At the A1 level, you don't need to use the word 'montakhab' frequently, but it is helpful to recognize it. Think of it as a fancy way to say 'chosen' or 'picked.' Imagine you have five apples and you pick the best one. That best one is 'montakhab.' In simple Persian, we usually say 'entekhab kardam' (I chose). 'Montakhab' is just the adjective for that. You might see it on a book cover or a sports poster. It's like the word 'Select' on a menu. For now, just remember that if you see this word, it means something was picked because it was good. It is usually used with a noun, like 'teem-e montakhab' (the chosen team). You don't need to worry about the grammar too much yet; just know it's a positive word about picking something special. For example, if your teacher picks your drawing to show the class, your drawing is 'montakhab.' It's a way to feel proud! Learning this word early helps you understand formal signs and titles you might see in a Persian-speaking country. It's a 'grown-up' word for 'picked.'
At the A2 level, you can start using 'montakhab' in specific phrases. You likely know the verb 'entekhab kardan' (to choose). 'Montakhab' is the adjective version. You will mostly hear it in two places: sports and books. If you like football, you will hear 'teem-e montakhab' (the national or select team). If you are looking for a book of poems, you might see 'ash'ar-e montakhab' (selected poems). Grammatically, it comes after the noun with an 'e' sound (Ezafe). For example: 'film-e montakhab' (the selected film). It is different from 'khub' (good) because it means someone actually made a decision to pick it. At this level, try to use it when talking about your favorite things that were 'selected' for a prize or a list. It makes your Persian sound a bit more professional. Instead of just saying 'This is a good book,' you can say 'This is a selected book' (In yek ketab-e montakhab ast). This shows you understand that there was a process of choosing. It's a great step up from basic vocabulary.
At the B1 level, 'montakhab' becomes a very useful word for discussing news, politics, and media. You should understand that 'montakhab' is more formal than 'entekhab shodeh.' While 'entekhab shodeh' is common in speech, 'montakhab' is the standard for writing and formal announcements. You will encounter it often when reading about 'elected' officials. For instance, 'namayandeh-ye montakhab' means the elected representative. You should also notice how it is used in the context of 'All-Star' teams or 'Best of' collections. At this level, you should be comfortable using the Ezafe construction correctly with this word. You can use it to describe curated content, such as 'aks-haye montakhab' (selected photos). It is also important to distinguish it from the noun 'entekhab.' Remember: 'Entekhab' is the 'choice' (noun), while 'montakhab' is 'the chosen' (adjective). If you are writing an essay about your favorite author, using 'montakhab' to describe their best works will significantly improve the quality of your writing. It shows you have moved beyond basic adjectives into more precise, academic vocabulary.
At the B2 level, you are expected to use 'montakhab' with precision in various contexts. This word is essential for discussing political transitions (e.g., 'the president-elect') and professional selections. You should understand the nuance that 'montakhab' implies a formal process or a merit-based selection. It is not just a random choice; it is a selection from a specific pool of candidates or items. You should be able to use it in complex sentences, such as 'The selected works were exhibited in the national gallery' (Asar-e montakhab dar gozarestan-e melli be namayesh gozashteh shodand). At this level, you should also be aware of its synonyms like 'bargozideh' and 'gozideh.' You should know that 'montakhab' is the most appropriate word for elections and sports, while 'bargozideh' might be used for more 'exalted' or 'artistic' selections. You should also be able to recognize the word in its plural form 'montakhabin' in very formal texts, though you will likely use the adjective form yourself. Using 'montakhab' correctly helps you sound like an educated speaker who can navigate formal social and professional environments in Persian-speaking cultures.
At the C1 level, you should master the stylistic nuances of 'montakhab.' This includes understanding its Arabic root (N-Kh-B) and how it relates to other words like 'nokhbeh' (elite) and 'entekhab' (choice). You should be able to use 'montakhab' to discuss abstract concepts, such as 'the selected path' or 'the elected philosophy' in academic debates. You should also be sensitive to the register; 'montakhab' is the hallmark of 'Ketabi' (literary/formal) Persian. When analyzing a text, you should be able to explain why an author chose 'montakhab' over 'bargozideh'—perhaps to emphasize the administrative or democratic nature of the choice rather than its inherent spiritual quality. You should also be comfortable using it in compound titles and official designations without hesitation. In your own writing, you can use it to create a sense of authority and curation. For example, in a policy brief or a literary critique, 'montakhab' serves as a precise tool to denote items that have met specific, rigorous criteria. Your ability to distinguish between 'montakhab' (the chosen) and 'montakhib' (the chooser) is also vital at this level, as it demonstrates a deep understanding of the linguistic mechanics underlying Persian vocabulary.
At the C2 level, 'montakhab' is a word you use with complete native-like fluidity, often employing it in sophisticated rhetorical ways. You understand its historical weight and its role in the development of modern Persian political and sporting terminology. You can use it in high-level diplomatic or legal contexts, where the distinction between 'elected' and 'appointed' is crucial. You might use it in a speech to refer to 'the elected will of the nation' (aradeh-ye montakhab-e mellat). Furthermore, you can appreciate and utilize the word in creative writing to evoke a sense of 'destiny' or 'elite status' through its connection to the root 'nokhbeh.' You are also aware of the word's usage across different Persian-speaking regions (Iran, Afghanistan, Tajikistan) and any slight variations in its frequency or connotation. At this level, the word is not just a vocabulary item but a stylistic choice that helps you navigate the most complex social, political, and literary discourses. You can effortlessly switch between 'montakhab,' 'bargozideh,' 'mustafa' (a religious synonym), and 'gozideh' to suit the precise tone of your communication, demonstrating a total command over the Persian language's expressive capabilities.

