تحصیلات
تحصیلات 30 सेकंड में
- Tahsilāt refers to formal education and academic studies.
- It is a plural noun used collectively for one's schooling history.
- Commonly used in formal contexts like resumes and job interviews.
- Distinguished from 'Āmuzesh' (teaching) and 'Savād' (literacy).
The word تحصیلات (tahsilāt) is a fundamental pillar of the Persian lexicon, serving as the primary term for 'education' or 'academic studies.' Rooted in the Arabic triliteral root H-S-L (ح-ص-ل), which fundamentally relates to 'obtaining,' 'acquiring,' or 'resulting,' the term has evolved in Persian to specifically denote the formal process of acquiring knowledge through an institutional framework. Unlike the word آموزش (āmuzesh), which refers to the act of teaching or training, تحصیلات focuses on the cumulative state of one's schooling and the credentials obtained. It is a plural noun, though it is often used in a collective sense to describe the entirety of a person's academic background.
- Etymological Root
- Derived from the Arabic word 'Tahsil' (acquisition), the suffix '-āt' marks it as a feminine plural, indicating a collection of academic achievements.
In modern Iranian society, the concept of تحصیلات carries immense social weight. It is not merely a description of school years but a marker of social class, professional potential, and intellectual standing. When someone asks about your تحصیلات, they are inquiring about your degrees, your university, and the depth of your formal training. This word encompasses everything from primary school to post-doctoral research, though in casual conversation, it most frequently points toward higher education (university level).
او برای ادامه تحصیلات خود به خارج از کشور رفت.
The semantic range of تحصیلات is broad. It can refer to the system itself (the educational system), the personal history of a student, or the abstract concept of being educated. In legal and bureaucratic documents, you will see the phrase سطح تحصیلات (level of education) as a standard field. This reflects the word's role as a formal classifier of human capital. Furthermore, the word is distinct from سواد (literacy), which refers to the basic ability to read and write. One can have سواد without having formal تحصیلات, though in the modern era, they are increasingly linked.
- Semantic Nuance
- Tahsilāt implies a formal, institutionalized path, whereas 'Yādgiri' (learning) can happen anywhere.
داشتن تحصیلات دانشگاهی برای این شغل الزامی است.
Historically, the term gained prominence as Iran modernized its school systems in the early 20th century. Before the widespread use of تحصیلات, terms like تعلم (ta'allum) or آموزش were more common in classical contexts. Today, it stands as the definitive word for the academic journey. It is also worth noting that the word is almost always used in its plural form when referring to a person's background. Using the singular 'tahsil' usually refers to the act of 'obtaining' or 'collecting' something in a more general or legal sense, or specifically 'studying' as an action.
- Synonym Comparison
- Tahsilāt (Academic) vs. Tarbiat (Upbringing/Moral Education).
او تحصیلات خود را در رشته مهندسی به پایان رساند.
In summary, تحصیلات is more than just a word for school; it is a comprehensive term for the structured acquisition of knowledge and the social identity that comes with it. Whether you are filling out a form, discussing your career, or reading about national statistics, this word is the gateway to understanding the intellectual landscape of a Persian speaker's life. It bridges the gap between the ancient Arabic root of 'attainment' and the modern necessity of 'academic qualification.'
Using تحصیلات correctly in Persian requires an understanding of its typical verb pairings and the formal register it usually occupies. While the word itself is a noun, it functions as the core of several common light verb constructions and idiomatic expressions. The most common verb associated with it is داشتن (to have), used to describe one's level of education. For example, 'تحصیلات عالیه داشتن' means to have higher education.
- Common Verb Pairings
- 1. ادامه دادن (to continue) 2. به پایان رساندن (to finish/complete) 3. کسب کردن (to acquire).
When discussing the act of studying, we often use the singular form تحصیل کردن (to study), but when discussing the result or the status, we revert to the plural تحصیلات. For instance, you would say 'من در دانشگاه تهران تحصیل میکنم' (I study at Tehran University), but on your CV, you would write 'تحصیلات: کارشناسی ارشد' (Education: Master's Degree). This distinction is crucial for learners to master.
