‌ای در فرهنگ خرید ایرانیان دارد.

The traditional butcher shop still holds a special place in Iranian shopping culture.

Abstract concept 'jāygāh-e vizheh'.

8

او قصد دارد یک قصابی مدرن با استانداردهای بین‌المللی راه‌اندازی کند.

He intends to set up a modern butcher shop with international standards.

Future intent with 'ghasd dārad'.

1

نوسانات ارزی مستقیماً بر قدرت خرید مشتریان در قصابی‌ها تأثیر گذاشته است.

Currency fluctuations have directly affected the purchasing power of customers in butcher shops.

Advanced economic vocabulary.

2

قصابی به عنوان یک صنف قدیمی، با چالش‌های مدرنیته روبرو شده است.

The butcher shop, as an ancient guild, has faced the challenges of modernity.

Formal 'be onvān-e' construction.

3

بررسی‌های آماری نشان می‌دهد که تعداد مراجعات به قصابی‌های محلی کاهش یافته است.

Statistical reviews show that the number of visits to local butcher shops has decreased.

Reporting verb 'neshān midahad'.

4

در متون کلاسیک، قصابی گاهی به عنوان نمادی از بی‌رحمی یا برعکس، عدالت یاد شده است.

In classical texts, the butcher shop is sometimes mentioned as a symbol of cruelty or, conversely, justice.

Passive voice 'yād shodeh ast'.

5

تکنولوژی‌های نوین بسته‌بندی، ساختار سنتی قصابی‌ها را دگرگون کرده است.

New packaging technologies have transformed the traditional structure of butcher shops.

Advanced verb 'degargun kardan'.

6

مدیریت یک قصابی موفق نیازمند دانش دقیق از زنجیره تأمین گوشت است.

Managing a successful butcher shop requires precise knowledge of the meat supply chain.

Complex noun phrases.

7

برخی معتقدند که روح جمعی محله در مکان‌هایی مانند قصابی شکل می‌گیرد.

Some believe that the collective spirit of the neighborhood is formed in places like the butcher shop.

Philosophical usage.

8

قصابی‌های بزرگ شهر معمولاً قراردادهای مستقیمی با دامداری‌ها دارند.

The city's large butcher shops usually have direct contracts with livestock farms.

Professional terminology.

1

استحاله تدریجی قصابی‌های سنتی به مجتمع‌های پروتئینی، نشانگر تغییر در سبک زندگی است.

The gradual transformation of traditional butcher shops into protein complexes indicates a change in lifestyle.

Highly formal 'estehāleh' (transformation).

2

واکاوی نقش قصابی در اقتصاد خرد شهری، ابعاد پنهانی از روابط اجتماعی را آشکار می‌سازد.

Analyzing the role of the butcher shop in urban microeconomics reveals hidden dimensions of social relations.

Academic 'vākāvi' (analysis).

3

در ادبیات داستانی معاصر، قصابی اغلب به مثابه فضایی برای بازنمایی تضادهای طبقاتی به کار می‌رود.

In contemporary fiction, the butcher shop is often used as a space for representing class conflicts.

Literary 'be masābeh-ye' (as/like).

4

سیاست‌های کلان توزیع گوشت، حاشیه سود قصابی‌های کوچک را به شدت تحت فشار قرار داده است.

Macro policies of meat distribution have put the profit margins of small butcher shops under severe pressure.

Economic jargon 'hāshiye-ye sud'.

5

تعاملات کلامی در یک قصابی، گنجینه‌ای برای پژوهش‌های زبان‌شناختی و تحلیل گفتمان است.

Verbal interactions in a butcher shop are a treasure trove for linguistic research and discourse analysis.

Complex abstract nouns.

6

حفظ اصالت معماری قصابی‌های قدیمی در بازارهای تاریخی، از منظر میراث فرهنگی حائز اهمیت است.

Preserving the architectural authenticity of old butcher shops in historical bazaars is important from a cultural heritage perspective.

Formal 'hā'ez-e ahammiyat' (possessing importance).

7

بحران‌های زیست‌محیطی، مشروعیت وجودی قصابی‌ها را در جوامع گیاه‌خوار به چالش کشیده است.

Environmental crises have challenged the existential legitimacy of butcher shops in vegetarian societies.

Philosophical 'mashru'iyyat-e vojud' (existential legitimacy).

8

قصابی نه تنها یک مکان تجاری، بلکه گره‌گاهی از پیوندهای عاطفی و سنتی در بافت فرسوده شهر است.

The butcher shop is not only a commercial place but a node of emotional and traditional bonds in the worn-out urban fabric.

Metaphorical 'gerehgāh' (node/junction).

