फ़्रेंच विरोध सूचक शब्द: लेकिन, हालांकि (mais, pourtant)
mais सबसे आसान है, pourtant हैरानी जताता है, और par contre बातों को बैलेंस करता है।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'mais' for simple contrast and 'pourtant' to express surprise or contradiction despite a previous fact.
- Use 'mais' to connect two opposing ideas: 'Il est riche, mais il est triste.'
- Use 'pourtant' as an adverb to mean 'however' or 'yet': 'Il a plu, pourtant nous sommes sortis.'
- Place 'mais' at the start of a clause, while 'pourtant' can move within the sentence.
Overview
marqueurs d'opposition, यानी 'Contrast Markers'। हिंदी में हम जब अपनी बात में कोई विरोधाभास (contradiction) या 'लेकिन-मगर' वाली बात जोड़ते हैं, तो हम अक्सर 'लेकिन', 'परंतु', 'हालांकि', या 'फिर भी' का इस्तेमाल करते हैं। फ्रेंच में भी यही काम mais (पर/लेकिन) और pourtant (फिर भी/इसके बावजूद) जैसे शब्दों का है।mais या pourtant का इस्तेमाल करते हो, तो तुम अपनी बात में गहराई लाते हो। हिंदी में हम जैसे कहते हैं, «वह बहुत होशियार है, लेकिन आलसी है,» यहाँ 'लेकिन' का काम है दो अलग विचारों को जोड़ना। फ्रेंच में भी यही ढांचा है। अगर तुम इन शब्दों का सही इस्तेमाल नहीं करोगे, तो तुम्हारी बात का मतलब बदल सकता है या वह सुनने में अजीब लग सकती है। यह विषय सिर्फ व्याकरण नहीं है, यह तुम्हारे सोचने के तरीके को फ्रेंच में ढालने का एक जरिया है।contrast markers का काम वाक्यों के बीच के 'रिलेशन' को स्पष्ट करना है। हिंदी व्याकरण में हम इन्हें 'समुच्चयबोधक अव्यय' (conjunctions) या 'क्रिया-विशेषण' (adverbs) की तरह देखते हैं।- 1
Mais(Coordinating Conjunction): यह हिंदी के 'लेकिन' या 'पर' जैसा है। यह दो बराबर के वाक्यों या शब्दों को जोड़ता है। जैसे:Il est riche, mais il est malheureux(वह अमीर है, पर दुखी है)। यहाँ 'अमीर' और 'दुखी' दो विपरीत स्थितियाँ हैं।
- 1
Pourtant(Adverb): यह हिंदी के 'फिर भी' या 'इसके बावजूद' के करीब है। यह किसी ऐसी बात की ओर इशारा करता है जो उम्मीद के खिलाफ है। जैसे:Il a beaucoup mangé. Pourtant, il a encore faim(उसने बहुत खाया। फिर भी, उसे अभी भी भूख है)। यहाँ 'फिर भी' (pourtant) का उपयोग एक 'unexpected outcome' (अपेक्षित परिणाम के विपरीत) को दिखाने के लिए किया गया है।
Bien que (हालांकि) का स्ट्रक्चर आता है, लेकिन pourtant का उपयोग वाक्य के बीच में एक 'झटके' या 'मोड़' की तरह होता है। यह समझना बहुत जरूरी है कि mais एक पुल की तरह है, जबकि pourtant एक नए विचार की शुरुआत है जो पिछले विचार पर सवाल उठाता है।mais | Conjunction | Between clauses | लेकिन / पर |pourtant | Adverb | Start of sentence/clause | फिर भी / इसके बावजूद |cependant | Adverb | Formal connection | तथापि / हालाँकि |Je veux sortir, mais il pleut.(मैं बाहर जाना चाहता हूँ, लेकिन बारिश हो रही है।)Il a étudié. Pourtant, il a échoué.(उसने पढ़ाई की। फिर भी, वह फेल हो गया।)
mais से पहले हमेशा एक कॉमा (,) आता है। pourtant के बाद भी अक्सर कॉमा का प्रयोग होता है क्योंकि यह एक स्वतंत्र विचार की तरह काम करता है।- 1
Mais: जब तुम्हें किसी बात को सीमित (limit) करना हो। जैसे:C'est un bon film, mais un peu long.(यह अच्छी फिल्म है, पर थोड़ी लंबी है।) - 2
Pourtant: जब तुम्हें आश्चर्य (surprise) जताना हो। जैसे:Il avait promis de venir. Pourtant, il n'est pas là.(उसने आने का वादा किया था। फिर भी, वह यहाँ नहीं है।) - 3
En revancheयाPar contre: इनका उपयोग 'दूसरी ओर' (on the other hand) कहने के लिए होता है। जैसे:J'aime le sport. Mon frère, par contre, préfère lire.(मुझे खेल पसंद है। दूसरी ओर, मेरा भाई पढ़ना पसंद करता है।)
- 1
Maisका गलत प्रयोग: कई छात्र हिंदी के प्रभाव में आकर वाक्य के अंत में 'लेकिन' जैसा कुछ लगाने की कोशिश करते हैं। फ्रेंच मेंmaisकभी भी वाक्य के अंत में नहीं आता। - 2
Pourtantऔरmaisमें उलझना: हिंदी में हम 'पर' और 'फिर भी' को कभी-कभी एक ही जगह इस्तेमाल कर लेते हैं। लेकिन फ्रेंच मेंpourtantका मतलब 'despite that' है। अगर तुम कहोगेIl est riche pourtant il est triste, तो यह व्याकरणिक रूप से गलत हो सकता है यदि तुमने पंक्चुएशन का ध्यान नहीं रखा। - 3
Par contreका ज्यादा उपयोग: हिंदी में हम 'लेकिन' का बहुत ज्यादा इस्तेमाल करते हैं, इसलिए छात्र हर जगहpar contreचिपका देते हैं। याद रखो,par contreका उपयोग तुलना के लिए होता है, हर छोटी बात को काटने के लिए नहीं।
mais | Simple opposition | J'ai faim, mais je n'ai pas de temps. |pourtant | Unexpected result | Il fait froid. Pourtant, il ne porte pas de veste. |par contre | Comparison/Alternative | Le train est rapide. Le bus, par contre, est moins cher. |mais दो बातों को जोड़ता है। pourtant पिछले वाक्य के परिणाम को चुनौती देता है। par contre दो अलग चीजों की तुलना करता है।- 1क्या मैं
maisऔरpourtantको एक साथ इस्तेमाल कर सकता हूँ?