منتخب 30 सेकंड में

  • Montakhab means 'selected' or 'elected' and is used in formal Persian.
  • It is commonly applied to sports teams, political leaders, and book anthologies.
  • Grammatically, it is an adjective that usually follows a noun with an Ezafe.
  • It carries a connotation of prestige and deliberate, merit-based selection.

The Persian word منتخب (pronounced as 'mon-ta-khab') is a sophisticated adjective primarily used to describe something or someone that has been carefully chosen, selected, or elected from a larger group. Rooted in the Arabic triliteral root N-Kh-B (ن-خ-ب), which pertains to selection and choice, it functions as a passive participle in Persian grammar. Unlike the basic word for 'chosen' (انتخاب شده), montakhab carries a weight of prestige and deliberate evaluation. It implies that the selection process was rigorous, making the subject not just 'picked' but 'selected as the best' or 'representative.' This word is ubiquitous in formal contexts, ranging from sports and literature to politics and academic discourse.

Formal Selection
In official settings, this word refers to individuals who have won an election or been appointed after a vetting process. For example, an 'elected representative' is often referred to using this term to denote their status as the choice of the people.

او به عنوان نماینده منتخب مردم در مجلس حضور دارد.

Translation: He is present in the parliament as the elected representative of the people.

Beyond politics, the word is a staple in the world of sports. When a group of the best players from various teams is brought together to form an 'All-Star' or 'Select' team, the term used is teem-e montakhab. This usage highlights the 'elite' nature of the word. Similarly, in the literary world, an anthology of poems or stories that represents the finest works of an author is titled ash'ar-e montakhab (selected poems). This suggests a curatorial process where only the highest quality items were retained.

Anthologies and Collections
When browsing a bookstore in Iran, you will frequently see books titled 'Gozideh-ye Montakhab' (Selected Excerpts). Here, the word acts as a guarantee of curated quality for the reader.

The word also appears in religious and historical contexts. In Islamic history, certain figures or texts are referred to as 'selected' by divine or scholarly consensus. This adds a layer of 'sanctity' or 'undisputed authority' to the term when used in such environments. In modern daily life, you might hear it during award ceremonies when referring to the 'selected' winner among nominees. It bridges the gap between 'elected' (by vote) and 'selected' (by merit).

این کتاب شامل اشعار منتخب حافظ است.

Translation: This book includes the selected poems of Hafez.

In summary, montakhab is a versatile but high-register word. It communicates that a selection has been made with purpose, often implying that the result is superior to the alternatives. Whether you are talking about a national sports team, a political leader, or a collection of fine art, this word provides the necessary weight to describe the elite status of the subject in question.

Using منتخب correctly requires an understanding of Persian adjective placement and the 'Ezafe' construction. In most cases, montakhab follows the noun it modifies, connected by a short 'e' sound (the Ezafe). For example, to say 'the selected team,' you say teem-e montakhab. Because it is a formal adjective, it is rarely found in very casual street slang, but it is perfectly normal in standard educated speech and writing.

As an Attributive Adjective
The most common usage is placing it immediately after the noun. 'Nafar-e montakhab' (the selected person) or 'asar-e montakhab' (the selected work). This structure identifies the specific item that has passed the selection process.

داوران، عکس‌های منتخب را برای نمایشگاه انتخاب کردند.

Translation: The judges chose the selected photos for the exhibition.

Another important grammatical aspect is its role as a predicate adjective. You can say 'This person is selected' (In shakhs montakhab ast). In this context, it functions as the state of the subject. It is often paired with verbs like 'shodan' (to become) or 'budan' (to be). For instance, 'He became the selected candidate' (Ou koochid-e montakhab shod). Note that while 'montakhab' looks like a verb form, it functions purely as an adjective in modern Persian sentences.

In Compound Titles
You will often see it in titles of committees or groups. 'Komite-ye montakhab' (The select committee). In these cases, it functions as a single lexical unit defining the nature of the group.

When using the word in a sentence about elections, it is important to distinguish it from the act of voting. While 'ray dadan' is the verb for voting, 'montakhab' describes the result. 'The elected president' is 'rayees jomhur-e montakhab.' Interestingly, it can also be used as a noun in very specific contexts to mean 'the selectee,' though this is less common than its adjectival use. For a learner, focusing on the Noun + Ezafe + Montakhab pattern is the most effective way to sound natural.

او یکی از اعضای منتخب شورای شهر است.

Translation: He is one of the elected members of the city council.

Finally, consider the nuance of 'best of' lists. If you are writing a blog post about 'Selected Movies of the Year,' the title would be 'Film-ha-ye Montakhab-e Sal.' This usage implies a professional or critical selection rather than just a personal favorite list (which might use 'mahbub' or 'morede alagheh'). By using 'montakhab,' you elevate the status of your selection to something more objective and refined.

If you turn on a Persian news channel like IRIB or BBC Persian, منتخب will appear within the first ten minutes of a political or sports segment. It is the 'bread and butter' of formal reporting. News anchors use it to refer to newly elected officials, especially in the period between their election and their official inauguration. You will hear phrases like 'Rayees jomhur-e montakhab' (President-elect) constantly during election cycles in Iran, Afghanistan, or Tajikistan.

Sports Broadcasting
During the World Cup or Asian Cup, commentators often discuss the 'Teem-e Montakhab-e Jahan' (The World Select Team/All-Star Team). It is the standard way to describe a dream team composed of the best players.

گزارشگر گفت: این بازیکن در ترکیب منتخب هفته قرار گرفت.

Translation: The reporter said: This player was placed in the 'Select Team of the Week'.