آیا شما تحصیلات خود را در ایران گذراندهاید؟
Another important aspect of usage is the adjectives that accompany تحصیلات. You will frequently hear تحصیلات عالیه (higher education), تحصیلات آکادمیک (academic education), and تحصیلات تکمیلی (post-graduate studies). The word is also used in the context of وزارت علوم، تحقیقات و فناوری (Ministry of Science, Research, and Technology), which oversees higher education in Iran. If you are talking about someone who is highly educated, you might call them تحصیلکرده (tahsil-karde), which is the participial adjective derived from the same root.
- Levels of Education
- Tahsilāt-e Ebtedāyi (Primary), Tahsilāt-e Motavassete (Secondary), Tahsilāt-e Dāneshgāhi (University).
او به دلیل مشکلات مالی نتوانست تحصیلات خود را ادامه دهد.
In professional settings, such as job interviews, the question 'تحصیلات شما چیست؟' (What is your education?) is standard. To answer, you should specify your degree and field. For example: 'تحصیلات من در زمینه اقتصاد است' (My education is in the field of economics). Note the use of the preposition در زمینه (in the field of) or در رشته (in the major of). This adds a level of precision expected in formal Persian discourse.
- Formal vs. Informal
- Formal: Tahsilāt-e khod rā be pāyān rasānd. Informal: Darsesh ro tamum kard.
ارتقای سطح تحصیلات جامعه از اهداف دولت است.
Finally, consider the negative usage. To say someone lacks education, you can use بیسواد (illiterate) for the extreme case, but more politely, you would say تحصیلات چندانی ندارد (He doesn't have much education). This nuanced approach allows for respectful communication in a culture where academic achievement is highly revered.
The word تحصیلات is ubiquitous in Iranian life, appearing in contexts ranging from the highly formal to the everyday. One of the most common places you will encounter it is in the news and media. Reports on national literacy rates, university entrance exams (the Konkur), and government educational policies invariably use تحصیلات to frame the discussion. It is the standard term used by news anchors when discussing the 'educational status' of the population.
- Media Contexts
- News reports on university rankings, discussions on 'Brain Drain' (Farār-e Maghz-hā), and educational reforms.
In the workplace, تحصیلات is a keyword. Every job advertisement in Iran will have a section titled شرایط تحصیلی (educational requirements) or simply تحصیلات. During interviews, recruiters will ask about your سوابق تحصیلی (educational background). If you are applying for a visa or filling out any official government form, you will find a box for میزان تحصیلات (level of education). It is a mandatory part of one's official identity in the bureaucratic machine.
در رزومه خود، حتماً بخش تحصیلات را به دقت پر کنید.
Socially, the word comes up in conversations about family and future plans. Parents often talk about their children's تحصیلات with a mix of pride and anxiety. In Iranian culture, providing the best possible تحصیلات for children is seen as a primary duty of parents. You might hear a mother say, 'تمام زندگیام را وقف تحصیلات فرزندانم کردم' (I dedicated my whole life to my children's education). This highlights the emotional and sacrificial weight the word carries in a domestic setting.
- Academic Settings
- University orientations, graduation ceremonies, and academic advising sessions.
او دارای تحصیلات حوزوی نیز هست.
Furthermore, you will hear it in the context of religious and traditional schooling. While تحصیلات usually refers to modern secular schooling, it can also describe تحصیلات حوزوی (seminary studies). This demonstrates the word's flexibility in describing any formal, structured path of learning, whether it leads to a PhD in physics or a clerical title in Qom. In every case, the word signals a commitment to a long-term, disciplined pursuit of knowledge.
- Everyday Phrases
- 'Tahsilāt-et dar che hadi-ye?' (What's your level of education?) - Common in getting-to-know-you phases.
وزیر آموزش و پرورش درباره کیفیت تحصیلات سخنرانی کرد.
In summary, whether you are reading a newspaper, applying for a job, or chatting with a new Iranian friend, تحصیلات is a word that will inevitably surface. It is the yardstick by which many aspects of life and status are measured in the Persian-speaking world.