Mais pourtant का प्रयोग नहीं होता क्योंकि दोनों का काम एक ही है।- 1
Cependantऔरpourtantमें क्या अंतर है?
Cependant थोड़ा अधिक औपचारिक (formal) है, इसे तुम किसी निबंध (essay) में लिख सकते हो, जबकि pourtant बातचीत में ज्यादा इस्तेमाल होता है।- 1क्या
par contreका इस्तेमाल वाक्य के शुरू में कर सकते हैं?
Par contre, ce n'est pas une bonne idée. (हालाँकि, यह अच्छा विचार नहीं है।)Contrastive Connector Usage
| Connector | Function | Register | Placement |
|---|---|---|---|
|
Mais
|
Simple contrast
|
Neutral
|
Between clauses
|
|
Pourtant
|
Surprise/Concession
|
Neutral/Formal
|
Start or middle
|
|
Cependant
|
Formal contrast
|
Formal
|
Start or middle
|
|
Toutefois
|
Formal contrast
|
Formal
|
Start or middle
|
|
Néanmoins
|
Strong concession
|
Very Formal
|
Start or middle
|
|
Or
|
Logical shift
|
Literary
|
Start of clause
|
Meanings
These connectors signal a shift in logic, contrasting two clauses or ideas.
Direct Contrast
Used to show a simple opposition between two facts.
“Il est grand, mais son frère est petit.”
“Je veux dormir, mais je dois travailler.”
Surprise/Concession
Used to show that something happened despite an expectation.
“Il a beaucoup étudié, pourtant il a échoué.”
“Elle est fatiguée, pourtant elle continue de courir.”
Reference Table
| मार्कर (Marker) | काम (Function) | टोन (Tone) | अंग्रेजी/हिंदी मतलब |
|---|---|---|---|
|
mais
|
सामान्य विरोध
|
यूनिवर्सल
|
but / लेकिन
|
|
par contre
|
फायदे-नुकसान बैलेंस करना
|
बोलचाल वाला
|
on the other hand / वहीं दूसरी ओर
|
|
pourtant
|
हैरान करने वाला विरोध
|
न्यूट्रल
|
yet / फिर भी
|
|
cependant
|
फॉर्मल विरोध
|
फॉर्मल/लिखावट
|
however / हालांकि
|
|
au contraire
|
पूरी तरह से उल्टा
|
ज़ोर देने वाला
|
on the contrary / इसके विपरीत
|
|
toutefois
|
हल्की पाबंदी
|
फॉर्मल
|
nevertheless / तथापि
|
औपचारिकता का स्तर
Il est pauvre; néanmoins, il est heureux. (Describing someone's situation.)
Il est pauvre, mais il est heureux. (Describing someone's situation.)
Il est fauché, mais il est content. (Describing someone's situation.)
Il est à sec, mais il a la pêche. (Describing someone's situation.)
फ्रेंच में विरोध (Opposition)
बेसिक
- mais but
अनौपचारिक
- par contre on the other hand
हैरानी
- pourtant yet / nonetheless
फॉर्मल
- cependant however
Mais बनाम Par Contre
सही मार्कर चुनें
क्या यह कोई हैरानी वाली बात है?
क्या यह फॉर्मल है?
भाषा के स्तर
दोस्ताना
- • mais
- • par contre
नॉर्मल
- • mais
- • pourtant
हाई-लेवल (Formal)
- • cependant
- • toutefois
स्तर के अनुसार उदाहरण
J'aime le chocolat, mais je n'aime pas le café.
I like chocolate, but I don't like coffee.
Il est gentil, mais il est timide.
He is kind, but he is shy.
