At the A1 level, you are just starting to learn basic colors like red, blue, and green. 'Yāsi' (lilac) might be a bit advanced, but you can think of it as a special kind of 'banafsh' (purple). Just remember that it is the color of the 'Yas' flower. You might see this word in simple picture books or when talking about your favorite colors. At this stage, focus on recognizing the word and knowing it belongs to the purple family. You don't need to use it perfectly, but knowing it will help you understand more specific descriptions. For example, if someone says 'the lilac flower', you will know they mean a light purple one. Practice saying 'rang-e yāsi' (lilac color) to get used to the sound.
By A2, you are expanding your vocabulary to include more specific adjectives. You should be able to use 'yāsi' to describe simple objects like clothes or flowers. You know that colors in Persian usually come after the noun, like 'pirāhan-e yāsi' (lilac shirt). You might start to notice the difference between 'yāsi' and 'banafsh' in everyday life, such as when looking at a menu or a shopping website. You can use 'yāsi' in basic sentences like 'I have a lilac pen' or 'The sky is lilac'. This level is about building confidence in using 'yāsi' as a standard color adjective in your daily conversations.
At the B1 level, you should use 'yāsi' comfortably to describe shades and nuances. You understand that 'yāsi' is derived from the 'Yas' flower and carries a sense of softness and elegance. You can use it in more complex sentences, such as 'I prefer the lilac curtains because they make the room feel more peaceful.' You are also aware of how to modify the color, like 'yāsi-e roshan' (light lilac). You can participate in discussions about fashion, home decor, or nature where 'yāsi' is a common term. You also start to understand the cultural associations of the color in Iran, such as its use in spring celebrations and its poetic feel.
At B2, you have a nuanced understanding of 'yāsi' compared to other shades like 'argavāni' or 'nili'. You can use it fluently in descriptions and understand its use in literature or media. You might use 'yāsi' metaphorically or to set a specific mood in your writing. You are comfortable with the grammar of stacking adjectives and using 'yāsi' in both formal and informal registers. You can explain the difference between 'yāsi' and other purples to someone else. Your use of the word is precise, and you recognize it instantly in fast-paced conversations or complex texts about art and design.
At the C1 level, you appreciate the subtle connotations of 'yāsi' in Persian culture and literature. You can discuss the aesthetic impact of the color in classical Persian gardens or modern Iranian art. You are familiar with how 'yāsi' might be used in poetry to evoke specific emotions or memories. Your vocabulary is rich enough that 'yāsi' is just one of many precise color terms you use to create vivid imagery. You can analyze the use of color in a Persian film or novel, noting why a character might be associated with 'yāsi' rather than a bolder color. You use the word with the same ease and precision as a native speaker.
At the C2 level, you have mastered 'yāsi' in all its forms. You understand its etymological roots deeply and can discuss its historical evolution in the Persian language. You can use it in highly technical or academic contexts, such as a thesis on Persian aesthetics or a professional design consultation. You might even know obscure idioms or historical references related to the 'Yas' flower and its color. Your command of the word is indistinguishable from a highly educated native speaker, and you can play with its sounds and meanings in creative writing or complex oratorical settings.

یاسی 30 सेकंड में

  • Yasi means lilac or pale purple color in Persian.
  • It is derived from the flower 'Yas' (jasmine/lilac).
  • Commonly used in fashion, design, and describing nature.
  • It is a soft, pastel alternative to the general word for purple (banafsh).

The Persian word یاسی (pronounced 'yāsi') is a specific color term that translates directly to 'lilac' or 'pale purple' in English. It is derived from the noun یاس (yās), which refers to the jasmine or lilac flower. In the Persian language, the suffix '-i' is frequently added to nouns representing flowers, fruits, or minerals to transform them into color adjectives. Therefore, 'yāsi' literally means 'jasmine-like' or 'lilac-like' in terms of hue. This color occupies a delicate space in the Persian visual palette, sitting between the intensity of banafsh (purple) and the softness of sefid (white). It is a color associated with elegance, spring, and tranquility.

Color Category
Tertiary/Nuanced Purple
Visual Description
A light, airy shade of purple with a hint of pinkish or grayish undertones, resembling the petals of a lilac bloom.

این پیراهن یاسی بسیار به شما می‌آید.
(This lilac shirt suits you very well.)

In Iranian culture, colors carry significant weight. While green is often associated with Islam and growth, and blue with the sky and spirituality, yāsi is predominantly used in the realms of fashion, interior design, and aesthetics. It is a popular choice for wedding decorations, stationery, and women's clothing, especially during the Nowruz (Persian New Year) celebrations when the spring blossoms are in full bloom. Because the word is so closely tied to the flower 'Yas', it evokes a sensory experience that goes beyond mere sight, often bringing to mind the sweet fragrance of the blossom. Historically, Persian literature has used the 'Yas' flower as a metaphor for purity and delicate beauty, and by extension, the color 'yāsi' inherits these poetic connotations.