For learners of Persian, the word تحصیلات presents a few subtle traps that can lead to unnatural-sounding sentences or grammatical errors. The most frequent mistake is confusing the plural تحصیلات (education/studies) with the singular تحصیل (acquisition/studying). While they share the same root, they are not interchangeable. Use تحصیلات when referring to your overall background or the general concept of schooling, and use تحصیل (usually as part of the verb تحصیل کردن) when referring to the act of studying itself.
- Mistake 1: Singular vs. Plural
- Incorrect: 'Tahsil-e man dar dāneshgāh tamām shod.' Correct: 'Tahsilāt-e man...' (when referring to the whole degree).
Another common error is using the word آموزش (āmuzesh) when تحصیلات is more appropriate. آموزش refers to the delivery of knowledge (teaching/training), while تحصیلات refers to the reception and accumulation of it (being educated). If you say 'من آموزش دارم' (I have training), it sounds like you have been trained in a specific skill, whereas 'من تحصیلات دارم' (I have education) refers to your academic degrees. Mixing these up can confuse the listener about your professional standing.
اشتباه: او تحصیلات خوبی میدهد. (Correct: او آموزش خوبی میدهد.)
Prepositional errors are also common. Learners often try to translate directly from English, saying 'تحصیلات در مهندسی' (Education in engineering). While understandable, the more natural Persian phrasing is 'تحصیلات در رشته مهندسی' (Education in the field/major of engineering). Omitting the word رشته (reshte) makes the sentence feel incomplete to a native speaker's ear. Similarly, when talking about where you studied, use در (in) for the institution, but از (from) when saying you graduated from a place.
- Mistake 2: Direct Translation
- English: 'My education is high.' Persian: 'Tahsilāt-e man bālā-st' (Acceptable) vs. 'Tahsilāt-e āliye dāram' (More natural).
اشتباه: من تحصیلات ریاضی خواندم. (Correct: من در رشته ریاضی تحصیل کردم.)
Finally, be careful with the register. تحصیلات is a formal word. In very casual settings, Iranians might just say درس (lesson/study). For example, 'درست تموم شد؟' (Is your 'lesson' finished? meaning: Have you finished your degree?). Using تحصیلات in a very informal chat with a close friend might sound slightly stiff, though it is never 'wrong.' The key is to match the formality of the word to the context of the conversation.
- Mistake 3: Confusing with 'Savad'
- Savad is basic literacy; Tahsilāt is formal schooling. Don't say someone has 'high literacy' when you mean they have a PhD.
اشتباه: او تحصیلات ندارد (when they are just illiterate). Correct: او بیسواد است.
By avoiding these common pitfalls—singular/plural confusion, register mismatches, and direct translation errors—you will use تحصیلات with the precision and grace of a native speaker.
To truly understand تحصیلات, it is helpful to compare it with other Persian words related to learning and knowledge. The most closely related term is آموزش (āmuzesh). As discussed previously, the primary difference lies in the direction of the action: آموزش is the act of providing education (teaching), while تحصیلات is the state of having received it. In governmental terms, you often see them together in the phrase آموزش و عالی (Higher Education), where آموزش refers to the system and تحصیلات (implied) refers to the student's journey.
- Tahsilāt vs. Āmuzesh
- Tahsilāt: The student's academic record. Āmuzesh: The school's teaching process.
Another important synonym is سواد (savād). Historically, سواد meant 'blackness,' referring to the ink on a page, and thus came to mean literacy. In modern usage, it still primarily means the ability to read and write. However, it is also used metaphorically to mean 'knowledge' in a specific area, such as سواد رسانهای (media literacy). While تحصیلات requires a degree, سواد can be self-taught. A person might have a lot of سواد but very little formal تحصیلات.
او تحصیلات دانشگاهی ندارد، اما سوادش بسیار زیاد است.
Then there is معلومات (ma'lumāt). This word refers to 'information' or 'general knowledge.' If someone knows a lot of facts about history, geography, and science, you would say they have معلومات عمومی (general knowledge) high. تحصیلات is specific to your schooling, whereas معلومات is the collection of facts in your head. You can gain معلومات from reading books, watching documentaries, or traveling, without ever stepping into a classroom.
- Tahsilāt vs. Ma'lumāt
- Tahsilāt: Degrees and certificates. Ma'lumāt: Facts and information known.