In academic and literary circles, this word is used to describe anthologies. If you visit a library in Tehran, the 'Selected Works' section will be labeled 'Asar-e Montakhab.' Scholars use it when discussing which manuscripts were 'selected' for preservation or study. It carries a sense of academic rigor. In a university lecture, a professor might refer to 'matn-ha-ye montakhab' (selected texts) that students are required to read for the semester.

Business and Marketing
In marketing, companies use 'Mahsoulat-e Montakhab' (Selected Products) to highlight featured items or sales. It makes the products sound more exclusive, as if they were hand-picked by experts.

Social media also sees a fair share of this word. Influencers or curators of content often post 'Aks-haye montakhab-e hafteh' (Selected photos of the week). While social media is generally informal, using montakhab gives the post a professional 'editorial' feel. It suggests that the person didn't just post everything, but curated the best content for their followers. Even in casual conversation among friends, if someone asks 'Which one did you choose?' (Kodom ro entekhab kardi?), the response might use 'montakhab' to sound slightly more ironic or formal, like 'In gozineh-ye montakhab-e mane' (This is my selected choice).

لیست منتخب فیلم‌های جشنواره فردا اعلام می‌شود.

Translation: The list of the festival's selected films will be announced tomorrow.

Lastly, in legal and administrative documents, 'montakhab' is the standard adjective for anyone who has been designated through an official selection process. Whether it is a 'selected contractor' or a 'selected jury member,' the word ensures that the legal status of the selection is clear. Hearing this word signals to the listener that the selection is final, official, and based on some form of criteria or voting.

One of the most frequent errors English speakers make when learning Persian is confusing the noun 'entekhab' (choice/election) with the adjective منتخب (selected/elected). While they share the same root, their grammatical functions are entirely different. You cannot say 'In montakhab-e man ast' to mean 'This is my choice' in a general sense; that sounds like 'This is my elected person.' Instead, you would use 'entekhab.' Use montakhab only when you need an adjective to describe the status of a noun.

Confusing 'Montakhab' with 'Montakhib'
In Arabic grammar (which influences Persian), 'Montakhab' (with a 'khab' sound) is the passive participle (the one who is chosen). 'Montakhib' (with a 'khib' sound) is the active participle (the one who chooses/the voter). In Persian, we almost exclusively use 'Montakhab.' If you accidentally say 'Montakhib,' you are calling the person 'the voter' rather than 'the elected.'

اشتباه: من منتخب کردم. (غلط) | درست: من انتخاب کردم.

Translation: Mistake: I 'selected' (used as a verb). Correct: I chose (using the proper verb 'entekhab kardan').

Another mistake involves the Ezafe. Because 'montakhab' is an adjective, it must be linked to its noun. Learners often forget the 'e' sound, saying 'teem montakhab' instead of 'teem-e montakhab.' Without the Ezafe, the sentence loses its grammatical cohesion. Additionally, avoid overusing 'montakhab' for trivial choices. If you chose a blue shirt today, calling it your 'pirahan-e montakhab' sounds overly dramatic, as if you had a committee help you decide. Use 'entekhab shodeh' for simple, everyday selections.

Pluralization Errors
Sometimes learners try to pluralize 'montakhab' as 'montakhabin' (the elected ones) in Persian sentences. While 'montakhabin' exists as a plural noun in very formal writing, it is much safer and more common to use 'montakhab' as an adjective for plural nouns: 'Afrad-e montakhab' (the selected people).

Finally, be careful with the word 'Gozideh.' While 'Gozideh' and 'Montakhab' are often synonyms in literary contexts (Selected Works), 'Gozideh' is purely Persian in origin and feels slightly more 'literary.' Using 'Montakhab' in a very poetic setting might feel a bit too 'administrative' or 'modern.' Conversely, using 'Gozideh' to describe a newly elected president would be incorrect. Always use 'montakhab' for political or official elections. Understanding these subtle boundaries will prevent you from sounding like a translation machine.

نکته: کلمه منتخب برای اشیاء و افراد هر دو به کار می‌رود.

Translation: Note: The word 'montakhab' is used for both objects and people.

In summary: 1. Don't use it as a verb. 2. Don't forget the Ezafe. 3. Don't use it for small, unimportant choices. 4. Use it specifically for 'elected' officials. By avoiding these pitfalls, your Persian will sound much more sophisticated and accurate.

Persian has a rich vocabulary for the concept of 'selection.' While منتخب is the standard for formal and elected selection, several other words offer different nuances. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right context, whether you are writing a poem, a news report, or a casual text message.

برگزیده (Bargozideh)
This is the closest synonym but feels more 'pure' Persian (not Arabic-rooted). It implies being 'chosen' based on excellence or even divine selection. It is often used for 'The Chosen One' in myths or high literature. While 'montakhab' is for an elected president, 'bargozideh' is for a chosen prophet or a masterpiece of art.
گزیده (Gozideh)
Derived from the verb 'gozidan' (to choose), this word is almost exclusively used for anthologies and excerpts. If you have a 500-page book and you only print the best 50 pages, that is a 'gozideh.' It is more of a noun-adjective describing a 'summary' or 'selection' of a larger body of work.

تفاوت: منتخب (رسمی/سیاسی) vs برگزیده (ادبی/عالی).

Translation: Difference: Montakhab (Official/Political) vs Bargozideh (Literary/Exalted).

Another common alternative is 'Entekhab-shodeh.' This is the literal past participle of the verb 'entekhab kardan.' It is the most neutral and common way to say 'chosen.' If you pick a color for your room, it is 'rang-e entekhab-shodeh.' It lacks the 'elite' or 'official' connotation of montakhab. Use this in daily life for ordinary decisions. There is also 'Mowred-e ta'yid' (Approved), which is used when a selection has been officially 'confirmed' by an authority, though it focuses more on the approval than the selection itself.

