ساعت
ساعت 30 सेकंड में
- Sa'at means 'hour', 'clock', or 'watch' in Persian. It is a loanword from Arabic used in almost every daily conversation regarding time.
- To ask the time, say 'Sa'at chand ast?'. To say 'five o'clock', say 'Sa'at-e panj'. To say 'five hours', say 'Panj sa'at'.
- It can be a physical object (wristwatch) or a duration. After a number, the noun remains singular (e.g., 'se sa'at' for three hours).
- It is a versatile word found in formal, informal, and literary contexts, often appearing in compound phrases like 'sa'at-e kari' (working hours).
The Persian word ساعت (pronounced 'sa-at') is a fundamental noun that every learner must master early in their journey. It is a versatile term borrowed from Arabic that serves three primary functions in daily Persian conversation: it refers to the physical instrument used to measure time (a clock or a watch), the unit of time itself (an hour), and the abstract concept of the current time (o'clock). Understanding which meaning is intended depends heavily on the context of the sentence and the accompanying verbs. For instance, when you are looking at your wrist, you are looking at your sa'at. When you are waiting for a friend for sixty minutes, you are waiting for one sa'at. And when you ask someone for the time, you are asking about the sa'at.
- The Physical Object
- In this context, it covers everything from a massive grandfather clock to a sleek modern smartwatch. To specify, Persians often add descriptive adjectives like ساعت مچی (wrist watch) or ساعت دیواری (wall clock).
این ساعت خیلی دقیق است. (This clock is very accurate.)
- The Unit of Duration
- When used as a measure of duration, it corresponds exactly to the English 'hour'. It is used in mathematical contexts, travel durations, and work schedules. Unlike some other nouns, when counting hours, the noun remains singular after the number: سه ساعت (three hours).
Furthermore, the word is used to denote a specific point in time. In English, we say 'at five o'clock'; in Persian, we say در ساعت پنج. However, in casual speech, the preposition 'dar' (at/in) is frequently dropped, and the sentence simply begins with the word sa'at. This word is also deeply embedded in Iranian social etiquette. While 'Iranian time' is a common cultural joke regarding punctuality, the word sa'at remains the anchor for all formal appointments, television broadcasts, and religious calls to prayer. Whether you are navigating the Tehran metro or scheduling a business meeting in Isfahan, this word will be your most frequent companion.
ما دو ساعت منتظر ماندیم. (We waited for two hours.)
Historically, before the adoption of the modern 24-hour system, time was often measured by the position of the sun, but the term sa'at has been used in Persian literature for centuries to denote a 'moment' or 'time' in a more metaphysical sense. In classical poetry, you might find it referring to the 'hour of union' or the 'hour of parting'. This dual nature—both a precise scientific measurement and a poetic vessel for human experience—makes it one of the most rich and rewarding words to study in the Persian lexicon.
Using ساعت correctly requires understanding its grammatical placement in different sentence structures. In Persian, the word typically precedes the number when indicating a specific time, but follows the number when indicating a duration. This is a crucial distinction for learners. For example, 'five o'clock' is ساعت پنج, while 'five hours' is پنج ساعت. Notice how the position of the word changes the entire meaning of the phrase.
- Asking the Time
- The most common question is ساعت چند است؟ (What time is it?). In colloquial Persian, this is shortened to ساعت چنده؟ (Sa'at chande?).
ببخشید، ساعت دارید؟ (Excuse me, do you have the time? - Literally: Do you have a watch?)
When describing an action that happens at a certain time, the word sa'at acts as a temporal adverbial. You do not always need a preposition. For example, ساعت شش بیدار شدم (I woke up at six o'clock). If you want to be more formal, you can use در ساعت شش, but this is less common in daily conversation. When dealing with minutes, Persian uses the word و (va - and) for minutes past the hour and مانده به (mande be - remaining to) or به (be) for minutes until the hour. For example, 'ten past four' is ساعت چهار و ده دقیقه.
فیلم ساعت هشت شروع میشود. (The movie starts at eight o'clock.)
