پردیس 30 सेकंड में

  • Pardis: Campus (university) or Multiplex Cinema.
  • Context is key to understanding its meaning.
  • Used in academic and entertainment discussions.
  • Pay attention to qualifiers like 'دانشگاهی' or 'سینمایی'.

The Persian word 'پردیس' (pardis) is a fascinating word with a dual meaning, primarily understood as either a campus or a multiplex cinema. This versatility makes it a common word in everyday conversation, depending on the context. In its sense of 'campus', it refers to the grounds and buildings of a university or a large educational institution. Think of the expansive grounds where students gather, attend lectures, and engage in academic activities. It evokes an image of a place of learning and intellectual pursuit. When used to mean 'multiplex cinema', it refers to a modern movie theater complex that houses multiple screens, offering a variety of films simultaneously. This usage is very common in urban settings where such entertainment venues are popular. The word itself has ancient roots, adding a layer of depth and history to its modern applications.

Campus Usage
When referring to an educational institution, 'پردیس' often implies a large, well-established university with multiple faculties and extensive facilities. For example, someone might say 'پردیس دانشگاه تهران' (Pardis-e Daneshgah-e Tehran), meaning the campus of the University of Tehran. It suggests a sprawling area dedicated to higher education, often with green spaces and impressive architecture. It's not just about the buildings; it's about the entire environment of learning and research that a campus provides. The term can also be used for the main campus of a smaller college or even a specialized research institute.
Cinema Usage
In the context of entertainment, 'پردیس سینمایی' (Pardis-e Cinema'i) is the standard term for a multiplex cinema. This is where you would go to watch the latest movies. These venues typically have numerous screens, comfortable seating, and a variety of concessions. The word 'پردیس' here highlights the comprehensive nature of the cinema – it's not just one screen, but a whole complex offering many choices. You might hear people planning to meet at 'پردیس ملت' (Pardis-e Mellat), a well-known cinema complex in Tehran. This usage is very contemporary and directly relates to modern urban leisure activities. It’s the go-to term when discussing going out to see a film in a city.

دانشجویان در پردیس دانشگاه به مطالعه مشغول بودند.پردیس.

Students were studying on the university campus.

ما به پردیس سینمایی جدید رفتیم تا فیلم ببینیم.پردیس.

We went to the new multiplex cinema to watch a movie.
Historical Context
The word 'پردیس' itself has a rich history. It originates from Old Persian 'paradayada', meaning 'walled garden' or 'paradise'. In ancient Persian mythology and literature, it often referred to an enclosed, lush garden, a place of beauty and tranquility. This original meaning of an idyllic, expansive space might subtly influence its modern usage, lending a sense of grandeur or completeness to both campuses and large cinema complexes. The evolution from a literal garden to an abstract concept of a large, well-defined area reflects the dynamic nature of language.

این پردیس فرهنگی شامل کتابخانه، سالن تئاتر و گالری است.پردیس.

This cultural complex includes a library, theater hall, and gallery.

Understanding these two primary meanings is key to mastering 'پردیس'. Pay attention to the surrounding words and the overall situation to determine the intended meaning. Whether you're discussing academic life or planning a movie night, 'پردیس' is a word you'll encounter frequently.

Using 'پردیس' correctly involves understanding its two main contexts: educational campuses and multiplex cinemas. Here's how to integrate it naturally into your Persian sentences.

Referring to a Campus
When talking about universities or colleges, 'پردیس' is often used with possessive suffixes or as part of a compound noun. It can stand alone if the context is clear, or it can be specified further. For example, 'پردیس دانشکده' (pardis-e daneshkadeh) might refer to a campus housing multiple faculties. You can also use it to describe the general atmosphere or facilities of a university campus. 'زندگی در پردیس دانشگاهی' (zendegi dar pardis-e daneshgahi) means 'life on the university campus'. It’s common to hear about events happening 'در پردیس' (dar pardis), meaning 'on the campus'.

دانشجویان جدید در حال گشت و گذار در پردیس مرکزی دانشگاه بودند.پردیس.

New students were exploring the university's central campus.
Referring to a Multiplex Cinema
For cinemas, the phrase 'پردیس سینمایی' is most common. This phrase clearly indicates a multiplex. You would say 'ما به پردیس سینمایی رفتیم' (ma be pardis-e cinema'i raftim), meaning 'We went to the multiplex cinema'. Sometimes, people might just say 'پردیس' if it's understood they are talking about a cinema, especially if there's a well-known one in the area. For instance, 'بیا وسط پردیس منتظر باش' (bia vasat-e pardis montazer bash) means 'Wait for me in the middle of the cinema complex'.

آخر هفته فیلم جدیدی در پردیس سینمایی اکران می‌شود.پردیس.

A new movie is showing at the multiplex cinema this weekend.
Common Sentence Structures
* Subject + در + پردیس + Verb (e.g., دانشجویان در پردیس درس می‌خوانند - Students study on campus.) * Subject + به + پردیس سینمایی + Verb (e.g., ما به پردیس سینمایی رفتیم - We went to the multiplex cinema.) * Location + در + پردیس + Adjective (e.g., پردیس دانشگاهی بزرگ است - The university campus is large.) * Event + در + پردیس + Verb (e.g., کنسرت در پردیس برگزار شد - The concert was held at the complex.)

این پردیس جدید امکانات زیادی برای دانشجویان فراهم کرده است.پردیس.

This new campus has provided many facilities for students.

Practice constructing sentences using both meanings of 'پردیس'. Try to describe your university experience or your favorite cinema using this word. The more you use it, the more natural it will feel.

The word 'پردیس' is quite common in modern Persian, and you'll hear it in various everyday situations. Its dual meaning ensures its frequent use in different contexts.