چینش (Chinish) / گلچین (Golchin)
'Golchin' literally means 'flower-picking.' It is a beautiful, common word for a 'best-of' collection. A 'Golchin' of songs is a 'hand-picked' selection of the most beautiful ones. It is less formal than 'montakhab' but very evocative and popular in media.

Finally, we have 'Nokhbeh' (Elite). While 'montakhab' is an adjective for the 'chosen,' 'nokhbeh' is a noun for the 'person who is elite.' They share the same root (N-Kh-B). If someone is a 'montakhab' player, they are likely a 'nokhbeh' (elite talent) in their field. Understanding this root connection helps you see the 'excellence' inherent in the word montakhab. By choosing between these words, you can precisely control the level of formality and the specific 'flavor' of selection you wish to convey.

او منتخب شد چون یک نخبه بود.

Translation: He was selected because he was an elite (talent).

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root N-Kh-B is also the source of the Persian word 'Nokhbeh,' which means 'elite.' This shows that the original concept of 'selection' was deeply tied to 'superior quality.'

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /mon.tæ.xæb/
US /mɑn.tæ.xæb/
The stress is typically on the final syllable: mon-ta-KHAB.
तुकबंदी
لبی (Labi) عقب (Aqab) ادب (Adab) لقب (Laqab) ذهب (Zahab) غضب (Ghazab) مذهب (Mazhab) مرکب (Morakkab)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'kh' as a hard 'k' (mon-ta-kab).
  • Stress on the first syllable (MON-ta-khab).
  • Using a long 'oo' sound in the first syllable (moon-ta-khab).
  • Confusing it with 'montakhib' (ending in 'ib').
  • Failing to pronounce the final 'b' clearly.

कठिनाई स्तर

पठन 4/5

Common in headlines and book covers, easy to spot once learned.

लिखना 6/5

Requires correct Ezafe usage and formal context awareness.

बोलना 5/5

The 'kh' sound can be tricky, and it's mostly for formal speech.

श्रवण 4/5

Very common in news broadcasts; easy to hear the 'khab' ending.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

انتخاب (Choice) کردن (To do) تیم (Team) کتاب (Book) مردم (People)

आगे सीखें

برگزیده (Chosen) نخبه (Elite) انتصابی (Appointed) صلاحیت (Qualification) نامزد (Candidate)

उन्नत

انتخابات (Elections) صندوق رأی (Ballot box) تحلیف (Inauguration) آنتولوژی (Anthology) گزینش (Vetting)

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

تیمِ منتخب (The select team) - The 'e' sound connects the noun and adjective.

Passive Participles as Adjectives

منتخب is a passive participle used to describe the state of being chosen.

Adjective Invariance

کتاب‌های منتخب (not منتخبان) - Adjectives don't usually change for plural nouns in Persian.

Arabic Loanword Morphology

The 'Mu- -a- -a-' pattern often denotes a passive participle in Arabic words used in Persian.

Predicate Adjectives

این طرح منتخب است. (This plan is selected.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این کتاب منتخب من است.

This is my selected book.

Simple adjective use after the noun.

2

تیم منتخب برنده شد.

The select team won.

Used as an adjective for 'team'.

3

او بازیکن منتخب است.

He is the selected player.

Predicate adjective.

4

عکس‌های منتخب زیبا هستند.

The selected photos are beautiful.

Plural noun with adjective.

5

این گل منتخب باغبان است.

This is the gardener's selected flower.

Possessive + adjective.

6

آهنگ منتخب را گوش کن.

Listen to the selected song.

Imperative sentence.

7

غذای منتخب امروز کباب است.

Today's selected food is kebab.

Used for a 'special of the day'.

8

رنگ منتخب من آبی است.

My selected color is blue.

Subject of the sentence.

1

او به عنوان دانش‌آموز منتخب معرفی شد.

He was introduced as the selected student.

Using 'be onvan-e' (as) with the word.

2

لیست منتخب بازیکنان را دیدی؟

Did you see the list of selected players?

Question form with Ezafe.

3

این اشعار منتخب حافظ هستند.

These are the selected poems of Hafez.

Identifying a collection.

4

او در تیم منتخب مدرسه بازی می‌کند.

He plays in the school's select team.

Prepositional phrase.

5

داستان‌های منتخب این ماه در مجله چاپ شد.

This month's selected stories were printed in the magazine.

Passive voice 'chap shod'.

6

کدام فیلم منتخب جشنواره شد؟

Which film became the festival's selection?

Interrogative 'kodam'.

7

او یکی از اعضای منتخب گروه است.

He is one of the selected members of the group.

Partitive 'yeki az'.

8

لباس منتخب برای مهمانی آماده است.

The selected dress for the party is ready.

Adjective modifying the subject.

1

رئیس‌جمهور منتخب فردا سخنرانی می‌کند.

The president-elect will give a speech tomorrow.

Specific political terminology.

2

آثار منتخب هنری در موزه نمایش داده می‌شوند.

Selected artworks are being displayed in the museum.

Formal passive construction.

3

کمیته منتخب وظیفه بررسی پرونده را دارد.

The select committee has the duty of investigating the case.

Compound noun 'Komite-ye montakhab'.

4

او به عنوان بهترین بازیگر منتخب تماشاگران شناخته شد.

He was recognized as the best actor selected by the audience.

Complex noun phrase.

5

این کتاب مجموعه‌ای از مقالات منتخب است.

This book is a collection of selected articles.

Noun + Ezafe + Noun + Ezafe + Adjective.