सामान्य शब्द संयोजन

قصابی رفتن
قصابی محله
شاگرد قصابی
جواز قصابی
تابلو قصابی
قیمت‌های قصابی
قصابی سنتی
قصابی مدرن
نزدیک‌ترین قصابی
صاحب قصابی

सामान्य वाक्यांश

از قصابی خرید کردن

— To shop from the butcher shop.

مادرم همیشه از قصابی خرید می‌کند.

دمِ قصابی

— At/In front of the butcher shop.

دم قصابی منتظر من باش.

قصابیِ اکبر آقا

— Akbar Agha's butcher shop (naming by owner).

برو از قصابی اکبر آقا گوشت بگیر.

گوشتِ قصابی

— Meat from the butcher shop.

گوشت قصابی تازه‌تر از سوپرمارکت است.

داخلِ قصابی

— Inside the butcher shop.

داخل قصابی خیلی سرد بود.

پشتِ قصابی

— Behind the butcher shop.

ماشین را پشت قصابی پارک کردم.

روبرویِ قصابی

— Opposite the butcher shop.

ایستگاه اتوبوس روبروی قصابی است.

بویِ قصابی

— The smell of the butcher shop.

بوی قصابی برای بعضی‌ها ناخوشایند است.

کار در قصابی

— Working in a butcher shop.

کار در قصابی سخت است.

سرِ قصابی

— At the butcher shop (location-wise).

سر قصابی قرار داریم.

अक्सर इससे भ्रम होता है

قصابی vs قصاب

Confusing the person (butcher) with the place (butcher shop).

قصابی vs پروتئینی

Confusing a fresh meat shop with a processed meat shop.

قصابی vs سلاخی

Confusing a retail shop with a slaughterhouse.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"قصاب که زیاد شد، سر گاو کل می‌شود"

— Too many cooks spoil the broth (literally: when there are too many butchers, the cow's head remains unskinned/messy).

همه می‌خواهند کمک کنند، اما قصاب که زیاد شد، سر گاو کل می‌شود.

Proverb
"گوشت را به دست قصاب سپردن"

— To leave a task to an expert.

نگران نباش، گوشت را به دست قصاب سپرده‌ایم.

Metaphorical
"مثل سگِ قصابی"

— Someone who is always around but gets nothing (literally: like a butcher's dog).

او مثل سگ قصابی فقط تماشا می‌کند.

Informal/Slang
"چاقو دستِ قصاب"

— Power in the hands of the right/wrong person.

حالا که چاقو دست قصاب است، هر کاری بخواهد می‌کند.

Idiomatic
"قصابی کردن"

— To butcher something (metaphorically, to do a job poorly or violently).

او با این ترجمه‌اش، متن را قصابی کرد.

Colloquial
"دلِ قصاب"

— A heart of stone (sometimes used for someone very tough).

او دل قصاب دارد و گریه نمی‌کند.

Literary
"دمِ قصابی نشستن"

— To wait expectantly for something.

نشسته دم قصابی که شاید تکه‌ای گوشت گیرش بیاید.

Metaphorical
"قصاب‌باشی"

— The head butcher (often used as a respectful or ironic title).

قصاب‌باشی امروز حالش خوب نیست.

Traditional
"گوشتِ لخمِ قصابی"

— Something very desirable and pure.

این معامله مثل گوشت لخم قصابی است.

Slang
"سرِ دارِ قصابی"

— Being in a precarious or final position.

انگار سر دار قصابی ایستاده است.

Poetic

आसानी से भ्रमित होने वाले

قصابی vs قصاب

They share the same root.

Ghassāb is the person; Ghassābi is the shop.

قصاب در قصابی است.

قصابی vs قنادی

Both end in -i and are shops.

Ghannādi is a pastry shop; Ghassābi is a butcher shop.

از قنادی شیرینی خریدم و از قصابی گوشت.

قصابی vs بزازی

Both are traditional shop names ending in -i.

Bazzāzi is a fabric shop.

بزازی پارچه می‌فروشد.

वाक्य संरचनाएँ

A1

این [اسم] است.

این قصابی است.

A2

من به [مکان] می‌روم.

من به قصابی می‌روم.

B1

اگر به [مکان] رفتی، [مفعول] بخر.

اگر به قصابی رفتی، گوشت بخر.

B2

[مکان] به دلیل [دلیل] معروف است.

این قصابی به دلیل گوشت تازه‌اش معروف است.

शब्द परिवार

संज्ञा

قصاب (Butcher)
قصابی (Butcher shop)
قصابی (The trade of butchery)

क्रिया

قصابی کردن (To butcher/work as a butcher)

विशेषण

قصاب‌وار (Butcher-like)

संबंधित

گوشت (Meat)
چاقو (Knife)
ساتور (Cleaver)
کنده (Butcher block)
سلاخی (Slaughterhouse)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very high in daily spoken Persian.

सामान्य गलतियाँ
  • Man be ghassāb miravam. Man be ghassābi miravam.