University and Academic Settings
In Iran, particularly in discussions about higher education, 'پردیس' is a standard term for a university campus. You'll hear professors, students, and administrative staff refer to 'پردیس دانشگاهی' (university campus). When news reports discuss university events, campus expansions, or student life, the word 'پردیس' is frequently used. For instance, a news segment might talk about new facilities being opened 'در پردیس علوم' (dar pardis-e olum), meaning 'on the science campus'. It's also used when distinguishing between different campuses of a large university, such as 'پردیس فنی' (technical campus) or 'پردیس هنرهای زیبا' (fine arts campus).

مسئولین دانشگاه از پردیس جدید علوم پزشکی بازدید کردند.پردیس.

University officials visited the new medical sciences campus.
Urban Life and Entertainment
In cities, 'پردیس سینمایی' is the go-to term for multiplex cinemas. You'll hear people discussing movie showtimes, planning to meet friends at the cinema, or recommending a film. Phrases like 'بریم پردیس؟' (berim pardis?) meaning 'Shall we go to the cinema?' or 'کدوم پردیس فیلم رو نشون میده؟' (kodum pardis film ro neshun mide?) meaning 'Which multiplex is showing the movie?' are very common. Major cinema chains often incorporate 'پردیس' into their names, making it instantly recognizable. This usage is prevalent in conversations about leisure activities and entertainment.

بلیط فیلم را از گیشه پردیس سینمایی خریدم.پردیس.

I bought the movie ticket from the multiplex cinema's ticket counter.
General Complex Usage
Beyond universities and cinemas, 'پردیس' can sometimes refer to a larger complex that houses multiple entities or functions, like a cultural complex ('پردیس فرهنگی') or a shopping and entertainment complex. While less common than the primary two meanings, this usage still exists, particularly in promotional materials or descriptions of large venues.

این پردیس تجاری شامل فروشگاه‌ها، رستوران‌ها و شهربازی است.پردیس.

This commercial complex includes shops, restaurants, and an amusement park.

To truly grasp its usage, immerse yourself in Persian media – watch Iranian films, listen to Persian radio or podcasts, and read Persian news articles. You'll soon become attuned to the natural rhythm of this versatile word.

While 'پردیس' is a useful word, learners might make a few common mistakes, mostly related to context and nuance. Being aware of these can help you use it more accurately.

Confusing Campus and Cinema
The most frequent error is using 'پردیس' without sufficient context, leading to ambiguity. For instance, simply saying 'من به پردیس رفتم' (man be pardis raftam) could mean either 'I went to the campus' or 'I went to the multiplex cinema'. To avoid this, it's best to be specific: 'من به پردیس دانشگاهی رفتم' (man be pardis-e daneshgahi raftam) for campus, or 'من به پردیس سینمایی رفتم' (man be pardis-e cinema'i raftam) for cinema. Relying on the context provided by the sentence or conversation is crucial.

اشتباه: ما به پردیس رفتیم. (نامشخص)پردیس.

Mistake: We went to Pardis. (Unclear)

صحیح: ما به پردیس سینمایی رفتیم. (مشخص)پردیس.

Correct: We went to the multiplex cinema. (Clear)
Overusing 'پردیس' for smaller institutions
While 'پردیس' can refer to a campus, it generally implies a large, perhaps sprawling, university or college campus. Using it for a small school, a single building, or a vocational training center might sound a bit exaggerated or inappropriate. For smaller institutions, terms like 'دانشکده' (daneshkadeh - faculty/department) or 'مدرسه' (madreseh - school) are more suitable. 'پردیس' carries a sense of scale and comprehensiveness.

اشتباه: این پردیس کوچکترین مدرسه شهر است. (بزرگنمایی)پردیس.

Mistake: This campus is the smallest school in the city. (Overstatement)
Using it for single-screen cinemas
The term 'پردیس' when referring to cinemas specifically implies a *multiplex* cinema – one with multiple screens. Using it for a single-screen independent cinema would be incorrect. In such cases, 'سینما' (cinema) alone is sufficient. The 'multi' aspect is key to the 'پردیس سینمایی' usage.

اشتباه: من به پردیس تک‌صفحه‌ای رفتم. (نادرست)پردیس.

Mistake: I went to the single-screen Pardis. (Incorrect)

By paying close attention to the context and the specific qualifiers used (like 'دانشگاهی' or 'سینمایی'), you can avoid these common pitfalls and use 'پردیس' with confidence.

While 'پردیس' is a versatile word, there are other Persian words that convey similar meanings, each with its own nuances. Understanding these alternatives can enrich your vocabulary and help you choose the most precise word for a given situation.