دیوارهای اتاق خواب را یاسی کردیم تا آرامش‌بخش باشد.
(We painted the bedroom walls lilac to make it relaxing.)

Cultural Context
Commonly used in Persian gardens and traditional floral motifs.

The use of 'yāsi' is not restricted to formal contexts. You will hear it in everyday conversations at the bazaar when shopping for fabric, in beauty salons when discussing nail polish or makeup, and among artists. It is considered a sophisticated alternative to basic purple (banafsh). While 'banafsh' can be loud or regal, 'yāsi' is subtle and understated. For English speakers, it is important to distinguish between 'yāsi' and 'argavāni' (magenta/deep purple). 'Yāsi' is much lighter and has a cooler tone. Understanding this word allows a learner to move beyond basic vocabulary and express more precise visual details, which is a hallmark of the B1 level of proficiency.

Using یاسی in a sentence is straightforward once you understand the basic rules of Persian adjectives. As an adjective, it typically follows the noun it modifies, connected by the Ezafe. However, it can also function as a noun when referring to the color itself. For instance, you can say 'The lilac is beautiful' or 'The lilac dress is beautiful.' In Persian, these would be 'Yāsi ghashang ast' and 'Lebās-e yāsi ghashang ast' respectively.

کدام رنگ را دوست داری؟ یاسی یا صورتی؟
(Which color do you like? Lilac or pink?)

When you want to be more specific, you might use the word 'rang' (color) before 'yāsi'. This is common in formal writing or when clarifying that you are talking about the shade specifically. For example, 'rang-e yāsi-e roshan' (light lilac color). Notice how multiple adjectives can stack up. Persian speakers also use 'yāsi' to describe natural phenomena, such as the sky at dusk or certain types of gemstones like amethyst, although 'banafsh' is more common for the latter. In a culinary context, while not a food itself, 'yāsi' might describe the icing on a cake or a decorative syrup.

Sentence Structure 1
[Noun] + [Ezafe -e] + یاسی (e.g., خودکار یاسی - lilac pen)
Sentence Structure 2
به رنگِ یاسی (In the color of lilac)

Furthermore, 'yāsi' can be modified by intensity markers. 'Yāsi-e por-rang' would mean a saturated or dark lilac, while 'yāsi-e kam-rang' refers to a very pale, almost white-lilac. Using these modifiers shows a high level of fluency. In modern Iranian social media, 'yāsi' is often used in hashtags related to 'aesthetic' posts (#یاسی), showing its relevance in contemporary digital culture. It is also a popular color for bridesmaids' dresses in modern Iranian weddings, often paired with silver or white.

او همیشه مداد یاسی برای نقاشی گل‌ها استفاده می‌کند.
(She always uses a lilac pencil for drawing flowers.)

You are most likely to encounter the word یاسی in environments where aesthetics and visual descriptions are paramount. One of the primary locations is the **Tehran Grand Bazaar** or any local fabric market (Bazzāz-khāne). When a customer is looking for a specific shade of silk or chiffon for a dress, they won't just ask for 'purple'; they will specify 'yāsi' to ensure they get that delicate, light hue. Shopkeepers are experts in these nuances and will immediately know which rolls of fabric to pull out.

ببخشید، این پارچه را در رنگ یاسی هم دارید؟
(Excuse me, do you have this fabric in lilac color too?)

Another common setting is **interior design and home renovation**. If you visit a paint shop in Iran, you'll see 'yāsi' listed in the color catalogs. It is frequently recommended by designers for children's bedrooms or 'mehmoon-khāne' (guest rooms) to create a calm atmosphere. You might hear a designer say, 'Rang-e yāsi fazā ro bozorgtar neshun mide' (The color lilac makes the space look larger). This practical application of the word makes it essential for anyone living or working in an Iranian environment.

Common Setting
Flower shops (Goli-forushi) when discussing flower arrangements.
Media
Fashion magazines and lifestyle blogs in Persian.