Another important usage is in compound verbs. While sa'at itself isn't a verb, it is often paired with verbs like کشیدن (to pull/last) to describe how long something takes. این کار سه ساعت طول میکشد (This task takes three hours). In this sentence, sa'at is the unit of measurement for the verb 'tul keshidan' (to last/take time). Additionally, when talking about setting a watch or an alarm, we use the verb کوک کردن (kuk kardan). من ساعتم را کوک کردم (I set my watch/alarm).
- Pluralization
- The plural of 'sa'at' can be the standard Persian ساعتها (sa'at-ha) or the Arabic broken plural ساعات (sa'at). The latter is used in very formal contexts, such as 'office hours' (ساعات اداری).
او ساعتها مطالعه کرد. (He studied for hours.)
You will hear ساعت everywhere in the Persian-speaking world, from the bustling Grand Bazaar of Tehran to the quiet mountain villages of Tajikistan. It is perhaps one of the top fifty most frequently used nouns in the language. In public spaces, you will hear it over loudspeakers at airports and train stations: ساعت پرواز (flight time). In shops, customers ask about the ساعت کاری (working hours) to know when the store closes. It is the heartbeat of social organization.
- In Media and News
- News broadcasts always begin with the time. The phrase ساعت بیست و یک (21:00 or 9 PM) is iconic in Iran as it refers to the main nightly news program on national television. Broadcasters use the word to anchor every event in history and current affairs.
اخبار ساعت نه شب را دیدی؟ (Did you see the nine o'clock news?)
In the workplace, sa'at is used to discuss productivity and schedules. You will hear colleagues talking about ساعت ناهار (lunch hour) or ساعت اضافه کاری (overtime hours). In schools, students wait for the ساعت تفریح (recess/break time). The word is so ubiquitous that it often blends into the background of conversation, yet it remains the essential framework for all activities. Even in the digital age, where phones have replaced watches for many, the word sa'at is used to refer to the digital display on a smartphone screen.
ساعت مچیام خواب رفته است. (My wristwatch has stopped. - Literally: has gone to sleep.)
Furthermore, you will encounter the word in various idiomatic expressions that reflect the Iranian worldview. For example, ساعت به وقتِ... (Time according to...) is used when discussing time zones or different perspectives. In the world of fashion and luxury, 'sa'at' is a status symbol. Iran has a long history of appreciating fine craftsmanship, and a high-end sa'at-e mochi is a common gift for weddings or graduations. Therefore, you'll hear the word in jewelry stores and luxury boutiques as much as in a physics classroom discussing the 'sa'at' as a dimension of the universe.
For English speakers, the most frequent mistake when using ساعت is the confusion between 'o'clock' and 'hours'. As mentioned previously, the word order is the key. Many beginners say پنج ساعت when they mean 'five o'clock', which actually means 'a duration of five hours'. This can lead to significant confusion when making appointments. Always remember: Word + Number = Duration, but Number + Word = Point in time (though in Persian, the word 'sa'at' usually comes before the number for o'clock).
- The 'Ezafe' Mistake
- When saying 'five o'clock', do not use the Ezafe (the linking -e sound). It is ساعت پنج (Sa'at panj), not ساعتِ پنج (Sa'at-e panj), although some dialects might use it, standard Persian avoids it for simple time-telling.
اشتباه: من سه ساعت بیدار شدم. (Wrong: I woke up for three hours - when meaning at 3:00.)
Another common error involves the pluralization. English speakers often want to pluralize 'sa'at' when saying 'two hours' (دو ساعتها). In Persian, nouns following a number must remain in the singular form. So, 'ten hours' is simply ده ساعت. Pluralizing the word is only appropriate when you are talking about 'hours' in a general, indefinite sense, such as 'I waited for hours' (ساعتها منتظر ماندم).
Finally, learners often struggle with the 'minutes to' construction. In English, we say 'ten to six'. In Persian, you must include the word 'mande' (remaining). Saying ده به شش is understandable but sounds incomplete. The correct form is ده دقیقه مانده به شش. Also, be careful with the word dami (moment) or lahze (instant). While sa'at can historically mean a moment, in modern Persian, using it for a very short duration is rare and can sound archaic or overly poetic.
درست: ساعت ده است. (Correct: It is ten o'clock.)
While ساعت is the most common word for time-related concepts, Persian offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. Understanding these synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to express more complex thoughts about the passage of time.