For Campus:
  • دانشگاه (daneshgah): This is the most general word for 'university' or 'college'. While 'پردیس' often refers to the entire campus area, 'دانشگاه' refers to the institution itself. You can have multiple 'پردیس' locations for one 'دانشگاه'.
    Example: من در دانشگاه تهران درس می‌خوانم. (I study at the University of Tehran.)
    Example: پردیس مرکزی دانشگاه تهران بسیار بزرگ است. (The central campus of the University of Tehran is very large.)
  • محوطه دانشگاهی (mohate-ye daneshgahi): This literally means 'university grounds' or 'university area'. It's more descriptive of the physical space than 'پردیس', which can imply the entire institution's operational site.
    Example: در محوطه دانشگاهی قدم می‌زدیم. (We were walking on the university grounds.)
  • پردیس دانشگاهی (pardis-e daneshgahi): This is a more formal and specific way to say 'university campus', explicitly linking 'پردیس' to its academic context.
For Multiplex Cinema:
  • سینما (cinema): This is the most basic and general term for 'cinema' or 'movie theater'. It can refer to any cinema, whether it has one screen or multiple. 'پردیس سینمایی' is specifically a *multiplex*.
    Example: امشب به سینما می‌رویم. (We are going to the cinema tonight.)
    Example: ما به پردیس سینمایی رفتیم تا چند فیلم ببینیم. (We went to the multiplex cinema to watch several movies.)
  • مجتمع سینمایی (mojtama'-e cinema'i): Similar to 'پردیس سینمایی', this term also refers to a cinema complex or multiplex. It's a good alternative.
    Example: مجتمع سینمایی کوروش یکی از بزرگترین‌هاست. (Kourosh Cinema Complex is one of the largest.)
  • شهر سینما (shahr-e cinema): Literally 'cinema city', this term is sometimes used colloquially for a large cinema complex, evoking the idea of an entertainment hub.
For General Complex/Center:
  • مرکز (markaz): This means 'center'. It's a very general term for any central point or facility.
    Example: مرکز فرهنگی شهر. (The city's cultural center.)
  • مجموعه (majmu'eh): This means 'collection', 'complex', or 'set'. It's often used for places that house multiple facilities, like a sports complex or a shopping complex.
    Example: مجموعه ورزشی آزادی. (Azadi Sports Complex.)
  • مجتمع (mojtama'): Similar to 'مجموعه', this also means 'complex' and is frequently used for shopping malls, residential complexes, or commercial centers.
    Example: مجتمع تجاری میلاد نور. (Milad Nour Shopping Complex.)

دانشگاه دارای چندین پردیس است.پردیس.

The university has several campuses.

ما به سینما رفتیم، نه پردیس سینمایی.پردیس.

We went to the cinema, not the multiplex cinema.

By understanding these synonyms and alternatives, you can express yourself with greater precision and nuance in Persian.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The concept of 'paradise' as an idyllic garden is found in many ancient cultures, and the Persian word 'پردیس' is one of the linguistic ancestors of the English word 'paradise'. The shift in meaning from a literal garden to abstract concepts like a large campus or a modern entertainment complex reflects the dynamic evolution of language.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /pærˈdiːs/
US /pɑːrˈdiːs/
The stress falls on the second syllable: par-DEES.
तुकबंदी
paradise devices surprises entices advise revise demise comprise
आम गलतियाँ
  • Mispronouncing the vowel sound in the first syllable.
  • Not stressing the second syllable correctly.
  • Confusing the 'd' sound with a 'th' sound.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

CEFR A2 level. The word 'پردیس' itself is relatively simple, but understanding its dual meaning requires context. Recognizing whether it refers to a campus or a cinema is the main challenge for early learners.

लिखना 2/5
बोलना 2/5
श्रवण 2/5

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

دانشگاه (university) سینما (cinema) فیلم (film) کلاس (class) درس (lesson/study)

आगे सीखें

مجتمع (complex) مجموعه (complex/set) مرکز (center) محوطه (grounds/area) دانشکده (faculty/department)

उन्नत

توسعه پایدار (sustainable development) نوآوری (innovation) کارآفرینی (entrepreneurship) برنامه‌ریزی شهری (urban planning) واقعیت مجازی (virtual reality)

ज़रूरी व्याकरण

Idafa construction (Ezāfeh)

پردیسِ دانشگاهی (Pardis-e daneshgahi) - University campus. The 'ـِ' (e) connects the noun 'پردیس' to the adjective 'دانشگاهی'.

Pluralization with '-ha'

پردیس‌ها (pardis-ha) - Campuses / Multiplex cinemas. The suffix '-ha' is added to form the plural.

Preposition 'dar' (in/on/at)

دانشجویان در پردیس هستند. (Daneshjuyan dar pardis hastand.) - Students are on campus.

Preposition 'be' (to/towards)

ما به پردیس سینمایی می‌رویم. (Ma be pardis-e cinema'i miravim.) - We are going to the multiplex cinema.

Compound Nouns/Adjectival Phrases

پردیس سینمایی (pardis-e cinema'i) - Multiplex cinema. Here, 'سینمایی' acts as an adjective derived from 'سینما'.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

2

3

4

5

6

7

8

1

دانشجویان در پردیس دانشگاه جمع شده‌اند.

Students have gathered on the university campus.

In this context, 'پردیس' clearly refers to a campus.

2

ما به پردیس سینمایی جدید رفتیم.

We went to the new multiplex cinema.

The addition of 'سینمایی' specifies that 'پردیس' refers to a cinema.

3

پردیس دانشگاهی بسیار زیباست.

The university campus is very beautiful.

'دانشگاهی' (university) clarifies the meaning of 'پردیس'.

4

آیا پردیس سینما فیلم جدیدی دارد؟

Does the multiplex cinema have new movies?

'سینما' (cinema) further specifies the meaning of 'پردیس'.

5

کتابخانه در پردیس مرکزی قرار دارد.

The library is located on the central campus.

'مرکزی' (central) describes the location within the campus.

6

می‌خواهم در پردیس فیلم ببینم.

I want to watch a movie at the multiplex cinema.

The verb 'فیلم ببینم' (watch a movie) strongly suggests the cinema context.

7

پردیس دانشکده‌ها نزدیک است.

The campus of the faculties is nearby.

'دانشکده‌ها' (faculties) indicates an academic setting.

8

این پردیس سینمایی شش سالن دارد.

This multiplex cinema has six screens.

'شش سالن' (six screens) emphasizes the multiplex nature.

1

دانشگاه تهران دارای چندین پردیس در نقاط مختلف شهر است.

The University of Tehran has several campuses in different parts of the city.