6

او از میان کاندیداهای منتخب، نفر اول شد.

He became the first person among the selected candidates.

Using 'az miyan-e' (from among).

7

طرح منتخب برای بازسازی شهر اجرا می‌شود.

The selected plan for city reconstruction is being implemented.

Passive present 'ejra mishavad'.

8

اشعار منتخب او به چندین زبان ترجمه شده است.

His selected poems have been translated into several languages.

Present perfect passive.

1

نمایندگان منتخب باید به وعده‌های خود عمل کنند.

The elected representatives must fulfill their promises.

Modal verb 'bayad' with plural subject.

2

تیم منتخب جهان در یک بازی خیریه شرکت کرد.

The World Select Team participated in a charity match.

Specific sports idiom.

3

او در لیست نهایی منتخبین قرار نگرفت.

He was not included in the final list of selectees.

Using the plural noun 'montakhabin'.

4

این همایش با حضور اساتید منتخب برگزار می‌شود.

This conference is held with the presence of selected professors.

Formal 'ba hozur-e'.

5

اشعار منتخب این دیوان، روح تازه‌ای به خواننده می‌بخشد.

The selected poems of this collection give a new soul to the reader.

Metaphorical usage.

6

شورای منتخب شهر در حال بررسی بودجه است.

The elected city council is reviewing the budget.

Compound subject.

7

او به دلیل مهارت‌هایش، به عنوان کارمند منتخب سال برگزیده شد.

Due to his skills, he was chosen as the selected employee of the year.

Using 'be dalil-e' (due to).

8

گزارش منتخب از وقایع اخیر منتشر شد.

A selected report of recent events was published.

Formal passive voice.

1

فرایند گزینش به گونه‌ای بود که تنها افراد منتخب به مرحله نهایی رسیدند.

The selection process was such that only the selected individuals reached the final stage.

Complex causal structure.

2

او در یادداشت‌های خود به معیارهای انتخاب آثار منتخب اشاره کرده است.

In his notes, he has referred to the criteria for choosing the selected works.

Subordinate clause with 'ke'.

3

رهبر منتخب جامعه باید مظهر اراده عمومی باشد.

The elected leader of society must be the manifestation of the public will.

Philosophical/Political register.

4

این آنتولوژی، شامل متون منتخب از قرن چهارم هجری است.

This anthology includes selected texts from the 4th century AH.

Academic/Historical context.

5

تیم منتخب منتقدان، فیلم او را به عنوان اثر برتر سال معرفی کرد.

The critics' select team introduced his film as the top work of the year.

Compound noun phrase.

6

تحلیل آماری نشان‌دهنده برتری گزینه‌های منتخب بر سایر موارد است.

Statistical analysis shows the superiority of the selected options over other cases.

Scientific/Technical register.

7

او با تکیه بر آراء منتخب، اصلاحات گسترده‌ای را آغاز نمود.

Relying on the elected votes, he initiated extensive reforms.

Formal verb 'aghaz namud'.

8

بررسی تطبیقی نسخه‌های منتخب، ابهامات متن را برطرف کرد.

A comparative study of the selected versions resolved the ambiguities of the text.

Abstract academic subject.

1

مشروعیت نظام‌های دموکراتیک بر پایه حضور نمایندگان منتخب استوار است.

The legitimacy of democratic systems is established based on the presence of elected representatives.

High-level political theory terminology.

2

گزینش هدفمند واژگان منتخب، غنای ادبی متن را دوچندان کرده است.

The purposeful selection of chosen words has doubled the literary richness of the text.

Stylistic analysis.

3

او در مقام بازرگان منتخب، پیوند دهنده اقتصاد محلی و جهانی بود.

In his position as the selected merchant, he was the linker of local and global economies.

Complex social role description.

4

این رساله به نقد و بررسی دیدگاه‌های منتخب در فلسفه اخلاق می‌پردازد.

This treatise deals with the critique and review of selected viewpoints in moral philosophy.

Formal 'be ... mi-pardazad' structure.

5

تجمیع آرای منتخب، نشان از بلوغ سیاسی جامعه دارد.

The accumulation of elected votes indicates the political maturity of the society.

Abstract noun phrase.

6

هنرمند با ایجاز در ارائه آثار منتخب، مخاطب را به تفکر واداشت.

By being concise in presenting the selected works, the artist compelled the audience to think.

Literary critique register.

7

سیاست‌های منتخب دولت در راستای تعدیل اقتصادی تدوین شده‌اند.

The government's selected policies have been formulated in line with economic adjustment.

Passive present perfect with 'tadvin shodan'.

8

او با استعانت از نخبگان منتخب، طرحی نو در انداخت.

With the help of selected elites, he launched a new plan.

Using the poetic idiom 'tarhi no dar andakhtan'.

सामान्य शब्द संयोजन

تیم منتخب (Teem-e Montakhab)
رئیس‌جمهور منتخب (Rayees Jomhur-e Montakhab)
اشعار منتخب (Ash'ar-e Montakhab)
نماینده منتخب (Namayandeh-ye Montakhab)
آثار منتخب (Asar-e Montakhab)
کمیته منتخب (Komite-ye Montakhab)
داستان‌های منتخب (Dastan-haye Montakhab)
گزینه‌های منتخب (Gozineh-haye Montakhab)
نفرات منتخب (Nafarat-e Montakhab)
فیلم‌های منتخب (Film-haye Montakhab)

सामान्य वाक्यांश

در لیست منتخب قرار گرفتن

— To be included in the selection list. Used when someone makes the cut.

او در لیست منتخب داوران قرار گرفت.