In **Persian literature and poetry**, while the flower 'Yas' is more common, the color 'yāsi' appears in modern poetry and prose to describe the soft light of dawn or the delicate complexion of a character. It evokes a sense of nostalgia and gentleness. On television, particularly in home improvement shows or fashion segments, 'yāsi' is a staple term. Even in the tech world, when Persian users customize their app themes or UI colors, 'yāsi' is often an option for those who prefer a 'soft' or 'pastel' look. Finally, in the world of **cosmetics**, 'yāsi' is a standard term for eyeshadows and lipsticks, often appearing on packaging or in beauty tutorials on platforms like Instagram or Aparat.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing یاسی (yāsi) with بنفش (banafsh). While all 'yāsi' is a type of 'banafsh', not all 'banafsh' is 'yāsi'. Using 'banafsh' to describe a delicate lilac flower or a pastel dress might sound too harsh or imprecise. It's like calling a light pink 'dark red'. To avoid this, remember that 'yāsi' is always pale and soft.

اشتباه: این گل بنفشِ خیلی کمرنگ است.
(Wrong/Awkward: This flower is very pale purple.)
درست: این گل یاسی است.
(Correct: This flower is lilac.)

Another mistake involves the pronunciation of the 'y' and 'ā' sounds. Some learners might pronounce it like 'yassi' (with a short 'a'), which can sound like a different word or simply be unintelligible. The 'ā' in 'yāsi' is a long, open vowel, similar to the 'a' in 'father'. Ensuring the length of this vowel is crucial for being understood correctly. Additionally, learners sometimes forget the Ezafe when using it as an adjective. Saying 'lebas yasi' instead of 'lebas-e yasi' is a common grammatical slip-up.

Grammar Pitfall
Forgetting the Ezafe (-e) between the noun and 'yāsi'.
Vocabulary Confusion
Mixing up 'yāsi' with 'argavāni' (magenta/purple-red).

Furthermore, some learners confuse 'yāsi' with 'lavand' (lavender). While 'lavand' is used in Persian, it usually refers to the plant or the scent. When talking about the *color* specifically, 'yāsi' is the much more common and natural choice for Persian speakers. Using 'lavand' as a color might sound like a literal translation from English rather than natural Persian. Lastly, be careful not to confuse 'yāsi' with 'yas' (the flower). While related, you cannot say 'I bought a yas shirt'; it must be 'yāsi'.

To truly master the color spectrum in Persian, it's helpful to compare یاسی with its close relatives. The most obvious comparison is with بنفش (banafsh), which is the general word for purple. If 'yāsi' is a whisper, 'banafsh' is a shout. Use 'banafsh' for grape colors, deep violets, or when you aren't being specific about the shade. Another related term is ارغوانی (argavāni), which translates to magenta or a deep, reddish-purple. This word is highly poetic and often used in classical literature to describe the color of wine or a sunset.

یاسی (Yāsi)
Lilac/Pale Purple. Soft, pastel, light.
بنفش (Banafsh)
Purple. General, can be dark or bright.
ارغوانی (Argavāni)
Magenta/Deep Purple-Red. Poetic, rich.

For even lighter shades, you might encounter نیلی (nili), which is indigo or a light bluish-purple. However, 'nili' is much closer to blue than 'yāsi' is. If you want to describe a color that is almost white but has a hint of lilac, you would use 'yāsi-e kheyli kam-rang'. There is also the word ارکیده (orkideh - orchid), which, like in English, can be used for a slightly more pinkish-purple, though this is less common than 'yāsi'. In modern contexts, you might also hear لاجوردی (lajevardi - lapis lazuli) for deep blues, which provides a nice contrast to the softness of 'yāsi'.

دکوراسیون خانه ترکیبی از یاسی و خاکستری است.
(The home decor is a combination of lilac and gray.)

Understanding these alternatives allows you to be more descriptive. For instance, if you are describing a sunset, you might use 'argavāni' for the clouds near the sun and 'yāsi' for the further reaches of the sky. In fashion, a 'yāsi' dress might be described as 'molaayem' (gentle), whereas a 'banafsh' dress might be 'cheshm-gir' (eye-catching). By learning these distinctions, you build a more sophisticated and natural-sounding vocabulary in Persian.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The English word 'jasmine' actually shares the same Persian root as 'yasi'!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /jɒːsiː/
US /jɑːsiː/
The stress is typically on the first syllable: YA-si.
तुकबंदी
abbāsi ehsāsi shenāsi ghiyāsi asāsi tamāsi سپاسی (sepāsi) لباسی (lebāsi)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'ā' as a short 'a' (like 'cat').
  • Making the 's' sound too heavy or like a 'z'.
  • Shortening the final 'i' sound.
  • Confusing the pronunciation with 'yassi' (a different name/word).
  • Not aspirating the 'y' correctly.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to read once you know the 'ya' and 'si' sounds.

लिखना 3/5

Requires remembering the 'alef' and 'ya' placement.

बोलना 2/5

Simple two-syllable word.