'چندین' (several) and 'نقاط مختلف شهر' (different parts of the city) suggest multiple large campus areas.

2

برای دیدن فیلم‌های روز، به پردیس ملت می‌رویم.

We go to the Mellat multiplex cinema to see the latest movies.

'فیلم‌های روز' (latest movies) and a specific name ('ملت') point to the cinema context.

3

پردیس علوم پزشکی برنامه‌های تحقیقاتی گسترده‌ای دارد.

The medical sciences campus has extensive research programs.

'علوم پزشکی' (medical sciences) and 'تحقیقاتی' (research) clearly indicate an academic campus.

4

این پردیس سینمایی به خاطر سیستم صوتی پیشرفته‌اش معروف است.

This multiplex cinema is famous for its advanced sound system.

Focus on technical aspects like 'سیستم صوتی پیشرفته' (advanced sound system) relates to cinema quality.

5

دانشجویان خارجی اغلب در پردیس اصلی اقامت دارند.

International students often reside on the main campus.

'اقامت دارند' (reside) and 'اصلی' (main) suggest the residential aspect of a campus.

6

کدام پردیس سینمایی بلیت‌های تخفیف‌دار برای امروز دارد؟

Which multiplex cinema has discounted tickets for today?

'بلیت‌های تخفیف‌دار' (discounted tickets) is a common concern for cinema-goers.

7

پردیس هنرهای زیبا میزبان نمایشگاه‌های دائمی است.

The fine arts campus hosts permanent exhibitions.

'هنرهای زیبا' (fine arts) and 'نمایشگاه‌های دائمی' (permanent exhibitions) clearly define the campus's purpose.

8

ما تصمیم گرفتیم شب در پردیس تفریحی وقت بگذرانیم.

We decided to spend the evening at the entertainment complex.

'تفریحی' (entertainment) suggests a broader complex, possibly including cinemas.

1

پردیس علوم انسانی دانشگاه شهید بهشتی به دلیل معماری خاص خود شهرت جهانی دارد.

The humanities campus of Shahid Beheshti University is world-renowned for its distinctive architecture.

Specific university name, field ('علوم انسانی'), and 'معماری خاص' (distinctive architecture) add detail.

2

بسیاری از جوانان آخر هفته‌ها را در پردیس‌های سینمایی بزرگ شهر سپری می‌کنند.

Many young people spend their weekends at the city's large multiplex cinemas.

'جوانان' (young people), 'آخر هفته‌ها' (weekends), and 'بزرگ' (large) are common associations.

3

با گسترش دانشگاه‌ها، مفهوم پردیس‌های متمرکز کمتر رایج شده است.

With the expansion of universities, the concept of centralized campuses has become less common.

'گسترش دانشگاه‌ها' (expansion of universities) and 'متمرکز' (centralized) imply a discussion of campus structure.

4

پردیس سینمایی اکران‌کننده فیلم‌های هنری و مستقل نیز هست.

The multiplex cinema also screens art and independent films.

'فیلم‌های هنری و مستقل' (art and independent films) specifies the type of movies shown.

5

پردیس کشاورزی و منابع طبیعی دانشگاه علوم کشاورزی و منابع طبیعی ساری، قطب علمی منطقه است.

The agriculture and natural resources campus of Sari University of Agriculture and Natural Resources is a scientific hub for the region.

Highly specific academic field and regional significance.

6

تنوع فیلم‌ها در پردیس‌های مدرن، انتخاب را برای تماشاگران دشوار می‌کند.

The variety of films in modern multiplex cinemas makes choices difficult for viewers.

'تنوع فیلم‌ها' (variety of films) and 'انتخاب را دشوار می‌کند' (makes choices difficult) describe the viewer experience.

7

پردیس پیامبر اعظم (ص) دانشگاه آزاد اسلامی واحد قشم، به عنوان یک مرکز آموزشی بین‌المللی فعالیت می‌کند.

The Hazrat-e Payambar-e A'zam (PBUH) campus of Islamic Azad University, Qeshm Branch, operates as an international educational center.

Specific name including religious title, university affiliation, and international focus.

8

به دلیل استقبال زیاد، پردیس سینمایی مورد نظر، سانس فوق‌العاده‌ای را اضافه کرده است.

Due to high demand, the multiplex cinema in question has added an extra showtime.

'استقبال زیاد' (high demand) and 'سانس فوق‌العاده' (extra showtime) are common cinema-related phrases.

1

توسعه پایدار پردیس‌های دانشگاهی مستلزم توجه به جنبه‌های زیست‌محیطی و اجتماعی است.

Sustainable development of university campuses requires attention to environmental and social aspects.

Abstract concepts like 'توسعه پایدار' (sustainable development) and specific aspects ('زیست‌محیطی', 'اجتماعی').

2

پردیس‌های سینمایی مدرن، فراتر از نمایش فیلم، تجربه‌ای جامع از سرگرمی ارائه می‌دهند.

Modern multiplex cinemas offer a comprehensive entertainment experience, going beyond just showing films.

'فراتر از نمایش فیلم' (beyond showing films) and 'تجربه‌ای جامع' (comprehensive experience) indicate a deeper analysis.

3

برنامه‌ریزی شهری در ایران اغلب با چالش ادغام پردیس‌های آموزشی بزرگ در بافت شهری مواجه است.

Urban planning in Iran often faces the challenge of integrating large educational campuses into the urban fabric.

'برنامه‌ریزی شهری' (urban planning), 'ادغام' (integration), and 'بافت شهری' (urban fabric) are advanced terms.

4

رقابت فزاینده میان پردیس‌های سینمایی، نیازمند نوآوری در ارائه خدمات و محتواست.