- Vaqt (وقت)
- This is the most common alternative. While sa'at is the 'clock' or 'hour', vaqt is 'time' as an abstract resource. You ask 'Do you have time?' using vaqt, not sa'at.
- Zaman (زمان)
- This word is more formal and philosophical. It refers to 'time' in a grander sense, such as 'the passage of time' or 'time and space'. It is used in academic and scientific contexts.
من وقت ندارم که ساعت را نگاه کنم. (I don't have time to look at the clock.)
For shorter durations, you have دقیقه (daqiqe - minute) and ثانیه (saniye - second). If you want to refer to an era or a specific period in history, you might use دوره (dowre) or عصر (asr). In the context of a 'moment', لحظه (lahze) is the preferred choice. For example, 'Wait a moment' is یک لحظه صبر کنید. Using sa'at here would imply you want them to wait for a whole hour!
In some literary contexts, you might encounter the word گام (gam) or دم (dam). Dam literally means 'breath' but is used to mean a 'moment'. The famous poet Omar Khayyam often uses dam to emphasize living in the present moment. However, in modern everyday life, if you are checking your schedule or looking at the wall to see if you are late for work, sa'at remains the undisputed king of time-related vocabulary. Even digital devices use the word sa'at in their settings menus to refer to the system clock.
زمان به سرعت میگذرد. (Time passes quickly.)
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In the Quran, the word 'al-Sa'ah' often refers to 'The Hour' of Judgment. In modern Persian, however, it is most commonly used for your everyday wristwatch!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing it as one syllable (sat).
- Missing the glottal stop (the 'ayn' sound) in the middle.
- Pronouncing the 't' too softly like a 'd'.
- Over-emphasizing the first syllable.
- Confusing the 'aa' sound with a short 'a'.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize; common letters.
Requires remembering the 'ayn' (ع) in the middle.
The glottal stop can be tricky for beginners.
Very distinct sound, easy to pick out in speech.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Nouns after numbers are singular.
ده ساعت (Ten hours), not ده ساعتها.
Telling time: 'Sa'at' comes before the number.
ساعت چهار (Four o'clock).
Duration: 'Sa'at' comes after the number.
چهار ساعت (Four hours).
Using 'va' for minutes past.
ساعت دو و ده دقیقه (2:10).
Using 'mande be' for minutes to.
ده دقیقه مانده به سه (Ten to three).
स्तर के अनुसार उदाहरण
ساعت چند است؟
What time is it?
Basic question structure for time.
ساعت دو است.
It is two o'clock.
Simple declarative sentence.
این ساعت من است.
This is my watch.
Possessive construction with 'sa'at'.
ساعت پنج بیا.
Come at five o'clock.
Imperative sentence with time.
یک ساعت صبر کن.
Wait for one hour.
'Sa'at' used as a duration.
ساعت دیواری کجاست؟
Where is the wall clock?
Compound noun 'sa'at-e divari'.
ساعت ده خوابیدم.
I slept at ten o'clock.
Past tense verb with time.
او ساعت ندارد.
He doesn't have a watch.
Negative possession.
ساعت هفت و نیم بیدار میشوم.
I wake up at seven-thirty.
Using 'nim' for half-past.
کلاس دو ساعت طول میکشد.
The class lasts for two hours.
Duration with 'tul keshidan'.
ساعت مچیام خراب است.
My wristwatch is broken.
Descriptive adjective with 'sa'at'.
ربع ساعت دیگر میرسم.
I will arrive in a quarter of an hour.
Using 'rob' for quarter.
ساعت کاری بانک چیست؟
What are the bank's working hours?
Compound 'sa'at-e kari'.
او هر روز هشت ساعت کار میکند.
He works eight hours every day.
Duration in a habitual sentence.
ساعتت را کوک کن.
Set your watch/alarm.
Imperative with 'kuk kardan'.
ساعت چهار و ربع است.
It is four-fifteen (quarter past four).
Telling time with 'rob'.
ده دقیقه مانده به ساعت شش.
Ten minutes remaining to six o'clock.
The 'mande be' construction.
ساعتها در ترافیک ماندیم.
We stayed in traffic for hours.
Plural 'sa'at-ha' for indefinite duration.
ساعت پرواز ما تغییر کرده است.