श्रवण 3/5

Can be confused with 'yassi' or 'yas' if not careful.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

رنگ بنفش گل یاس روشن

आगे सीखें

ارغوانی نیلی فیروزه‌ای کرم قهوه‌ای

उन्नत

لاجورد زمردی یشمی عنابی نیلی

ज़रूरी व्याकरण

Ezafe Construction

مدادِ یاسی (The lilac pencil)

Adjective Suffix -i

یاس + ی = یاسی

Color as Noun

یاسی رنگِ مورد علاقه من است.

Comparative Colors

یاسی از بنفش روشن‌تر است.

Pluralizing Colors

یاسی‌ها و صورتی‌ها.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

این یک مداد یاسی است.

This is a lilac pencil.

Simple noun-adjective structure with Ezafe.

2

رنگ یاسی زیبا است.

The lilac color is beautiful.

Using the color as a subject.

3

من یاسی را دوست دارم.

I like lilac.

Direct object usage.

4

گل یاسی اینجاست.

The lilac flower is here.

Noun-adjective pair.

5

ماشین او یاسی است.

His/Her car is lilac.

Predicate adjective.

6

آیا این یاسی است؟

Is this lilac?

Basic question form.

7

یک کیف یاسی بخرید.

Buy a lilac bag.

Imperative with an adjective.

8

آسمان یاسی شد.

The sky became lilac.

Using a change-of-state verb.

1

او یک لباس یاسی برای مهمانی پوشید.

She wore a lilac dress for the party.

Past tense with an adjective.

2

این اتاق با رنگ یاسی خیلی قشنگ می‌شود.

This room becomes very pretty with lilac color.

Using 'with' (ba) and a color.

3

من ترجیح می‌دهم کفش‌های یاسی بخرم.

I prefer to buy lilac shoes.

Expressing preference.

4

می‌توانید این پوشه یاسی را به من بدهید؟

Can you give me this lilac folder?

Polite request.

5

در باغ ما گل‌های یاسی زیادی وجود دارد.

There are many lilac flowers in our garden.

Existential sentence.

6

رنگ یاسی از بنفش روشن‌تر است.

Lilac color is lighter than purple.

Comparative adjective.

7

دوست من یک چتر یاسی دارد.

My friend has a lilac umbrella.

Possession.

8

نقاشی او پر از رنگ‌های یاسی و آبی است.

His painting is full of lilac and blue colors.

Describing an object's contents.

1

برای دکوراسیون خانه، ترکیب یاسی و طوسی بسیار مدرن است.

For home decor, the combination of lilac and gray is very modern.

Discussing design trends.

2

وقتی خورشید غروب می‌کند، ابرهای یاسی در آسمان دیده می‌شوند.

When the sun sets, lilac clouds are seen in the sky.

Passive voice and temporal clause.

3

او با دقت یک روبان یاسی دور هدیه بست.

She carefully tied a lilac ribbon around the gift.

Using an adverb with a descriptive action.

4

این سایه چشم یاسی به رنگ چشم‌های شما می‌آید.

This lilac eyeshadow suits your eye color.

Specific vocabulary for cosmetics.

5

در فصل بهار، تمام دشت به رنگ یاسی در می‌آید.

In spring, the whole plain turns lilac.

Describing seasonal changes.

6

من به دنبال یک پارچه یاسی هستم که جنسش ابریشم باشد.

I am looking for a lilac fabric that is made of silk.

Relative clause describing a noun.

7

رنگ یاسی حسی از آرامش و معصومیت را منتقل می‌کند.

The color lilac conveys a sense of peace and innocence.

Discussing abstract concepts.

8

او در یادداشت‌هایش همیشه از خودکار یاسی استفاده می‌کند.

He always uses a lilac pen in his notes.

Describing a habit.

1

طراح لباس معتقد است که یاسی رنگ سال برای مد بهاری خواهد بود.

The fashion designer believes that lilac will be the color of the year for spring fashion.

Reporting an opinion.

2

تضاد بین رنگ یاسی دیوار و تابلوهای تیره، جلوه خاصی به اتاق داده است.

The contrast between the lilac wall color and the dark paintings has given a special effect to the room.

Complex sentence about visual contrast.

3

نویسنده در کتابش، چهره معشوق را به گل‌های یاسی تشبیه کرده است.

The author in his book has compared the lover's face to lilac flowers.

Discussing literary metaphors.

4

اگرچه بنفش رنگ قدرتمندی است، اما یاسی ظرافت بیشتری دارد.

Although purple is a powerful color, lilac has more elegance.

Concessive clause (although).

5

نور یاسی ملایمی از پنجره به داخل اتاق می‌تابید.