به عنوان منتخب شناخته شدن

— To be recognized as the chosen one/winner. Used for awards.

او به عنوان منتخب اول مسابقات شناخته شد.

آثار منتخب هیئت داوران

— The works selected by the jury. Common in festivals.

این تابلو یکی از آثار منتخب هیئت داوران است.

منتخب مردم

— The people's choice. Often refers to elected politicians.

او خود را منتخب مردم می‌داند.

مجموعه منتخب

— A select collection. Used in marketing or libraries.

یک مجموعه منتخب از عطرهای فرانسوی.

کاندیدای منتخب

— The selected candidate. Used after a primary or internal vote.

کاندیدای منتخب حزب مشخص شد.

متون منتخب

— Selected texts. Standard in educational syllabi.

دانشجویان باید متون منتخب را مطالعه کنند.

برنامه منتخب

— The selected program. Used in technology or event planning.

این برنامه منتخب برای اجرا در مراسم است.

عکس منتخب ماه

— The selected photo of the month. Common in magazines.

عکس او به عنوان عکس منتخب ماه چاپ شد.

شورای منتخب

— The elected council. Refers to local or professional boards.

شورای منتخب پزشکان تشکیل جلسه داد.

अक्सर इससे भ्रम होता है

منتخب vs انتخاب (Entekhab)

Entekhab is the noun (choice), while Montakhab is the adjective (chosen).

منتخب vs منتخب (Montakhib)

Montakhib means 'the one who chooses' (voter), while Montakhab is 'the one who is chosen'.

منتخب vs برگزیده (Bargozideh)

Bargozideh is more poetic/literary; Montakhab is more administrative/official.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"منتخبِ روزگار"

— The choice of the times. Refers to someone remarkably lucky or successful.

او واقعاً منتخب روزگار است که به اینجا رسیده.

Literary
"دستِ منتخب"

— A hand that picks the best. Metaphor for a good eye or taste.

او دستِ منتخبی در خرید عتیقه دارد.

Informal
"گلچین و منتخب"

— The best of the best. Redundant for emphasis.

این‌ها گلچین و منتخب کارهای من هستند.

Neutral
"نخبه و منتخب"

— The elite and the chosen. Used to describe high-society or top-tier groups.

او از میان نخبگان منتخب انتخاب شد.

Formal
"منتخبِ خاص"

— A special selection. Implies exclusivity.

این هدیه یک منتخبِ خاص برای شماست.

Neutral
"بهترینِ منتخبین"

— The best of the chosen ones. Superlative selection.

او به عنوان بهترینِ منتخبین جایزه گرفت.

Formal
"منتخبِ اجباری"

— A forced choice. Oxymoron used in political satire.

این انتخابات، یک منتخبِ اجباری داشت.

Sarcastic
"منتخبِ اول و آخر"

— The first and last choice. Meaning the only possible option.

تو منتخبِ اول و آخر من هستی.

Romantic
"منتخبِ شایسته"

— A worthy selection. Used to praise a choice.

او واقعاً یک منتخبِ شایسته برای این مقام است.

Formal
"فهرستِ منتخب"

— The 'shortlist'.

نام او در فهرستِ منتخب نبود.

Professional

आसानी से भ्रमित होने वाले

منتخب vs مستفی (Mustafa)

Both mean 'chosen'.

Mustafa is specifically used for religious figures (like the Prophet). Montakhab is for secular, political, or professional contexts.

محمد مصطفی (ص) vs رئیس‌جمهور منتخب.

منتخب vs گزیده (Gozideh)

Both used for books.

Gozideh refers to the act of shortening/summarizing a work. Montakhab refers to picking the best parts. They are often used together.

گزیده اشعار (Selected/Excerpted poems).

منتخب vs نامزد (Namzad)

Both used in elections.

Namzad is a 'candidate' (someone running). Montakhab is the 'winner' (the one already chosen).

او نامزد بود و حالا منتخب شده است.

منتخب vs مختار (Mukhtar)

Shared Arabic root related to choice.

Mukhtar means 'empowered' or 'having free will'. Montakhab means 'selected by others'.

او در تصمیم‌گیری مختار است (He is free to decide).

منتخب vs ممتاز (Momtaz)

Both imply high quality.

Momtaz means 'excellent/premium'. Montakhab means 'actually picked from a group'. Something can be momtaz but not montakhab.

شاگرد ممتاز (Excellent student).

वाक्य संरचनाएँ

A1

این [Noun] منتخب است.

این کتاب منتخب است.

A2

[Noun]ِ منتخب را [Verb].

عکسِ منتخب را ببین.

B1

او به عنوان [Noun]ِ منتخب [Verb].

او به عنوان بازیکنِ منتخب بازی کرد.

B2

[Noun]ِ منتخبِ مردم [Verb].

رئیس‌جمهورِ منتخبِ مردم سخنرانی کرد.

C1

فرایندِ انتخابِ [Noun]های منتخب [Verb].

فرایندِ انتخابِ آثارِ منتخب طولانی بود.

C1

در لیستِ [Noun]های منتخب قرار گرفتن.

در لیستِ فیلم‌های منتخب قرار گرفتن افتخار است.

C2

با تکیه بر آراءِ منتخبِ [Noun].

با تکیه بر آراءِ منتخبِ ملت، تغییرات انجام شد.

C2

ایجاز در ارائهِ آثارِ منتخب.

ایجاز در ارائهِ آثارِ منتخب، ویژگی این هنرمند است.