Our flight time has changed.
Noun adjunct 'sa'at-e parvaz'.
او همیشه سر ساعت میآید.
He always comes exactly on time.
Idiomatic 'sar-e sa'at'.
ساعت بیست و یک اخبار شروع میشود.
The news starts at 21:00.
24-hour clock usage.
باید ساعتم را با ساعت شما تنظیم کنم.
I must synchronize my watch with yours.
Verb 'tanzim kardan' with 'sa'at'.
این ساعت شنی خیلی قدیمی است.
This hourglass is very old.
Compound 'sa'at-e sheni'.
ساعت ناهار از ساعت یک تا دو است.
Lunch hour is from one to two.
Defining a time range.
ساعات اداری در تابستان کاهش مییابد.
Office hours decrease in the summer.
Formal Arabic plural 'sa'at'.
ساعت بیولوژیک بدن من به هم ریخته است.
My body's biological clock is disrupted.
Scientific term 'sa'at-e bioložik'.
او ساعتها به افق خیره شده بود.
He had been staring at the horizon for hours.
Plural duration in a literary past tense.
ساعت مچی او از طلا ساخته شده است.
His wristwatch is made of gold.
Passive construction with 'sa'at'.
در این ساعت از شب، خیابانها خلوت است.
At this hour of the night, the streets are empty.
Demonstrative 'in sa'at'.
ساعت به وقت تهران، ده صبح است.
The time, according to Tehran, is 10 AM.
Phrase 'be vaqt-e...'.
او برای هر ساعت کار، مبلغی دریافت میکند.
He receives an amount for every hour of work.
Distributive 'har sa'at'.
ساعتِ خوشی را برای شما آرزو میکنم.
I wish you a happy hour/time.
Idiomatic polite expression.
ساعتِ دیدار نزدیک است و دل در تپش.
The hour of meeting is near, and the heart is beating.
Poetic/Literary usage of 'sa'at'.
ساعاتِ پایانی عمر او در آرامش گذشت.
The final hours of his life passed in peace.
Formal plural in a sensitive context.
این نظریه، مفهوم ساعت را به چالش میکشد.
This theory challenges the concept of the 'hour' (or time).
Academic usage.
ساعتِ مچی به عنوان یک نماد وضعیت اجتماعی شناخته میشود.
The wristwatch is known as a status symbol.
Sociological discussion.
او در آخرین ساعتِ مهلت، پروژه را تحویل داد.
He submitted the project in the final hour of the deadline.
Idiomatic 'akharin sa'at'.
ساعتِ دقیق وقوع زلزله هنوز مشخص نیست.
The exact hour of the earthquake's occurrence is not yet clear.
Precise technical usage.
ساعتهای متمادی به بحث و گفتگو پرداختند.
They engaged in discussion and talk for consecutive hours.
Formal adjective 'motamadi' with plural.
در آن ساعتِ نحس، همه چیز فرو ریخت.
In that ill-fated hour, everything collapsed.
Literary/Metaphorical usage.
ساعت، در این منظومه، استعارهای از گذر شتابان عمر است.
The 'hour' (clock), in this poem, is a metaphor for the rapid passage of life.
Literary criticism.
او با دقتی ساعتوار، تمام جزئیات را بررسی کرد.
With clock-like precision, he examined all the details.
Adverbial 'sa'at-var'.
ساعتِ صفر، لحظهای است که تاریخ ورق میخورد.
Hour zero is the moment when history turns a page.
Philosophical/Historical concept.
ساعاتِ سعد و نحس در باورهای عامیانه جایگاه ویژهای داشتند.
Auspicious and inauspicious hours held a special place in folk beliefs.
Historical/Cultural analysis.
مکانیسم پیچیده این ساعت، شاهکار مهندسی قرن است.
The complex mechanism of this clock is the engineering masterpiece of the century.
Technical/Appreciative register.
ساعت، نه تنها ابزار سنجش، بلکه حاکم بر نظم نوین جهانی است.
The clock is not only a measurement tool but also the ruler of the new world order.
Political/Philosophical discourse.
او ساعتِ خویش را با ضربآهنگ کائنات هماهنگ کرده بود.
He had synchronized his 'hour' (inner time) with the rhythm of the universe.