برای موفقیت در این مسابقه، تحصیلات کافی نیست؛ باید معلومات عمومی بالایی داشته باشید.
Finally, we have تربیت (tarbiat). This is often translated as 'education' in older texts, but in modern Persian, it specifically means 'upbringing,' 'nurturing,' or 'moral education.' It is what parents and society do to shape a person's character. The Ministry of Education in Iran is called وزارت آموزش و پرورش (Ministry of Teaching and Nurturing/Education), where parvaresh is a synonym for tarbiat. تحصیلات is about the mind and the career; tarbiat is about the soul and behavior.
- Summary of Differences
- Tahsilāt (Schooling), Āmuzesh (Teaching), Savād (Literacy), Ma'lumāt (Info), Tarbiat (Character).
جامعه به افرادی با تحصیلات بالا و تربیت درست نیاز دارد.
Understanding these distinctions allows you to choose the exact word for the type of 'education' or 'knowledge' you wish to describe, making your Persian much more precise and sophisticated.
How Formal Is It?
""
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
تحصیلات مهم است.
Education is important.
Simple subject-predicate structure.
او تحصیلات دارد.
He/She has education.
Using the verb 'dāshtan'.
من تحصیلات را دوست دارم.
I like education.
Direct object with 'rā'.
مدرسه برای تحصیلات است.
School is for education.
Preposition 'barāye'.
تحصیلات او خوب است.
His/Her education is good.
Possessive construction.
آیا تحصیلات داری؟
Do you have education?
Simple question.
تحصیلات رایگان است.
Education is free.
Adjective 'rāyegān'.
کتاب برای تحصیلات لازم است.
A book is necessary for education.
Adjective 'lāzem'.
او تحصیلات ابتدایی دارد.
He has primary education.
Adjective 'ebtedāyi'.
تحصیلات من در تهران بود.
My education was in Tehran.
Past tense 'bud'.
برادرم تحصیلات دانشگاهی دارد.
My brother has university education.
Compound adjective 'dāneshgāhi'.
سطح تحصیلات در این شهر بالا است.
The level of education in this city is high.
Noun 'sath' (level).
او میخواهد تحصیلات خود را شروع کند.
He wants to start his education.
Modal verb 'mikhāhad'.
تحصیلات برای کار لازم است.
Education is necessary for work.
Preposition 'barāye'.
پدرم به تحصیلات من اهمیت میدهد.
My father gives importance to my education.
Compound verb 'ahammiat dādan'.
او تحصیلات دبیرستانی دارد.
She has high school education.
Adjective 'dabirestāni'.
او برای ادامه تحصیلات به پاریس رفت.
He went to Paris to continue his studies.
Infinitive 'edāme dādan'.
تحصیلات عالیه در ایران طرفداران زیادی دارد.
Higher education has many fans in Iran.
Phrase 'tahsilāt-e āliye'.
او تحصیلات خود را در رشته پزشکی تمام کرد.
She finished her studies in the field of medicine.
Phrase 'dar reshte-ye'.
بدون تحصیلات، پیدا کردن شغل سخت است.
Without education, finding a job is hard.
Preposition 'bedun-e'.
او دارای تحصیلات در زمینه هنر است.
He has an education in the field of art.
Formal verb 'dārā budan'.
تحصیلات تکمیلی برای این پست الزامی است.
Post-graduate education is mandatory for this post.
Adjective 'takmili'.
او به دلیل فقر از تحصیلات باز ماند.
He was deprived of education due to poverty.
Compound verb 'bāz māndan'.
رزومه او نشاندهنده تحصیلات درخشان اوست.
His resume shows his brilliant education.
Adjective 'derakhshān'.
نظام تحصیلات در سالهای اخیر تغییر کرده است.
The education system has changed in recent years.
Present perfect 'taghyir karde ast'.
او تحصیلات خود را با رتبه عالی به پایان رساند.
He completed his studies with an excellent rank.
Formal verb 'be pāyān rasāndan'.
تحصیلات آکادمیک باید با تجربه عملی همراه باشد.
Academic education must be accompanied by practical experience.
Passive construction 'hamrāh bāshad'.
دولت بودجه تحصیلات را افزایش داده است.
