मतलब
Thoroughly, completely, in every detail.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase is deeply linked to the 'Ménage de printemps' (Spring Cleaning), a cultural ritual where families clean their homes thoroughly after winter. Politicians often use this phrase to promise radical, systemic changes to laws or institutions, appealing to the desire for 'rigueur'. Classic 19th-century novelists used this level of detail to describe social structures, implying that to understand a character, you must know their environment 'de fond en comble'. In Quebec, while the phrase is used, you might also hear 'de bord en bord', though 'de fond en comble' remains the more formal and standard choice for thoroughness.
Use with 'Fouiller'
If you want to sound like a native detective or someone who lost their keys, pair this with 'fouiller'. It's the most natural combination.
Don't pluralize
It is always 'fond' (singular) and 'comble' (singular). Even if you are cleaning multiple houses, the idiom stays singular.
मतलब
Thoroughly, completely, in every detail.
Use with 'Fouiller'
If you want to sound like a native detective or someone who lost their keys, pair this with 'fouiller'. It's the most natural combination.
Don't pluralize
It is always 'fond' (singular) and 'comble' (singular). Even if you are cleaning multiple houses, the idiom stays singular.
Professionalism
In a French CV or interview, saying you 'maîtrisez un logiciel de fond en comble' is a very strong way to claim expertise.
खुद को परखो
Complete the sentence with the correct idiom.
J'ai cherché mes lunettes dans toute la maison, de ____ en ____.
The idiom 'de fond en comble' is the standard way to express a thorough search of a house.
Which verb is MOST commonly paired with 'de fond en comble'?
On utilise souvent cette expression avec le verbe :
'Nettoyer' (to clean) is one of the most frequent collocations for this phrase.
Match the situation to the use of 'de fond en comble'.
Un expert comptable vérifie les finances d'une entreprise.
In a professional context, it refers to a detailed audit or examination.
Complete the dialogue.
A: 'Tu as trouvé le dossier ?' B: 'Non, j'ai pourtant fouillé le bureau ________.'
'Fouiller' (to search) requires an adverb of thoroughness like 'de fond en comble'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासJ'ai cherché mes lunettes dans toute la maison, de ____ en ____.
The idiom 'de fond en comble' is the standard way to express a thorough search of a house.
On utilise souvent cette expression avec le verbe :
'Nettoyer' (to clean) is one of the most frequent collocations for this phrase.
Un expert comptable vérifie les finances d'une entreprise.
In a professional context, it refers to a detailed audit or examination.
A: 'Tu as trouvé le dossier ?' B: 'Non, j'ai pourtant fouillé le bureau ________.'
'Fouiller' (to search) requires an adverb of thoroughness like 'de fond en comble'.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIt is neutral to formal. You can use it with friends, but it's also perfectly fine in a business report.
Not usually for physical descriptions (use 'de haut en bas' for that). Use it for people only if you mean you know their personality 'inside out'.
'Fond' (no s) means bottom/foundation. 'Fonds' (with s) means money or stock. This idiom uses 'fond'.
It's a common mistake made by natives too! It's better to stick to 'de fond en comble' or 'en long et en large'.
No, it can mean searching, inspecting, auditing, or even knowing a subject very well.
You could use 'complètement' or 'entièrement', but they are less descriptive.
It's /kɔ̃bl/. The 'om' is nasal, and the 'l' is very short at the end.
Yes, it is a standard idiom used throughout the Francophonie.
Yes! 'J'ai lu ce livre de fond en comble' means you read every single word carefully.
It's an old grammatical structure. Many French idioms use 'de... en...' to show a range.
संबंधित मुहावरे
En long et en large
similarFar and wide / in great detail
De bout en bout
similarFrom end to end
De A à Z
synonymFrom A to Z
Superficialement
contrastSuperficially