Mystical/Poetic usage.
ساعاتِ تنهایی، مجالی برای خودشناسی فراهم میآورد.
Hours of solitude provide an opportunity for self-knowledge.
Psychological/Reflective register.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
अक्सर इससे भ्रम होता है
Sa'at is the clock/hour; Vaqt is the general concept of time or availability.
Sa'at is specific; Zaman is abstract or historical.
Sa'at is 60 minutes; Lahze is just a second or two.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— Used sarcastically when someone realizes something very late or wakes up very late.
تازه فهمیدی؟ ساعت خواب!
Informal— Metaphorically: align your thinking or schedule with mine.
باید ساعتت را با تیم تنظیم کنی.
Neutral— Time passes like lightning (very fast).
وقتی خوشحالم، ساعت مثل برق میگذرد.
Informal— An unlucky hour; a moment when everything goes wrong.
انگار در ساعت نحس به دنیا آمده است.
Literary— Like a clock; with perfect regularity and precision.
او ساعتوار به کارهایش میرسد.
Formal— At the eleventh hour; at the very last moment.
در آخرین ساعت تصمیمش را عوض کرد.
Neutral— A non-existent time; used to describe something impossible or a time that never comes.
منتظر ساعت بیست و پنج نباش!
Literary— The 'clock of the heart'; one's inner feeling of time.
ساعت دل من با تو کوک است.
Poeticआसानी से भ्रमित होने वाले
Sounds slightly similar to 'sa'at' for beginners.
Shast means sixty; Sa'at means hour/clock.
شصت دقیقه یک ساعت است.
Ends with a similar 'at' sound.
Servat means wealth; Sa'at means time/clock.
وقت از ثروت بهتر است.
Starts with 's' and ends with 't'.
Sakht means hard/difficult; Sa'at means hour.
این کار سخت است.
Similar rhythm.
Surat means face; Sa'at means clock.
صورت ساعت گرد است.
Arabic root rhythm.
Sohbat means conversation; Sa'at means hour.
یک ساعت صحبت کردیم.
वाक्य संरचनाएँ
ساعت [Number] است.
ساعت یک است.
ساعت چند است؟
ساعت چند است؟
ساعت [Number] و نیم است.
ساعت پنج و نیم است.
[Number] ساعت طول میکشد.
سه ساعت طول میکشد.
[Number] دقیقه مانده به [Number].
پنج دقیقه مانده به ده.
سر ساعت [Number] بیا.
سر ساعت هشت بیا.
در ساعات [Adjective]...
در ساعات اداری تماس بگیرید.
ساعتِ [Noun] فرا رسید.
ساعتِ جدایی فرا رسید.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely High. Used multiple times daily by almost everyone.
-
Saying 'panj sa'at' for 5:00.
→
Sa'at panj.
The word 'sa'at' must come before the number for o'clock.
-
Pluralizing after a number (e.g., 'do sa'at-ha').
→
Do sa'at.
In Persian, nouns following a number are always singular.
-
Using 'sa'at' instead of 'vaqt' for 'I don't have time'.
→
Vaqt nadaram.
'Sa'at' is for the clock/hour; 'vaqt' is for availability.
-
Pronouncing it like 'sat'.
→
Sa-at.
The glottal stop (ayn) is essential for correct pronunciation.
-
Using 'sa'at' for a very short moment.
→
Lahze.
'Sa'at' implies a full hour or a specific time, not an instant.
सुझाव
Singular Rule
Always keep 'sa'at' singular after a number. 'Panj sa'at', not 'Panj sa'at-ha'.
The Ayn Sound
Don't skip the middle 'ayn'. It's sa-at, with a tiny break, not 'saat' like 'sat'.
Watch vs Clock
Remember that one word 'sa'at' covers both English words. Context tells you which is which.
Punctuality
Being 'sar-e sa'at' (on time) is highly respected in professional Iranian settings.
Sarcasm
Use 'Sa'at khwab!' when a friend finally understands a joke you told ten minutes ago.
Spelling
The word is spelled with 'sin' (س) and 'te' (ت), not 'sad' (ص) or 'ta' (ط).
Number Order
If you hear the number first, it's a duration. If you hear 'sa'at' first, it's a time.