The increasing competition among multiplex cinemas necessitates innovation in service and content delivery.

'رقابت فزاینده' (increasing competition) and 'نوآوری در ارائه خدمات و محتوا' (innovation in service and content delivery) are business-oriented.

5

پردیس‌های تخصصی، مانند پردیس فناوری، نقش کلیدی در توسعه نوآوری و کارآفرینی ایفا می‌کنند.

Specialized campuses, such as technology campuses, play a key role in fostering innovation and entrepreneurship.

'فناوری' (technology), 'نوآوری' (innovation), and 'کارآفرینی' (entrepreneurship) are key terms.

6

صنعت سینما در تلاش است تا با ارائه تجربه‌های تعاملی در پردیس‌های سینمایی، مخاطبان جوان را جذب کند.

The cinema industry is striving to attract younger audiences by offering interactive experiences in multiplex cinemas.

'تجربه‌های تعاملی' (interactive experiences) and 'مخاطبان جوان' (younger audiences) highlight engagement strategies.

7

تبدیل پردیس‌های دانشگاهی به مراکز فرهنگی و اجتماعی، می‌تواند تعامل جامعه با دانشگاه را افزایش دهد.

Transforming university campuses into cultural and social centers can increase societal interaction with the university.

'تبدیل ... به' (transforming ... into), 'مراکز فرهنگی و اجتماعی' (cultural and social centers), 'تعامل جامعه' (societal interaction).

8

پردیس‌های سینمایی با بهره‌گیری از فناوری‌های نوین، سعی در بازآفرینی جذابیت‌های بصری و شنیداری دارند.

Multiplex cinemas, utilizing new technologies, are attempting to recreate visual and auditory attractions.

'بهره‌گیری از فناوری‌های نوین' (utilizing new technologies), 'بازآفرینی جذابیت‌های بصری و شنیداری' (recreating visual and auditory attractions).

1

بازتعریف کارکرد پردیس‌های دانشگاهی در عصر دیجیتال، مستلزم رویکردهای نوآورانه در طراحی فضاهای آموزشی و پژوهشی است.

Redefining the function of university campuses in the digital age necessitates innovative approaches in designing educational and research spaces.

'بازتعریف کارکرد' (redefining function), 'عصر دیجیتال' (digital age), 'رویکردهای نوآورانه' (innovative approaches).

2

پردیس‌های سینمایی فرامدرن، با تلفیق تجربیات واقعیت مجازی و واقعیت افزوده، افق‌های تازه‌ای را در صنعت سرگرمی می‌گشایند.

Hypermodern multiplex cinemas are opening new horizons in the entertainment industry by integrating virtual reality and augmented reality experiences.

'فرامدرن' (hypermodern), 'تلفیق' (integration), 'واقعیت مجازی' (virtual reality), 'واقعیت افزوده' (augmented reality), 'افق‌های تازه' (new horizons).

3

مسئله حاشیه‌نشینی پردیس‌های دانشگاهی در کلان‌شهرها، نیازمند راهکارهای جامع در برنامه‌ریزی شهری و حمل و نقل است.

The issue of the marginalization of university campuses in metropolises requires comprehensive solutions in urban planning and transportation.

'حاشیه‌نشینی' (marginalization), 'کلان‌شهرها' (metropolises), 'راهکارهای جامع' (comprehensive solutions).

4

پردیس‌های سینمایی امروزه بیش از پیش به فضاهایی چندوجهی تبدیل شده‌اند که فراتر از نمایش فیلم، کارکردهای فرهنگی و اجتماعی را نیز پوشش می‌دهند.

Today, multiplex cinemas have become more than ever multifaceted spaces that cover cultural and social functions beyond film screening.

'چندوجهی' (multifaceted), 'فراتر از نمایش فیلم' (beyond film screening), 'کارکردهای فرهنگی و اجتماعی' (cultural and social functions).

5

تداوم حیات علمی و فرهنگی پردیس‌های دانشگاهی در گرو پویایی مستمر و انطباق با تحولات جهانی است.

The continued academic and cultural vitality of university campuses depends on continuous dynamism and adaptation to global changes.

'تداوم حیات' (continued vitality), 'پویایی مستمر' (continuous dynamism), 'انطباق با تحولات جهانی' (adaptation to global changes).

6

پردیس‌های سینمایی در مواجهه با چالش‌های ناشی از پلتفرم‌های استریمینگ، ناگزیر به بازاندیشی در مدل کسب‌وکار و تجربه مخاطب خود هستند.

Multiplex cinemas, facing challenges from streaming platforms, are inevitably rethinking their business models and audience experiences.

'مواجهه با چالش‌ها' (facing challenges), 'پلتفرم‌های استریمینگ' (streaming platforms), 'بازاندیشی در مدل کسب‌وکار' (rethinking business models), 'تجربه مخاطب' (audience experience).

7

پردیس‌های دانشگاهی به عنوان کانون‌های خلاقیت و نوآوری، نقشی حیاتی در پیشبرد اهداف توسعه ملی ایفا می‌کنند.

University campuses, as hubs of creativity and innovation, play a vital role in advancing national development goals.

'کانون‌های خلاقیت و نوآوری' (hubs of creativity and innovation), 'پیشبرد اهداف توسعه ملی' (advancing national development goals).

8

پردیس‌های سینمایی تلاش می‌کنند تا با ارتقاء کیفیت فنی و ارائه خدمات رفاهی، مخاطبان را به تجربه تماشای فیلم در سالن سینما ترغیب کنند.

Multiplex cinemas endeavor to encourage audiences towards the experience of watching films in the cinema hall by upgrading technical quality and providing amenities.