A soft lilac light was shining into the room from the window.

Describing light and atmosphere.

6

استفاده از تناژهای مختلف یاسی در نقاشی، عمق زیادی به اثر بخشیده است.

The use of different tones of lilac in the painting has given great depth to the work.

Artistic analysis.

7

بسیاری از برندهای آرایشی، رژلب‌های یاسی را برای تابستان پیشنهاد می‌دهند.

Many cosmetic brands suggest lilac lipsticks for the summer.

Describing market trends.

8

او با پوشیدن کت یاسی، در میان جمعیت کاملاً متمایز بود.

By wearing a lilac coat, he was completely distinct among the crowd.

Gerund-like structure (by wearing).

1

در معماری داخلی مدرن، یاسی به عنوان رنگی خنثی و در عین حال باهویت شناخته می‌شود.

In modern interior architecture, lilac is known as a neutral yet identity-rich color.

Formal academic/professional tone.

2

ظرافت بصری رنگ یاسی در کاشی‌کاری‌های دوران صفوی به ندرت دیده می‌شود، اما در نقاشی‌های لاکی آن دوره مشهود است.

The visual delicacy of the color lilac is rarely seen in Safavid era tilework, but it is evident in the lacquer paintings of that period.

Historical and artistic analysis.

3

شاعر با استفاده از صفت یاسی، فضایی نوستالژیک و اثیری خلق کرده است.

The poet, by using the adjective lilac, has created a nostalgic and ethereal atmosphere.

Literary criticism.

4

تحلیل روان‌شناختی نشان می‌دهد که رنگ یاسی می‌تواند در کاهش استرس بیماران مؤثر باشد.

Psychological analysis shows that the color lilac can be effective in reducing patients' stress.

Scientific/formal reporting.

5

پالت رنگی این فیلم عمدتاً بر پایه رنگ‌های سرد و یاسی استوار است تا حس تنهایی را القا کند.

The color palette of this film is mainly based on cold and lilac colors to convey a sense of loneliness.

Film analysis.

6

او با مهارتی بی‌نظیر، طیف‌های مختلف یاسی را در بافت فرش به کار برده است.

With unparalleled skill, he has used different spectrums of lilac in the carpet's texture.

Describing craftsmanship.

7

تلفیق هوشمندانه یاسی با رنگ‌های زمینی، تعادلی بصری در طراحی لباس ایجاد کرده است.

The clever fusion of lilac with earthy colors has created a visual balance in the fashion design.

High-level design description.

8

در متون کهن، یاس و رنگ منسوب به آن نمادی از ناپایداری زیبایی بودند.

In ancient texts, jasmine and its attributed color were symbols of the transience of beauty.

Abstract historical symbolism.

1

استحاله معنایی واژه یاسی از یک صفت ساده به یک نماد فرهنگی در ادبیات معاصر، شایان توجه است.

The semantic transformation of the word 'yasi' from a simple adjective to a cultural symbol in contemporary literature is noteworthy.

Linguistic analysis.

2

تجلی رنگ یاسی در آثار مینیاتور، گویای درک عمیق هنرمند از طیف‌های نوری در طبیعت است.

The manifestation of the color lilac in miniature works speaks of the artist's deep understanding of light spectrums in nature.

Advanced art history discourse.

3

او در رساله خود به بررسی تطبیقی مفهوم رنگ یاسی در هنرهای تجسمی شرق و غرب پرداخته است.

In his treatise, he has conducted a comparative study of the concept of the color lilac in Eastern and Western visual arts.

Formal academic research.

4

ظرافت‌های هرمنوتیک در توصیف رنگ یاسی، لایه‌های پنهانی از معنا را در شعر سپهری آشکار می‌سازد.

Hermeneutic subtleties in describing the color lilac reveal hidden layers of meaning in Sepehri's poetry.

Philosophical/literary analysis.

5

بهره‌گیری از رنگ یاسی در طراحی واسط کاربری، تجربه‌ای متمایز و ارگونومیک برای کاربر فراهم می‌آورد.

Utilizing the color lilac in user interface design provides a distinct and ergonomic experience for the user.

Technical design terminology.

6

نوسانات طیفی رنگ یاسی در شرایط نوری مختلف، چالشی مداوم برای مرمت‌گران آثار هنری است.

The spectral fluctuations of the color lilac under different lighting conditions are a constant challenge for art restorers.

Scientific conservation language.

7

در این جستار، نویسنده به واکاوی پیوند میان رنگ یاسی و مفاهیم متافیزیکی در عرفان اسلامی می‌پردازد.