The government has increased the education budget.
Noun 'budje' (budget).
او در حال گذراندن تحصیلات دکترا است.
He is currently undergoing doctoral studies.
Continuous aspect 'dar hāl-e'.
تحصیلات میتواند باعث ارتقای جایگاه اجتماعی شود.
Education can lead to the promotion of social status.
Compound verb 'bā'es shodan'.
او تحصیلات حوزوی و دانشگاهی را با هم دارد.
He has both seminary and university education.
Conjunction 'va'.
عدم دسترسی به تحصیلات یک معضل جهانی است.
Lack of access to education is a global problem.
Noun 'adam-e dastresi'.
تحصیلات عالیه به عنوان ابزاری برای تحرک اجتماعی نگریسته میشود.
Higher education is viewed as a tool for social mobility.
Passive voice 'neg riste mishavad'.
سیاستگذاران بر اهمیت تحصیلات مادامالعمر تأکید دارند.
Policymakers emphasize the importance of lifelong education.
Adjective 'mādām-ol-omr'.
شکاف جنسیتی در تحصیلات در حال کاهش است.
The gender gap in education is decreasing.
Noun phrase 'shekāf-e jensiti'.
او پایاننامه خود را در مورد تاریخ تحصیلات در ایران نوشت.
He wrote his thesis on the history of education in Iran.
Noun 'pāyān-nāme'.
تحصیلات غیررسمی نقش مهمی در مهارتآموزی دارد.
Informal education plays an important role in skill acquisition.
Adjective 'gheyr-e rasmi'.
ارتباط بین تحصیلات و بازار کار باید تقویت شود.
The link between education and the labor market must be strengthened.
Passive modal 'bāyad taqviat shavad'.
او از منتقدان جدی نظام تحصیلات کنونی است.
He is a serious critic of the current education system.
Noun 'monatqed' (critic).
تحصیلات باید تفکر انتقادی را در دانشآموزان پرورش دهد.
Education should foster critical thinking in students.
Noun phrase 'tafakkor-e enteghādi'.
پارادایمهای نوین در تحصیلات بر یادگیری دانشآموز-محور استوار است.
Modern paradigms in education are based on student-centered learning.
Formal verb 'ostovār budan'.
تحصیلات نباید صرفاً به انباشت دانش تقلیل یابد.
Education should not be reduced merely to the accumulation of knowledge.
Subjunctive passive 'taqlil yābad'.
هژمونی تحصیلات غربی در کشورهای در حال توسعه مورد بحث است.
The hegemony of Western education in developing countries is under debate.
Noun 'hezhmoni'.
او در رساله دکتری خود به تبیین فلسفه تحصیلات پرداخت.
In his doctoral dissertation, he set out to explain the philosophy of education.
Formal verb 'be ... pardākhtan'.
عدالت آموزشی در دسترسی به تحصیلات باکیفیت تجلی مییابد.
Educational justice is manifested in access to quality education.
Formal verb 'tajalli yāftan'.
تحصیلات عالیه در عصر دیجیتال دستخوش تحولات بنیادین شده است.
Higher education in the digital age has undergone fundamental transformations.
Phrase 'dastkhosh-e tahavvolāt shodan'.
او بر این باور است که تحصیلات باید به رهایی انسان منجر شود.
He believes that education should lead to human liberation.
Noun 'rahāyi' (liberation).
تلاقی تحصیلات و تکنولوژی، چشماندازهای جدیدی را گشوده است.
The intersection of education and technology has opened new horizons.
Noun 'talāghi' (intersection).
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
تحصیلاتت چیه؟
در حال تحصیل
ترک تحصیل کردن
تحصیلات رایگان
تحصیلات اجباری
وزارت علوم و تحصیلات عالی
مدرک تحصیلات
تحصیلات حوزوی
تحصیلات غیرحضوری
تحصیلات بینالمللی
अक्सर इससे भ्रम होता है
Tahsil is the act of studying/acquiring; Tahsilāt is the collective background/degrees.
Āmuzesh is the act of teaching; Tahsilāt is the state of being educated.
Savād is basic literacy; Tahsilāt is formal academic training.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
While 'Tahsilāt' is formal, it is not 'stiff.' It is the standard, polite way to discuss schooling.