शब्द परिवार

संज्ञा

انتخاب (Entekhab) - Choice/Election
منتخبین (Montakhabin) - The selected ones
نخبه (Nokhbeh) - Elite
انتخابات (Entekhabat) - Elections

क्रिया

انتخاب کردن (Entekhab kardan) - To choose/select
برگزیدن (Bargozidan) - To choose (literary)

विशेषण

انتخابی (Entekhabi) - Elective/Selective
منتخب (Montakhab) - Selected/Elected
برگزیده (Bargozideh) - Chosen

संबंधित

گزینش (Gozinesh) - Selection process
گلچین (Golchin) - Hand-picked
نامزد (Namzad) - Nominee
رأی (Ray) - Vote
شورا (Shora) - Council

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very High in News, Sports, and Literature.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'montakhab' as a verb. Man entekhab kardam.

    'Montakhab' is an adjective. You cannot say 'Man montakhab kardam' to mean 'I chose'. You must use the verb 'entekhab kardan'.

  • Saying 'montakhib' instead of 'montakhab'. U montakhab shod.

    'Montakhib' means the person who votes. 'Montakhab' means the person who is chosen. Confusing the two changes the whole meaning.

  • Forgetting the Ezafe. Teem-e montakhab.

    Persian adjectives need an Ezafe to connect to the noun. Saying 'teem montakhab' sounds broken and uneducated.

  • Using 'montakhab' for trivial choices. Pirahan-e entekhab-shodeh.

    Calling your chosen t-shirt 'montakhab' is too formal. It's like saying 'The Elected T-shirt'. Use it for important or professional selections.

  • Pluralizing it as 'montakhab-ha' for people. Montakhabin.

    While 'montakhab-ha' is grammatically possible, 'montakhabin' is the correct formal plural for people who have been elected.

सुझाव

The Ezafe Rule

Always remember the short 'e' sound (Ezafe) between the noun and 'montakhab'. For example, 'Teem-e montakhab'. Without it, the phrase is grammatically incomplete.

Root Recognition

Recognizing the N-Kh-B root will help you learn related words like 'Nokhbeh' (Elite) and 'Entekhab' (Choice). They all share the concept of picking the best.

Formality Check

Use 'montakhab' in your writing to sound more educated. In casual speech, 'entekhab-shodeh' is a safer, more common bet for everyday items.

Political Usage

In news, 'montakhab' specifically refers to someone who has won the vote but hasn't started the job yet. It's the equivalent of '-elect' in English.

Anthology Titles

When looking for Persian poetry, look for books titled 'Montakhab-e Ash'ar'. These are great for learners because they contain only the most famous and beautiful poems.

The 'KH' Sound

The 'kh' in 'montakhab' is like the 'ch' in 'Bach' or 'Loch Ness'. Practice by clearing your throat slightly while making a 'k' sound.

Elevate Your Writing

Instead of saying 'The best films', say 'Film-haye montakhab'. It sounds much more professional and critical.

News Watching

Watch the sports news (Varzesh). You will hear 'Teem-e montakhab' almost every day when they talk about the 'Team of the Week'.

Job Interviews

If you are 'selected' for a job, the HR might say 'Shoma fard-e montakhab hastid'. It's a very formal and positive way to hear good news.

The 'Cab' Mnemonic

Think of a 'Cab' (khab) picking up the 'selected' passengers. This helps you remember the ending of the word.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Montakhab' as 'Monday's Pick.' Imagine on a Monday, a coach picks the best players for the team. 'Mon' + 'ta' + 'khab' (like a 'cab' picking them up).

दृश्य संबंध

Visualize a golden trophy sitting next to a ballot box. This represents both the 'merit' (best) and 'election' (voted) aspects of the word.

Word Web

Election All-Star Anthology Elite President-elect Selected Works Jury Merit

चैलेंज

Try to find a Persian news article today and count how many times 'montakhab' appears. Usually, it's in the political or sports headlines!

शब्द की उत्पत्ति

Borrowed from Arabic 'muntakhab' (منتخب), which is the passive participle of the eighth form (VIII) of the root N-Kh-B (نخب).

मूल अर्थ: To choose, to select the best part of something, or to extract the marrow.

Semitic (root), used in Indo-European (Persian).

सांस्कृतिक संदर्भ

The word is very formal and neutral. It is safe to use in all professional and social settings.

In English, we often use 'select' or 'elite' for sports, and 'elected' for politics. Persian uses 'montakhab' for both, which can be surprising for English speakers.

Teem-e Montakhab-e Iran (The Iranian National/Select Team). Ash'ar-e Montakhab-e Hafez (A common book title). Rayees Jomhur-e Montakhab (The title used for the winner of the Iranian presidential election before they take office).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Politics

  • رئیس‌جمهور منتخب
  • نماینده منتخب مجلس
  • شورای منتخب شهر
  • دولت منتخب مردم

Sports

  • تیم منتخب جهان
  • بازیکن منتخب هفته
  • ترکیب منتخب
  • مربی منتخب

Literature

  • اشعار منتخب
  • داستان‌های منتخب
  • آثار منتخب نویسنده
  • مجموعه منتخب

Arts/Competitions

  • عکس منتخب
  • فیلم منتخب جشنواره
  • اثر منتخب هیئت داوران
  • طرح منتخب

Education/Business

  • دانشجوی منتخب
  • کارمند منتخب سال
  • متون منتخب درسی
  • پروژه منتخب

बातचीत की शुरुआत

"به نظر تو تیم منتخب قرن فوتبال کیه؟ (Who do you think is the select team of the century in football?)"

"کدام کتاب از اشعار منتخب حافظ را پیشنهاد می‌کنی؟ (Which book of Hafez's selected poems do you recommend?)"

"آیا نماینده منتخب شهر شما کارش را خوب انجام می‌دهد؟ (Is your city's elected representative doing their job well?)"