In this essay, the author explores the link between the color lilac and metaphysical concepts in Islamic mysticism.

Theological/philosophical discourse.

8

تأثیرات روانی-فیزیولوژیک محیط‌های یاسی‌رنگ بر بهبود عملکردهای شناختی، موضوع این پژوهش است.

The psycho-physiological effects of lilac-colored environments on improving cognitive functions is the subject of this research.

Advanced scientific research.

सामान्य शब्द संयोजन

رنگ یاسی
یاسی روشن
یاسی کمرنگ
گل یاسی
ست یاسی
یاسی تیره
تم یاسی
پارچه یاسی
رنگ‌آمیزی یاسی
یاسی متالیک

सामान्य वाक्यांश

به رنگ یاسی

— In the color of lilac.

همه چیز را به رنگ یاسی درآورد.

یاسی و سفید

— Lilac and white (a common color combo).

ترکیب یاسی و سفید عالی است.

یاسی مایل به آبی

— Lilac leaning towards blue.

این رنگ یاسی مایل به آبی است.

یاسی چرک

— Dusty lilac (a muted, grayish lilac).

او لباس یاسی چرک پوشیده بود.

سایه یاسی

— Lilac shade/shadow.

سایه یاسی پشت چشم‌هایش بود.

یاسی براق

— Shiny/glossy lilac.

کاغذ کادو یاسی براق بود.

دشت یاسی

— A lilac-colored plain.

دشت یاسی در غروب زیباست.

یاسی ملایم

— Gentle/soft lilac.

نور یاسی ملایمی در اتاق بود.

مداد رنگی یاسی

— Lilac colored pencil.

مداد رنگی یاسی‌ام گم شده است.

یاسی بنفش

— Purple-lilac (a more intense lilac).

این رنگ بیشتر یاسی بنفش است.

अक्सर इससे भ्रम होता है

یاسی vs یاس

Yas is the flower; Yasi is the color.

یاسی vs بنفش

Banafsh is general purple; Yasi is specifically lilac.

یاسی vs ارغوانی

Argavani is a reddish-purple; Yasi is a pale, cool purple.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"یاس کبود"

— Literally 'blue/dark lilac'. Often used in religious contexts to refer to the bruises of Fatima (SA), symbolizing suffering and purity.

در نوحه از یاس کبود یاد شد.

Religious/Poetic
"رنگ یاسی به خود گرفتن"

— To turn lilac; often used for the sky or a face in cold weather.

صورتش از سرما رنگ یاسی به خود گرفت.

Descriptive
"با عینک یاسی دیدن"

— To see things in a soft, perhaps overly optimistic or romanticized way (similar to 'rose-colored glasses' but softer).

او همه چیز را با عینک یاسی می‌بیند.

Informal
"یاسِ در ایوان"

— A symbol of home, peace, and traditional Iranian life.

بوی یاس در ایوان پیچیده بود.

Literary
"یاسی شدن"

— To blush or turn pale purple due to emotion or lack of oxygen.

لب‌هایش یاسی شده بود.

Medical/Descriptive
"رنگ یاسی زدن"

— To paint something lilac; also implies making something look more delicate.

به زندگی‌اش رنگ یاسی زده است.

Metaphorical
"مثل گل یاس"

— To be delicate and fragrant like a jasmine/lilac flower.

دخترش مثل گل یاس است.

Complimentary
"یاسیِ ماندگار"

— A lasting lilac; refers to a memory or feeling that is gentle but persistent.

خاطره‌ای یاسی در ذهنش بود.

Poetic
"در دنیای یاسی"

— Living in a dream-like, gentle world.

او در دنیای یاسی خودش زندگی می‌کند.

Informal
"یاسیِ صبحگاهی"

— The specific light of early morning.

نور یاسی صبحگاهی وارد شد.

Descriptive

आसानी से भ्रमित होने वाले

یاسی vs صورتی

Both are light pastel colors.

Surati is pink; Yasi is lilac/light purple.

این صورتی است، نه یاسی.

یاسی vs آبی

Some lilac shades have blue undertones.

Abi is blue; Yasi always has a purple base.

آسمان آبی است، اما ابرها یاسی هستند.

یاسی vs سفید

Very pale lilac can look white.

Sefid is pure white; Yasi has a hint of purple.

این کاغذ یاسی است، نه سفید.

یاسی vs کبود

Both relate to purple/blue.

Kabud is dark/bruise-colored; Yasi is light and pleasant.

رنگ کبود تیره است، اما یاسی روشن.

یاسی vs نارنجی

Phonetically different but often learned together.

Narenji is orange; Yasi is lilac.

یاسی و نارنجی با هم نمی‌آیند.