'ارتقاء کیفیت فنی' (upgrading technical quality), 'خدمات رفاهی' (amenities), 'ترغیب کنند' (encourage).

सामान्य शब्द संयोजन

پردیس سینمایی
پردیس دانشگاهی
در پردیس
بازدید از پردیس
ساختمان‌های پردیس
سانس‌های پردیس
پردیس فرهنگی
پردیس هنرهای زیبا
بهترین پردیس سینمایی
زندگی در پردیس

सामान्य वाक्यांश

پردیس سینمایی

— Multiplex cinema. This is the standard term for a cinema complex with multiple screens.

ما تصمیم گرفتیم به پردیس سینمایی برویم و چند فیلم ببینیم.

پردیس دانشگاهی

— University campus. This phrase explicitly refers to the grounds and buildings of a university.

پردیس دانشگاهی جدید با امکانات مدرن افتتاح شد.

در پردیس

— On the campus / At the multiplex cinema. The meaning depends on the context.

دانشجویان در پردیس مشغول فعالیت‌های فوق برنامه هستند.

رفتن به پردیس

— Going to the campus / Going to the multiplex cinema. Again, context is key.

بیا بعد از کلاس به پردیس سینمایی برویم.

پردیس مرکزی

— Central campus / Central multiplex cinema. Refers to the main or central location.

پردیس مرکزی دانشگاه دارای کتابخانه بزرگی است.

پردیس هنرهای زیبا

— Fine arts campus. A specific type of university campus dedicated to arts.

پردیس هنرهای زیبا میزبان کنسرت‌های متعددی بود.

پردیس علوم پزشکی

— Medical sciences campus. A specialized university campus.

پردیس علوم پزشکی برنامه‌های تحقیقاتی پیشرفته‌ای دارد.

پردیس سینمایی بزرگ

— Large multiplex cinema. Emphasizes the size of the cinema complex.

این پردیس سینمایی بزرگ بهترین امکانات را دارد.

فضا در پردیس

— The atmosphere/space on campus / The atmosphere/space at the multiplex cinema.

فضا در پردیس دانشگاهی بسیار آرامش‌بخش است.

پردیس تفریحی

— Entertainment complex. Can include cinemas, but also other entertainment facilities.

آنها در پردیس تفریحی عصر خود را گذراندند.

अक्सर इससे भ्रम होता है

پردیس vs فردوس (Ferdows)

While related etymologically ('paradise'), 'فردوس' is more archaic and literary, often referring to paradise in a religious or poetic sense, whereas 'پردیس' is the modern word for campus/multiplex.

پردیس vs باغ (Bagh)

'باغ' means 'garden'. 'پردیس' originally meant a 'walled garden', implying a larger, more enclosed, and perhaps more cultivated space than a simple 'باغ'.

پردیس vs دانشگاه (Daneshgah)

'دانشگاه' means 'university'. 'پردیس' refers specifically to the campus area of a university, not the institution itself.

आसानी से भ्रमित होने वाले

پردیس vs دانشگاه

Both relate to higher education.

'دانشگاه' is the institution (university), while 'پردیس' is the physical location or grounds of the university (campus). A university can have multiple campuses ('پردیس‌ها').

دانشگاه تهران (University of Tehran) has Pardis-e Enghelab (Enghelab Campus) and Pardis-e Daneshkadeh-ha (Campus of Faculties).

پردیس vs سینما

Both relate to watching movies.

'سینما' is a general term for any cinema, including single-screen ones. 'پردیس سینمایی' specifically refers to a multiplex cinema complex with multiple screens.

We went to the 'سینما' (cinema) last night. vs. We went to the 'پردیس سینمایی' (multiplex cinema) to see multiple movies.

پردیس vs مجموعه/مجتمع

All refer to complexes or large spaces.

'پردیس' often carries a connotation of grandeur or a specific type of complex (campus or multiplex cinema). 'مجموعه' and 'مجتمع' are more general terms for any collection of buildings or facilities.

A 'پردیس فرهنگی' (cultural pardis) might be a specific type of cultural complex, whereas a 'مجموعه فرهنگی' (cultural complex) is a broader term.

پردیس vs محوطه

Both refer to an area or grounds.

'محوطه' typically refers to the open grounds or area around a building or institution. 'پردیس' implies the entire campus, including buildings and grounds, often with a sense of institutional identity.

Students walk in the 'محوطه دانشگاهی' (university grounds), but the university itself operates on its 'پردیس' (campus).

پردیس vs باغ

Etymological connection.

'باغ' is a garden. 'پردیس' originally meant a 'walled garden' or 'paradise', suggesting a larger, more curated, and often enclosed space. Modern usage has shifted to campus/cinema.

The 'باغ' (garden) was beautiful, but the 'پردیس' (campus) was enormous and full of buildings.

वाक्य संरचनाएँ

A2

Subject + در + پردیس + Verb.

دانشجویان در پردیس کتاب می‌خوانند.

A2

Subject + به + پردیس سینمایی + Verb.

ما به پردیس سینمایی رفتیم.

B1

پردیس + ی + Noun + Adjective.

پردیس دانشگاهی بزرگ است.

B1

Location + در + پردیس + Noun.

کتابخانه در پردیس مرکزی قرار دارد.

B2

Subject + از + پردیس + Verb.

آنها از پردیس دانشگاهی بازدید کردند.

B2

پردیس سینمایی + Adjective + است.

پردیس سینمایی جدید بسیار مدرن است.

C1

پردیس + ی + Noun + با + Noun.

پردیس دانشگاهی با امکانات فراوان.

C1

Subject + در + پردیس + ی + Noun + Verb.

دانشجویان در پردیس هنرهای زیبا فعال هستند.