"فیلم منتخب جشنواره امسال را دیده‌ای؟ (Have you seen this year's festival-selected film?)"

"اگر بخواهی یک لیست منتخب از آهنگ‌های ایرانی بسازی، چه آهنگ‌هایی در آن می‌گذاری؟ (If you wanted to make a select list of Persian songs, which ones would you include?)"

डायरी विषय

درباره زمانی بنویسید که به عنوان فرد منتخب در یک مسابقه یا گروه انتخاب شدید. چه احساسی داشتید؟ (Write about a time you were chosen as a selected person in a competition or group. How did you feel?)

اگر قرار بود یک تیم منتخب از مشاهیر تاریخ ایران بسازید، چه کسانی را انتخاب می‌کردید؟ (If you were to build a select team of famous figures from Iranian history, who would you choose?)

چرا داشتن یک 'رئیس‌جمهور منتخب' قبل از شروع به کار رسمی اهمیت دارد؟ (Why is it important to have a 'president-elect' before they officially start work?)

یک لیست از پنج اثر منتخب هنری که زندگی شما را تغییر داده‌اند تهیه کنید و دلیل آن را بنویسید. (Make a list of five selected artworks that changed your life and write the reason why.)

تفاوت بین یک انتخاب تصادفی و یک انتخاب 'منتخب' چیست؟ (What is the difference between a random choice and a 'selected' choice?)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but it sounds very formal. If you say 'In ghazaye montakhab-e mane,' it sounds like you are a food critic. For daily life, 'ghazaye morede alagheh' (favorite food) is more common.

'Montakhab' is more official and political (like an elected official). 'Bargozideh' is more literary and poetic (like a chosen masterpiece). 'Montakhab' is Arabic-rooted; 'Bargozideh' is Persian-rooted.

Yes, it is standard Persian (Dari) and used in Afghan news and literature exactly like it is in Iran.

It is very rare as a first name, but it can be found as a surname (e.g., Montakhab-Bakhtiari).

You say 'Rayees Jomhur-e Montakhab.' This is the standard term used in all Persian media.

Yes, 'montakhabin' (منتخبین) is the formal plural noun meaning 'the selected ones' or 'the elected ones'.

In Persian, adjectives usually follow the noun. 'Teem-e montakhab' is the standard order. In some very rare poetic titles, it might precede, but stick to the Noun + Ezafe + Montakhab pattern.

Absolutely. You can have 'asar-e montakhab' (selected works), 'film-e montakhab' (selected film), or 'aks-e montakhab' (selected photo).

The most direct opposite is 'entekhab-nashodeh' (not chosen) or 'mardud' (rejected/failed selection).

Because sports involve picking the best players from various clubs to represent a city or country. 'Teem-e montakhab' is the perfect word for a 'Select XI' or 'All-Star Team'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'تیم منتخب' (teem-e montakhab).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The selected poems of Hafez'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about an elected representative.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'montakhab' to describe a photo you like.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He became the selected employee of the year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a 'select committee' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a short paragraph about your favorite 'selected works' book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The list of selected films will be announced tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Explain the difference between 'entekhab' and 'montakhab' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'رئیس‌جمهور منتخب'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Selected works of art are in the gallery.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'montakhab' in a sentence about a sports team.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'One of the selected members of the council'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a formal invitation mentioning 'selected guests'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe an 'All-Star' team using 'montakhab'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Selected news of the week'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about 'selected candidates'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'montakhab' in a sentence about a competition winner.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The selected plan was implemented.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'montakhabin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The selected team' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Selected poems' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'President-elect' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'montakhab' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I am the selected player' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The selected photo' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain what 'montakhab' means in English.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Elected representative' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Selected works of art' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The list of selected films' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Use 'montakhab' in a sentence about a book.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The selected members of the council' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The selected plan' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Selected stories' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I saw the selected works' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The selected employee' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Selected songs' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The select committee' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Selected students' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The selected candidate' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'تیم منتخب'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'اشعار منتخب حافظ'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'رئیس‌جمهور منتخب'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'آثار منتخب هنری'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'نماینده منتخب مردم'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'لیست فیلم‌های منتخب'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'او منتخب شد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'کمیته منتخب شورا'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'عکس منتخب ماه'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'داستان‌های منتخب نویسنده'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'نفرات منتخب اعلام شدند.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'طرح منتخب معماران'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'او بازیکن منتخب است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'مجموعه منتخب غزل‌ها'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'منتخبین شورا'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

academic के और शब्द

اعمال کردن

B2

To apply, to implement; to put into operation or effect.

عامل شدن

B2

किसी चीज़ का कारक या कारण बनना।

اعتبار علمی

B2

शैक्षिक विश्वसनीयता या वैज्ञानिक प्रतिष्ठा।

اعتبار بخشیدن

B2

किसी चीज़ को मान्य करना या आधिकारिक स्वीकृति देना।

اعتبار سنجی کردن

B2

किसी चीज़ की वैधता या सटीकता की जाँच करना या उसे प्रमाणित करना।

اعتباربخشی

B2

मान्यता वह आधिकारिक मान्यता है कि कोई व्यक्ति या संस्थान कुछ मानकों को पूरा करता है।

اعتمادپذیر

B2

विश्वसनीय; भरोसेमंद।

اعتراف کردن

B2

स्वीकार करना या स्वीकार करना; यह स्वीकार करना कि किसी ने अपराध किया है या कुछ गलत किया है। (उसे कबूल करना होगा कि उसने झूठ बोला था। उसने अपराध कबूल कर लिया।)

عضو هیئت علمی

B2

A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.

عقلانی

B2

तार्किक; तर्क या विवेक पर आधारित।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!