वाक्य संरचनाएँ

A1

این [Noun] یاسی است.

این میز یاسی است.

A2

من [Noun] یاسی دارم.

من کیف یاسی دارم.

B1

[Noun] به رنگ یاسی است.

آسمان به رنگ یاسی است.

B1

ترکیب یاسی و [Color].

ترکیب یاسی و زرد.

B2

یاسیِ [Intensity].

یاسیِ کمرنگ.

B2

از رنگ یاسی استفاده کردن.

از رنگ یاسی استفاده کن.

C1

تجلیِ رنگ یاسی در [Art].

تجلی رنگ یاسی در فرش.

C2

استحاله معناییِ یاسی.

استحاله معنایی یاسی در شعر.

शब्द परिवार

संज्ञा

یاس (yās - jasmine/lilac flower)
یاسمن (yāsaman - jasmine)

क्रिया

یاسی کردن (yāsi kardan - to color something lilac)

विशेषण

یاسی (yāsi - lilac-colored)
یاس‌گونه (yās-goone - jasmine-like)

संबंधित

بنفش
ارغوانی
نیلی
سوسنی
رنگ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

High in aesthetics and fashion; moderate in general speech.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'yas' instead of 'yasi' for the color. یاسی

    Yas is the flower; yasi is the color adjective.

  • Pronouncing it 'yassi'. یاسی (yāsi)

    The 'a' must be long (ā).

  • Omitting the Ezafe: 'lebas yasi'. لباسِ یاسی

    Persian adjectives require an Ezafe to connect to the noun.

  • Using 'yasi' for dark purple. بنفش / ارغوانی

    Yasi is only for light/pale purple.

  • Confusing 'yasi' with 'surati' (pink). یاسی

    Yasi is purple-based; surati is red-based.

सुझाव

Think in Pastels

Whenever you see a pastel purple, think 'Yasi' instead of 'Banafsh'.

The Ezafe Connection

Always link the object to 'yasi' with the 'e' sound: 'lebas-e yasi'.

Spring Vibes

Use 'yasi' when talking about spring and flowers to sound more native.

Flower Power

Remember 'Yas' (flower) + 'i' (color) = 'Yasi'.

Long A

Make sure to say 'Yaaa-si', not 'Yassi'.

Spelling Check

Don't forget the 'alef' (ا) after the 'ye' (ی).

Hashtag it

Look up #یاسی on Instagram to see how Iranians use the color.

Color Mixing

In Persian art, 'yasi' is often paired with 'tusi' (gray) for a modern look.

Context Clues

If you hear 'Yas', check if they mean the flower or the color 'Yasi'.

Nuance matters

Using 'yasi' instead of 'banafsh' instantly boosts your CEFR level.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Yas' (Jasmine) flower that turned 'si' (a suffix for color). Yasi = Jasmine-y purple.

दृश्य संबंध

Imagine a soft, pale purple lilac bush in a sunny Persian garden.

Word Web

Flower Purple Soft Pastel Jasmine Spring Fragrance Elegant

चैलेंज

Try to find three things in your room that are 'yasi' and name them in Persian.

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the Middle Persian 'yāsaman'. It originally referred to the fragrant jasmine flower.

मूल अर्थ: Jasmine flower.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Persian.

सांस्कृतिक संदर्भ

No specific sensitivities; it's a very positive and neutral color term.

In English, 'lilac' and 'lavender' are often used interchangeably, but in Persian 'yāsi' is the primary term for this shade.

The poem 'Yas-e Kabud' Persian miniature paintings Modern Iranian fashion brands like 'Hasti'

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping for clothes

  • این لباس یاسی است؟
  • رنگ یاسی دارید؟
  • یاسی کمرنگ می‌خواهم.
  • قیمت این کیف یاسی چند است؟

Interior Design

  • دیوار را یاسی کنیم.
  • پرده‌های یاسی بخریم.
  • ترکیب یاسی و طوسی.
  • نور یاسی ملایم.

Nature Walk

  • این گل یاسی است.
  • بوی یاس می‌آید.
  • دشت یاسی رنگ.
  • درخت یاس.

Art Class

  • مداد یاسی را بده.
  • یاسی و آبی را ترکیب کن.
  • سایه یاسی بزن.
  • رنگ یاسی بساز.

Cosmetics

  • رژلب یاسی.
  • سایه چشم یاسی.
  • لاک ناخن یاسی.
  • آرایش یاسی.