Time Zones
Iran uses a single time zone (IRST), which is UTC+3:30. 'Sa'at-e Iran' is the phrase.
Phone Settings
Change your phone language to Persian to see 'sa'at' used in the interface every day.
The 'Saw At' Trick
I 'Saw' the time 'At' the clock. Sa-at. It works every time!
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Sa'at' as 'Saw at'. You 'Saw' the time 'at' the clock. Sa-at.
दृश्य संबंध
Imagine a giant 'S' shaped clock on a wall. The 'S' stands for Sa'at.
Word Web
चैलेंज
Try to say the time in Persian every time you look at your watch today. If it's 3:00, say 'Sa'at se ast'.
शब्द की उत्पत्ति
The word is borrowed from the Arabic 'ساعة' (sā'ah). In Arabic, it originally meant a 'moment', 'instant', or 'short period of time'. It was later adopted into Persian and many other languages (like Urdu and Turkish) to mean both the unit of an hour and the instrument used to measure it.
मूल अर्थ: A moment or a short span of time.
Semitic (Arabic) -> Indo-European (Persian loanword).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but be aware that 'Sa'at' in a religious context can refer to the Day of Judgment.
English speakers use 'clock' and 'watch' as different words, but Persian uses 'sa'at' for both. This is a major point of simplification for learners.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At the Airport
- ساعت پرواز
- ساعت فرود
- تاخیر در ساعت
- ساعت محلی
At Work
- ساعت کاری
- اضافه کاری
- ساعت ناهار
- ساعت ورود و خروج
Socializing
- ساعت چند ببینیم همدیگه رو؟
- سر ساعت بیا
- ساعت خوشی بود
- وقت ندارم
Shopping
- قیمت این ساعت چنده؟
- ساعت مچی مردانه
- باتری ساعت
- ساعت دیواری فانتزی
Medical
- ساعت مصرف دارو
- ساعت ملاقات
- هر هشت ساعت یک بار
- ساعت بیولوژیک
बातचीत की शुरुआत
"ببخشید، ساعت دارید؟ (Excuse me, do you have the time?)"
"ساعت چند است؟ (What time is it?)"
"ساعت کاری این مغازه تا کی است؟ (Until when is this shop's working hours?)"
"ساعت مچی شما خیلی قشنگ است. (Your wristwatch is very beautiful.)"
"معمولاً چه ساعتی بیدار میشوید؟ (What time do you usually wake up?)"
डायरी विषय
امروز چند ساعت کار کردید و چه کارهایی انجام دادید؟ (How many hours did you work today and what did you do?)
بهترین ساعتی که در زندگی داشتید چه زمانی بود؟ (When was the best hour/time you had in your life?)
اگر یک ساعت زمان اضافی داشتید، چه میکردید؟ (If you had one extra hour of time, what would you do?)
آیا ترجیح میدهید ساعت مچی داشته باشید یا از گوشی استفاده کنید؟ چرا؟ (Do you prefer to have a wristwatch or use a phone? Why?)
ساعت بیولوژیک شما چگونه کار میکند؟ (How does your biological clock work?)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes and no. It means 'the time' as in 'What time is it?', but for 'I don't have time', you should use 'vaqt'.
You say 'do sa'at'. The word 'sa'at' stays singular after the number.
Persian does not have grammatical gender, so 'sa'at' is neutral.
'Sa'at' is for telling time or measuring hours. 'Zaman' is for talking about time in a general or scientific sense.
You say 'sa'at-e mochi'. 'Mochi' refers to the wrist.
In modern Persian, it's rare. Use 'lahze' instead. In old poetry, 'sa'at' can mean moment.
The most common way is 'sa'at-ha'. In formal writing, you can use 'sa'at'.
It's an idiom. Literally 'sleep hour', but used to mean 'You're late to the party' or 'Good morning, sleepyhead'.
Use the word 'nim'. For example, 'sa'at-e do o nim' (two-thirty).
Yes, it is the standard word for hour and clock in Dari and Tajiki as well.