    You go to the shop, not the person.

  • Gassābi Ghassābi

    The 'gh' sound is necessary.

  • Using ghassābi for a chicken shop. Morgh-forushi

    Ghassābi is primarily for red meat.

सुझाव

Trust your butcher

Building a relationship with your local ghassāb can lead to better service and better meat.

Pronunciation

Ensure the 'gh' sound is voiced and deep to sound natural.

Freshness

Go early in the morning when the fresh meat arrives at the ghassābi.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a GHOST (gh) at the SHOP (i) cutting meat. Gh-assāb-i.

दृश्य संबंध

Picture a bright red sign with a large cleaver icon above a shop door.

Word Web

Meat Lamb Beef Knife Shop Butcher Food Bazaar

चैलेंज

Try to find a picture of a Persian 'ghassābi' online and name five things you see in it in Persian.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Arabic word 'qassāb' (قصاب), which comes from the root q-s-b meaning to cut or divide.

मूल अर्थ: The place where cutting (of meat) occurs.

Semitic root, borrowed into Indo-European Persian.

सांस्कृतिक संदर्भ

Be mindful that the sight of hanging carcasses in a traditional ghassābi might be startling to those used to Western-style supermarkets.

Unlike Western supermarkets where meat is plastic-wrapped, a ghassābi is more visceral and interactive.

The butcher shop scenes in the movie 'The Salesman' by Asghar Farhadi. Classical poems by Rumi mentioning the butcher and his shop. Traditional Persian folk tales.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Daily Errands

  • قصابی باز است؟
  • گوشت تازه دارید؟
  • نیم کیلو گوشت بدهید.
  • این گوشت چقدر است؟

Giving Directions

  • بعد از قصابی بپیچ راست.
  • روبروی قصابی.
  • کنار قصابی.
  • همان خیابانی که قصابی دارد.

Cooking

  • گوشت را از قصابی خریدم.
  • باید از قصابی گوشت بگیریم.
  • گوشت قصابی بهتر است.
  • قصاب در قصابی گوشت را برید.

बातचीत की शुरुआत

"آیا در محله شما قصابی خوبی هست؟"

"معمولاً گوشت را از قصابی می‌خرید یا سوپرمارکت؟"

"قیمت گوشت در قصابی امروز چقدر بود؟"

"بهترین قصابی شهر کجاست؟"

"آیا قصابی‌ها در روزهای تعطیل باز هستند؟"

डायरी विषय

امروز به قصابی رفتم و...

تفاوت قصابی‌های سنتی و فروشگاه‌های مدرن در چیست؟

یک خاطره از خرید در قصابی بنویسید.

چرا مردم هنوز به قصابی‌های محلی اعتماد دارند؟

اگر یک قصابی داشتید، آن را چگونه اداره می‌کردید؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

5 सवाल

A ghassābi is a dedicated shop where meat is often cut to order from whole carcasses, whereas a supermarket usually sells pre-packaged meat. Ghassābis are preferred for freshness and custom cuts.

Sometimes, but many ghassābis focus only on red meat (lamb and beef). For chicken, people often go to a 'morgh-forushi'.

Yes, in Iran and most Persian-speaking regions, all meat sold in a ghassābi is Halal by default.

You should ask for 'goosht-e charkh-kardeh'.

Many are closed or open only for a few hours in the morning, as Friday is a public holiday.

खुद को परखो 4 सवाल

/ 4 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

food के और शब्द

عدس

A1

एक छोटा, खाद्य फलियां, जिसका उपयोग अक्सर सूप और स्टू में किया जाता है। यह ईरानी भोजन का एक मुख्य हिस्सा है।

عدسی

A1

अदासी एक लोकप्रिय ईरानी दाल का सूप है, जिसे अक्सर नाश्ते में खाया जाता है।

عسل

A1

मधुमक्खियों द्वारा बनाया गया एक मीठा, चिपचिपा तरल। इसे ईरान में अक्सर नाश्ते में खाया जाता है।

عصرانه

A2

एक हल्का भोजन या नाश्ता जो आमतौर पर दोपहर के बाद खाया जाता है।

آب انداختن

B1

पानी छोड़ना (खाना पकाते समय)। जैसे सलाद में नमक डालने पर पानी निकलना।

آب خوردن

A1

पानी पीना। यह बोलचाल की फारसी में सबसे आम तरीका है।

آب معدنی

A2

मिनरल वाटर वह पानी है जिसमें प्राकृतिक खनिज होते हैं।

آب میوه

A2

फलों का रस फलों से निकाला गया तरल पदार्थ है।

آب نبات

A1

A sweet foodstuff made with sugar, often flavored and colored.

آب پز کردن

A2

खाने को उबलते पानी में पकाना। 'मैं आलू उबाल रहा हूँ।'

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!