Avoid saying 'Tahsilāt-e man ziād ast' (My education is a lot); say 'Tahsilāt-e bālāyi dāram' (I have high education).
- Using 'Tahsil' (singular) instead of 'Tahsilāt' (plural) for education background.
- Using 'khāndan' (to read) as the main verb for 'Tahsilāt' (use 'dāshtan' or 'tamām kardan').
- Confusing 'Tahsilāt' with 'Āmuzesh' (teaching/training).
- Omitting 'Reshte' when describing the field of study.
- Using 'Tahsilāt' for short, non-academic courses.
सुझाव
Learn the Degrees
To use 'Tahsilāt' effectively, learn the names of degrees: Karshenāsi (Bachelor's), Arshad (Master's), and Doktorā (PhD).
Plural Suffix
The '-āt' suffix is very common in formal Persian. Recognizing it helps you identify academic and administrative words quickly.
Status Matters
Understand that in Iran, mentioning your 'Tahsilāt' is a way of establishing credibility in professional and social circles.
Use 'Reshte'
When talking about your studies, always include the word 'Reshte' (major/field) to sound more like a native speaker.
Resume Tip
On an Iranian resume, 'Tahsilāt' is usually the second section after 'Personal Information.' Keep it clear and chronological.
Formal Contexts
You will hear this word most often on the news (Akhbār). It's a great keyword to listen for to understand educational reports.
Root Association
Link 'Tahsilāt' to 'Hāsel' (result). Your education is the 'result' of your hard work in school.
Avoid Overuse
Don't use 'Tahsilāt' for every small thing you learn. Reserve it for formal schooling to maintain the word's weight.
Stress the End
Make sure to put the emphasis on the 'aat' at the end. tah-see-LAAT. This is standard for Persian nouns with this suffix.
Polite Inquiry
Asking 'Tahsilāt-e shomā chist?' is a very polite and standard way to ask someone about their background.
याद करें
शब्द की उत्पत्ति
Arabic
सांस्कृतिक संदर्भ
The massive exam that determines a student's 'Tahsilāt' path.
Iranians often use academic titles like 'Doctor' or 'Mohandes' (Engineer) in social settings as a nod to one's Tahsilāt.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"تحصیلات شما در چه رشتهای است؟"
"آیا قصد دارید تحصیلات خود را ادامه دهید؟"
"به نظر شما تحصیلات چقدر در موفقیت مهم است؟"
"سیستم تحصیلات در کشور شما چگونه است؟"
"بهترین خاطره شما از دوران تحصیلات چیست؟"
डायरी विषय
درباره تحصیلات خود و تاثیری که بر زندگی شما داشته بنویسید.
آیا تحصیلات دانشگاهی برای همه لازم است؟ چرا؟
اهداف تحصیلی شما برای پنج سال آینده چیست؟
تفاوت تحصیلات در گذشته و امروز را توصیف کنید.
اگر میتوانستید رشته تحصیلی خود را تغییر دهید، چه رشتهای را انتخاب میکردید؟
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालGrammatically, it is the Arabic feminine plural of 'Tahsil.' However, in Persian, it is used as a collective noun to mean 'education' or 'studies.' You can use it with singular or plural verbs depending on the formality, but plural is safer in writing.
No, 'Tahsilāt' implies a long-term, formal academic journey like school or university. For a short workshop, use 'Dore-ye āmuzeshi' or 'Kārgāh'.
'Tahsilāt' is formal and refers to your overall background. 'Dars' is informal and refers to daily lessons or the general act of studying. You'd use 'Tahsilāt' in an interview and 'Dars' with a friend.
The standard term is 'Tahsilāt-e Āliye' (تحصیلات عالیه).
Usually, yes. When specifying a field, use 'dar' (in), as in 'Tahsilāt dar reshte-ye mohandesi' (Education in the field of engineering).
Yes, you can say 'Tahsilāt-e hovzavi' to refer to education in a religious seminary.
You can say 'Tahsilātam ro tamum kardam' (informal) or 'Tahsilāt-e khod rā be pāyān rasāndam' (formal).