शब्द परिवार

संज्ञा

پردیس

संबंधित

باغ (bagh - garden)
فردوس (ferdowz - paradise, often used in classical literature)
دانشگاه (daneshgah - university)
سینما (cinema - cinema)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'پردیس' without context, causing ambiguity between campus and cinema. Always add context like 'پردیس دانشگاهی' or 'پردیس سینمایی' when unsure, or rely on the surrounding sentence.

    Simply saying 'I went to Pardis' is unclear. Specifying 'I went to the university campus' or 'I went to the multiplex cinema' removes ambiguity.

  • Using 'پردیس' for a small school or single-screen cinema. Use 'مدرسه' (school) or 'آموزشگاه' (training center) for small institutions, and 'سینما' for single-screen cinemas.

    'پردیس' implies a large scale. Using it for smaller entities is an overstatement and inaccurate.

  • Confusing 'پردیس' with 'دانشگاه' or 'سینما'. 'دانشگاه' is the institution; 'پردیس' is its campus. 'سینما' is any cinema; 'پردیس سینمایی' is a multiplex.

    Understanding the relationship: a university ('دانشگاه') has a campus ('پردیس'); a multiplex cinema ('پردیس سینمایی') is a type of cinema ('سینما').

  • Incorrect pluralization or noun-adjective agreement. Use 'پردیس‌ها' for plural. Ensure adjectives agree in number and gender (though 'پردیس' is grammatically masculine, adjectives usually follow standard Persian agreement).

    For example, 'پردیس‌های بزرگ' (large campuses/cinemas), not 'پردیس بزرگ‌ها'.

  • Mispronouncing the word, especially the stress. Stress the second syllable: par-DEES. Ensure correct vowel sounds.

    Incorrect pronunciation can lead to misunderstanding or sound unnatural to native speakers.

सुझाव

Always Check the Context

The most crucial tip for 'پردیس' is to pay close attention to the surrounding words and the overall topic. If the conversation is about education, it's a campus. If it's about movies, it's a multiplex cinema. Phrases like 'پردیس سینمایی' and 'پردیس دانشگاهی' are explicit and helpful.

Remember the 'Paradise' Connection

The word's origin from 'paradise' (an idyllic garden) helps understand why it signifies large, beautiful, and comprehensive spaces like campuses and cinema complexes. This historical link can aid memory.

Be Specific When Unsure

If you are unsure about the context, it's always safer to add clarifying words like 'دانشگاهی' (university) or 'سینمایی' (cinema) to 'پردیس' to avoid ambiguity. For example, say 'پردیس دانشگاهی' instead of just 'پردیس' if you mean campus.

Master the Pronunciation

Practice pronouncing 'پردیس' with the stress on the second syllable (par-DEES). Listen to native speakers and try to mimic their intonation and the specific vowel sounds to sound more natural.

Learn Related Terms

Expand your vocabulary by learning related words like 'دانشگاه' (university), 'سینما' (cinema), 'مجموعه' (complex), and 'مجتمع' (complex). This will help you understand nuances and choose the most appropriate word.

Use it in Sentences

The best way to learn is by doing. Try to create your own sentences using 'پردیس' for both meanings. Write about your university experiences or your favorite cinema using the word.

Listen to Native Speakers

Watch Persian movies, listen to Persian podcasts or news. You'll hear 'پردیس' used frequently. Pay attention to the context in which it's used to solidify your understanding of its dual meanings.

Memorize Common Phrases

Familiarize yourself with common collocations like 'پردیس سینمایی' and 'پردیس دانشگاهی'. These set phrases are frequently used and will help you integrate the word smoothly into your speech and writing.

Consider the Scale

'پردیس' generally implies a large, expansive space. Avoid using it for very small institutions or single-screen cinemas, where more specific terms are appropriate.

Appreciate the Cultural Depth

Understanding the etymology and historical context of 'پردیس' adds a layer of appreciation for the Persian language and its connection to ancient concepts of beauty and ideal spaces.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a beautiful, walled garden ('پردیس') that is so large it contains a whole university ('campus') or multiple movie screens ('multiplex cinema'). The visual of a vast, enclosed, beautiful space containing these modern concepts can help.

दृश्य संबंध

Picture a lush, green university campus with ornate gates, and inside, imagine large, modern cinema screens showing trailers. The contrast between the ancient garden imagery and the modern usage can create a memorable link.

Word Web

Campus University College Educational Institution Multiplex Cinema Movie Theater Cinema Complex Entertainment Venue Walled Garden Paradise

चैलेंज

Try to use 'پردیس' in sentences describing both a university event and a movie outing. For example, 'I'm going to the پردیس for a lecture' and 'Let's meet at the پردیس for the movie.' Then, try to explain the dual meaning to a friend.

शब्द की उत्पत्ति

The word 'پردیس' originates from Old Persian 'paradayada', meaning 'walled garden' or 'paradise'. This term evolved through Middle Persian and eventually entered modern Persian.

मूल अर्थ: Walled garden, paradise, an enclosed, lush garden.

Indo-Iranian, Indo-European

सांस्कृतिक संदर्भ

The word itself is not sensitive. However, context is crucial. Referring to a small school building as a 'پردیس' might be perceived as an overstatement, while using it for a single-screen cinema would be factually incorrect.

In English-speaking cultures, 'campus' and 'multiplex cinema' are distinct terms. The Persian word 'پردیس' uniquely bridges these two concepts, drawing from its historical meaning of 'paradise' or an expansive, beautiful place.