बातचीत की शुरुआत

"آیا رنگ یاسی را برای دکوراسیون دوست داری؟"

"به نظر تو یاسی به من می‌آید؟"

"گل مورد علاقه تو یاس است یا رز؟"

"لباس یاسی برای عروسی مناسب است؟"

"آخرین بار کی یک چیز یاسی خریدی؟"

डायरी विषय

امروز چند چیز به رنگ یاسی در خیابان دیدی؟ توصیف کن.

اگر قرار بود اتاقت را یاسی کنی، چه وسایلی می‌خریدی؟

حس خود را نسبت به رنگ یاسی بنویس. آیا به تو آرامش می‌دهد؟

یک داستان کوتاه درباره گلی یاسی بنویس که در زمستان رویید.

چرا رنگ یاسی در بهار بیشتر دیده می‌شود؟

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, primarily. It refers to the pale purple shade of the lilac flower, although the root 'Yas' can also mean jasmine.

The root 'Yas' and 'Yasaman' are very common names for girls, but 'Yasi' itself is usually a nickname or a color.

You can say 'yāsi-e roshan' or 'yāsi-e kam-rang'.

It is a standard word used in both formal and informal Persian.

Yes, 'yāsi' is the most natural way to describe the color lavender in Persian.

'Banafsh' is the general word for purple, while 'yasi' is specifically lilac or pale purple.

Yes, it is often used to describe delicate and beautiful things.

It is spelled 'یاسی'.

No, the stress is usually on the first syllable 'Ya'.

Yes, although it is more common in women's fashion, it is used for men's shirts or ties too.

खुद को परखो 190 सवाल

writing

Write 'The lilac dress' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I like the color lilac' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The sky is lilac' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'A light lilac flower' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'Lilac and white' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'This room is lilac.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Do you have a lilac pen?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence using 'yasi' and 'ziba'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'lilac curtains' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'The wall is lilac' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Lilac is a peaceful color.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'lilac car' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'I bought a lilac shirt' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Her eyes are lilac' (poetic).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'dark lilac' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'lilac notebook' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The lilac flowers are in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'lilac ribbon' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write 'lilac paint' in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I prefer lilac to purple.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce 'یاسی' correctly.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The lilac flower' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I like lilac' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Light lilac' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac dress' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe your room using the word 'yasi'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask 'Do you have this in lilac?' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac is beautiful' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac and gray' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'I bought a lilac pen' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'The sky turned lilac' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Dusty lilac' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac ribbon' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Pale lilac' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac shoes' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac curtains' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac car' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac bag' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac notebook' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say 'Lilac is my favorite color' in Persian.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the color: 'یاسی'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: 'لباس یاسی'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the intensity: 'یاسی روشن'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'رنگ یاسی زیباست.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'مداد یاسی کجاست؟'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the plural: 'گل‌های یاسی'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'من یاسی می‌خواهم.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'دیوارها یاسی هستند.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'کفش یاسی داری؟'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the combo: 'یاسی و سفید'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'آسمان یاسی شد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'روبان یاسی بخر.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'یاسی رنگ ملایمی است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'او کیف یاسی دارد.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and translate: 'این گل یاسی است.'

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 190 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

colors के और शब्द

عنابی

B1

Jujube-colored/dark red; a dark reddish-brown color.

آبرنگ

B1

एक पेंट जो विलायक के रूप में पानी का उपयोग करता है; जलरंग। यह अपनी पारदर्शिता के लिए जाना जाता है।

آبی آسمانی

B1

आसमानी नीला; साफ आसमान जैसा हल्का और चमकीला नीला रंग।

آبی کردن

A2

नीला करना; नीला रंगना। उसने दीवार को नीला कर दिया।

آغشتن

B2

किसी चीज़ को तरल में डुबोना या दागना।

اکرولیک

B1

एक्रिलिक पेंट। एक तेजी से सूखने वाला पेंट जो कलाकारों और घरों में उपयोग किया जाता है।

اکریلیک

B1

एक तेजी से सूखने वाला पेंट जिसमें एक ऐक्रेलिक बहुलक पायस में निलंबित वर्णक होता है। ईरानी कला और कपड़ा उद्योग में इसका व्यापक रूप से उपयोग किया जाता है।

آلبالویی

B1

एक गहरा लाल रंग, जो खट्टी चेरी जैसा दिखता है। यह ईरान में कपड़ों और कारों के लिए एक बहुत ही लोकप्रिय और शानदार रंग माना जाता है।

انعکاس

B1

पानी में पहाड़ का प्रतिबिंब (انعکاس) सुंदर है।

آستر

B1

अस्तर (कपड़े) या प्राइमर (पेंट)। 'इस जैकेट का अस्तर रेशमी है।' 'दीवार पर पेंट से पहले अस्तर लगाओ।'

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!