It is an adjective meaning 'educated.' For example, 'u fardi tahsil-karde ast' means 'he is an educated person.'
While the root means 'attainment,' in modern Persian, 'Tahsilāt' (plural) is almost exclusively used for academic education. The singular 'Tahsil' is used for attaining other things.
Use 'Tahsilāt-e' (with Ezafe) when followed by an adjective (like 'āliye') or a possessive (like 'man'). Use 'Tahsilāt' alone when it's the subject or object without modifiers.
खुद को परखो 180 सवाल
Write a simple sentence with 'تحصیلات'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I have university education.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'He wants to continue his studies.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about the importance of education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about higher education in your country.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Education is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My father has education.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished my education in 2020.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your educational background in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the role of education in society.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Education' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'High school education' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Higher education' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Post-graduate studies' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Educational system' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تحصیلات' and 'خوب' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تحصیلات' and 'تهران' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تحصیلات' and 'ادامه' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تحصیلات' and 'شغل' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'تحصیلات' and 'جامعه' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'Tahsilāt' out loud.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have education' in Persian.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone about their education level.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you finished your studies.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss your future educational goals.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Education is good.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'University education.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Higher education.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Academic studies.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Educational system.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: Tah-see-laat.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My school.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like to study.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have a degree.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Education is a right.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Tahsilat.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Tahsilat-e man.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Tahsilat-e aliye.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Tahsilat-e takmili.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Repeat: Nezam-e tahsili.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word for 'Education'.
Listen: 'او تحصیلات دارد.' What does he have?
Listen: 'تحصیلات عالیه.' What level is this?
Listen: 'مدرک تحصیلی.' What is mentioned?
Listen: 'نظام تحصیلی.' What is mentioned?
Listen: 'Tahsilat.' Spell it.
Listen: 'Tahsilat-e man.' Whose education?
Listen: 'Edame-ye tahsilat.' What action?
Listen: 'Tahsil-karde.' What kind of person?
Listen: 'Budje-ye tahsilat.' What is increased?
Listen for 'Tahsilat'. (Audio plays)
Listen for 'Daneshgahi'. (Audio plays)
Listen for 'Aliye'. (Audio plays)
Listen for 'Takmili'. (Audio plays)
Listen for 'Nezam'. (Audio plays)
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Tahsilāt is the essential Persian word for 'academic education.' It describes the formal journey of a student through schools and universities. Example: 'Tahsilāt-e man dar reshte-ye honar ast' (My education is in the field of art).
- Tahsilāt refers to formal education and academic studies.
- It is a plural noun used collectively for one's schooling history.
- Commonly used in formal contexts like resumes and job interviews.
- Distinguished from 'Āmuzesh' (teaching) and 'Savād' (literacy).
Learn the Degrees
To use 'Tahsilāt' effectively, learn the names of degrees: Karshenāsi (Bachelor's), Arshad (Master's), and Doktorā (PhD).
Plural Suffix
The '-āt' suffix is very common in formal Persian. Recognizing it helps you identify academic and administrative words quickly.
Status Matters
Understand that in Iran, mentioning your 'Tahsilāt' is a way of establishing credibility in professional and social circles.
Use 'Reshte'
When talking about your studies, always include the word 'Reshte' (major/field) to sound more like a native speaker.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
work के और शब्द
عایدی
B1Earnings, income; money received, especially on a regular basis, for work or investments.
عمل کردن
A2डॉक्टर ने मरीज का ऑपरेशन किया।
عملکرد
B1जिस तरह से कोई व्यक्ति या मशीन किसी कार्य को पूरा करती है। किसी कार्रवाई की दक्षता या परिणामों का मूल्यांकन।
عملی
B1Practical, functional; relating to actual experience or use.
عملیاتی
B1परिचालन. प्रणाली अब चालू है.
اضافه کار
B2Work done in addition to one's regular working hours.
اضافه کاری
B1Overtime; time spent working in addition to one's normal working hours.
اضافه کاری کردن
B1To do overtime; to work beyond normal working hours.
اداره
A1कार्यालय वह स्थान है जहाँ प्रशासनिक कार्य किया जाता है।
اداره کردن
B1To manage, run, or administer an organization or task.