The word 'paradise' in English originates from the Persian 'pairidaēza' (walled garden), which evolved into 'pardeis' and then 'paradisos' in Greek, eventually becoming 'paradise'. 'Pardis' is the modern Persian descendant of this root. Many universities in Iran have specific names for their campuses, often incorporating 'پردیس' (e.g., پردیس فنی دانشگاه تهران - Technical Campus of University of Tehran). Prominent multiplex cinemas in Iran often use 'پردیس' in their names (e.g., پردیس سینمایی ملت - Mellat Cinema Pardis).

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Discussing university life and academic activities.

  • پردیس دانشگاهی
  • در پردیس
  • زندگی در پردیس
  • پردیس مرکزی

Making plans for entertainment and going to the movies.

  • پردیس سینمایی
  • رفتن به پردیس
  • سانس‌های پردیس
  • بهترین پردیس سینمایی

Describing locations and facilities in a city.

  • پردیس فرهنگی
  • پردیس تفریحی
  • پردیس هنرهای زیبا
  • پردیس علوم پزشکی

News reports and official announcements about educational institutions.

  • پردیس دانشگاهی
  • بازدید از پردیس
  • ساختمان‌های پردیس

Conversations about urban development and infrastructure.

  • پردیس‌های بزرگ
  • توسعه پردیس
  • ادغام پردیس‌ها

बातचीत की शुरुआत

"Which is your favorite movie theater in the city? Is it a 'پردیس'?"

"Do you prefer studying on a large university 'پردیس' or in a smaller library?"

"What's the biggest 'پردیس' you've ever visited, either a campus or a cinema?"

"If you could design your own 'پردیس', would it be for learning or for entertainment?"

"Have you ever been to a 'پردیس' that felt like a different world?"

डायरी विषय

Describe your ideal university 'پردیس'. What facilities would it have? What would the atmosphere be like?

Write about your most memorable experience at a 'پردیس' cinema. What movie did you see? Who were you with?

Compare and contrast the feeling of being on a university 'پردیس' versus being in a bustling 'پردیس' cinema.

Imagine you are a tour guide for a famous 'پردیس' (either type). What would you highlight to visitors?

Reflect on the evolution of the word 'پردیس' from its ancient meaning to its modern uses. How does this evolution change your perception of the word?

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

'دانشگاه' (daneshgah) refers to the entire university as an institution, including its administration, faculty, and educational programs. 'پردیس' (pardis), in this context, refers specifically to the physical campus – the grounds, buildings, and facilities where the university operates. A single 'دانشگاه' can have multiple 'پردیس‌ها'.

When used with 'سینمایی' (cinema'i), yes, 'پردیس سینمایی' specifically means a multiplex cinema (a cinema complex with multiple screens). If used alone ('پردیس'), it could refer to a campus, but in urban contexts discussing entertainment, it often implies a cinema complex, especially if it's a well-known one.

Yes, although less common than campus or cinema, 'پردیس' can sometimes refer to other large complexes like cultural centers ('پردیس فرهنگی') or entertainment complexes ('پردیس تفریحی'). However, 'مجموعه' or 'مجتمع' are more frequently used for these general types of complexes.

'پردیس' originates from the Old Persian word 'paradayada', meaning 'walled garden' or 'paradise'. This ancient meaning evokes a sense of a large, enclosed, and beautiful space, which influences its modern meanings of expansive campuses and comprehensive cinema complexes.

Context is key. Look for surrounding words. If you hear 'دانشجو' (student), 'درس' (study), or 'تحقیق' (research), it's likely a campus. If you hear 'فیلم' (movie), 'تماشا' (watch), or 'بلیت' (ticket), it's likely a cinema. The explicit phrase 'پردیس سینمایی' always means cinema, and 'پردیس دانشگاهی' always means campus.

Yes, 'مجتمع سینمایی' (mojtama'-e cinema'i) is another common term for a multiplex cinema. 'سینما' (cinema) alone can refer to any cinema, including single-screen ones.

Generally, 'پردیس' implies a large scale, so it's typically used for universities or large college campuses. For smaller schools, 'مدرسه' (madreseh) or 'آموزشگاه' (amoozeshgah) are more appropriate.

The plural form is 'پردیس‌ها' (pardis-ha).

The core meanings (campus and multiplex cinema) are consistent across Iran. However, specific named 'پردیس' locations (like 'پردیس ملت' cinema or a specific university 'پردیس') are locally known.

Yes, its original meaning of 'paradise' or an ideal, expansive place can lend itself to metaphorical use, suggesting an ideal environment for a particular activity, though this is less common than its literal meanings.

खुद को परखो 10 सवाल

/ 10 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

arts के और शब्द

عاطفی

B1

भावनात्मक या स्नेहपूर्ण; भावनाओं और प्रेम से संबंधित।

عکاس

A2

फोटोग्राफर वह व्यक्ति होता है जो तस्वीरें लेता है। उस फोटोग्राफर ने बहुत सुंदर चित्र खींचे।

عکاسی

A1

फोटोग्राफी प्रकाश के साथ चित्र बनाने की कला है। फारसी में इसे 'अकासी' कहते हैं।

عکاسی کردن

A2

To take photographs with a camera.

عکس

A1

फ़ोटो या चित्र। कैमरे से खींची गई तस्वीर। इसका एक अर्थ 'प्रतिबिंब' भी होता है।

عکس گرفتن

A2

फोटो खींचना। उसने हिमालय की बहुत सुंदर फोटो खींची।

ادبی

B1

साहित्यिक; साहित्य से संबंधित।

ادبیات

A2

Written works, especially those considered of superior artistic merit; literature.

اجرا

A2

The action of performing a task or function; a public presentation; a performance.

اجرا کردن

A2

किसी योजना या कार्य को पूरा करना या कार्यान्वित करना।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!