खुद को परखो 180 सवाल
Write 'What time is it?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is five o'clock.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a wristwatch.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Three hours' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is half past seven.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The wall clock is broken.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I waited for hours.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'What are the working hours?' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Ten minutes to six.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Set your watch.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The flight time changed.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is always on time.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Biological clock' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Office hours' in Persian (formal).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A happy hour' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It takes two hours.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'At 9:00 PM' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Hour zero' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The clock is ticking.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't have a watch.' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'ساعت' correctly.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What time is it?' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is three o'clock.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a watch.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Two hours.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is half past four.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ten minutes to five.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am on time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Working hours.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wall clock.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wristwatch.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hourglass.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'For hours.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Biological clock.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Office hours' (formal).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A happy hour.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Zero hour.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Flight time.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Set the watch.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It takes one hour.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the number: 'ساعت شش است.'
Listen and identify the number: 'چهار ساعت کار کردم.'
Listen and identify the object: 'ساعت مچیام کجاست؟'
Listen and identify the time: 'ساعت ده و نیم است.'
Listen and identify the time: 'یک ربع به هشت.'
Listen and identify the duration: 'دو ساعت طول کشید.'
Listen and identify the context: 'ساعت کاری تمام شد.'
Listen and identify the city: 'ساعت به وقت تهران ده است.'
Listen and identify the phrase: 'ساعت خوشی داشته باشید.'
Listen and identify the sarcasm: 'ساعت خواب!'
Listen and identify the number: 'ساعت یازده شب.'
Listen and identify the object: 'ساعت دیواری بزرگ.'
Listen and identify the time: 'ساعت سه و ربع.'
Listen and identify the duration: 'ده ساعت.'
Listen and identify the formal plural: 'ساعات اداری.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ساعت' is the cornerstone of time in Persian. Remember the 'Order Rule': 'Sa'at' + Number = Point in time (o'clock), while Number + 'Sa'at' = Duration (hours). For example, 'Sa'at do' is 2:00, but 'Do sa'at' is 2 hours.
- Sa'at means 'hour', 'clock', or 'watch' in Persian. It is a loanword from Arabic used in almost every daily conversation regarding time.
- To ask the time, say 'Sa'at chand ast?'. To say 'five o'clock', say 'Sa'at-e panj'. To say 'five hours', say 'Panj sa'at'.
- It can be a physical object (wristwatch) or a duration. After a number, the noun remains singular (e.g., 'se sa'at' for three hours).
- It is a versatile word found in formal, informal, and literary contexts, often appearing in compound phrases like 'sa'at-e kari' (working hours).
Singular Rule
Always keep 'sa'at' singular after a number. 'Panj sa'at', not 'Panj sa'at-ha'.
The Ayn Sound
Don't skip the middle 'ayn'. It's sa-at, with a tiny break, not 'saat' like 'sat'.
Watch vs Clock
Remember that one word 'sa'at' covers both English words. Context tells you which is which.
Punctuality
Being 'sar-e sa'at' (on time) is highly respected in professional Iranian settings.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
general के और शब्द
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1'عادی' शब्द का अर्थ 'सामान्य' या 'साधारण' है। उदाहरण: 'एक सामान्य दिन' (یک روز عادی)।
عافیت
B2कल्याण, कुशलता; स्वास्थ्य और सुरक्षा की स्थिति। छींकने के बाद अक्सर आशीर्वाद के रूप में उपयोग किया जाता है।
عاجل
B2अति आवश्यक; जिसे तत्काल ध्यान या कार्रवाई की आवश्यकता हो। जैसे: 'ताज़ा समाचार' या 'शीघ्र स्वस्थ होना' ।
عاقبت
C1परिणाम या अंत। 'عاقبت उसे सफलता मिली।' (अंततः उसे सफलता मिली।)
عاقل
A1बुद्धिमान, समझदार। वह व्यक्ति जो विवेकपूर्ण निर्णय लेता है।
عالمگیر
C1विश्वव्यापी या सार्वभौमिक; जो पूरी दुनिया में फैला हो।
عالی
A1फारसी में 'Aali' का अर्थ है 'उत्कृष्ट' या 'बहुत बढ़िया' ।
عام
B1'Am' शब्द का अर्थ है 'सामान्य' या 'सार्वजनिक' ।
اعم از
B2सहित; चाहे वह... या... (विकल्पों को पेश करने के लिए उपयोग किया जाता है)।