C'est petit, mais c'est joli.
It's small, but it's pretty.
Je veux manger, mais je n'ai pas faim.
I want to eat, but I'm not hungry.
Il a beaucoup d'argent, pourtant il n'est pas heureux.
He has a lot of money, yet he is not happy.
J'ai couru vite, mais j'ai raté le bus.
I ran fast, but I missed the bus.
Il fait froid, pourtant il ne porte pas de manteau.
It's cold, yet he isn't wearing a coat.
C'est une bonne idée, mais c'est trop cher.
It's a good idea, but it's too expensive.
Le projet semblait facile ; pourtant, nous avons rencontré des problèmes.
The project seemed easy; yet, we encountered problems.
Elle a travaillé dur, mais elle n'a pas obtenu la promotion.
She worked hard, but she didn't get the promotion.
Il est très intelligent, pourtant il fait souvent des erreurs.
He is very intelligent, yet he often makes mistakes.
Je voulais partir, mais il a insisté pour rester.
I wanted to leave, but he insisted on staying.
La situation est critique ; néanmoins, nous devons garder espoir.
The situation is critical; nevertheless, we must keep hope.
Il a promis de venir, mais il n'est jamais arrivé.
He promised to come, but he never arrived.
Les résultats sont décevants, pourtant les efforts étaient réels.
The results are disappointing, yet the efforts were real.
C'est une solution efficace, toutefois elle est coûteuse.
It's an effective solution, however it is expensive.
Il prétend être expert, mais ses arguments manquent de rigueur.
He claims to be an expert, but his arguments lack rigor.
Le film a été acclamé par la critique, pourtant le public n'a pas adhéré.
The film was acclaimed by critics, yet the public didn't connect.
Toutefois, il convient de noter que les données sont incomplètes.
However, it is worth noting that the data is incomplete.
Il a tout fait pour réussir, mais le destin en a décidé autrement.
He did everything to succeed, but fate decided otherwise.
Il est, pourtant, le seul à pouvoir résoudre ce dilemme.
He is, however, the only one who can solve this dilemma.
Mais enfin, quelle est la véritable intention derrière cet acte ?
But really, what is the true intention behind this act?
Néanmoins, cette perspective ne saurait occulter les faits.
Nevertheless, this perspective cannot hide the facts.
Il a agi avec prudence, mais le résultat fut catastrophique.
He acted with caution, but the result was catastrophic.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both are conjunctions, but 'or' is used for logical progression or shift, not simple contrast.
They are synonyms, but 'cependant' is strictly formal.
Both express contrast, but 'bien que' requires the subjunctive.
सामान्य गलतियाँ
Mais il est triste.
Il est riche, mais il est triste.
Il est riche mais, il est triste.
Il est riche, mais il est triste.
Il est riche, pourtant il est triste.
Il est riche. Pourtant, il est triste.
Il est riche, mais pourtant il est triste.
Il est riche, mais il est triste.
Pourtant il est fatigué, il travaille.
Il est fatigué; pourtant, il travaille.
Mais, il est fatigué.
Il est fatigué.
Il travaille, mais pourtant.
Il travaille, pourtant.
Cependant, il est riche, mais il est triste.
Il est riche; cependant, il est triste.
Il est riche, pourtant il est triste.
Il est riche; pourtant, il est triste.
Mais il est riche, toutefois il est triste.
Il est riche; toutefois, il est triste.
Néanmoins, mais il est triste.
Néanmoins, il est triste.
Il est riche, or il est triste.
Il est riche; or, il est triste.
Il est riche, pourtant que il est triste.
Il est riche, pourtant il est triste.
Il est riche, mais il est triste, pourtant.
Il est riche, mais il est triste.
वाक्य संरचनाएँ
Il est ___, mais il est ___.
J'ai ___, pourtant je n'ai pas ___.
La situation est ___; toutefois, nous devons ___.
Il a promis de ___, mais il n'a jamais ___.
Real World Usage
Je suis en retard, mais j'arrive !
C'est beau, mais c'est cher.
J'ai peu d'expérience, mais j'apprends vite.
Le train est rapide, pourtant il est en retard.
La pizza est bonne, mais elle est froide.
Les données sont claires; toutefois, l'analyse est complexe.
भरोसेमंद 'Mais'
mais चुन लो। यह कभी गलत नहीं होता और हर जगह फिट बैठता है: "C'est bon, mais c'est épicé."गलत पहचान से बचें
par contre और au contraire में कंफ्यूज न हों। par contre नई जानकारी जोड़ने के लिए है, जबकि au contraire पिछली बात को पूरी तरह काटने के लिए: "Au contraire, c'est faux !"नेटिव स्पीकर जैसा साउंड करें
par contre लगाना पसंद करते हैं। जैसे: "C'est cher, mais c'est bon par contre !"Smart Tips
Swap 'mais' for 'cependant' to instantly sound more academic.
Use 'mais' freely to keep the conversation flowing naturally.
Use 'pourtant' to show that the outcome was unexpected.
Use 'Mais enfin !' to express your disbelief.
उच्चारण
Mais
Pronounced like 'meh'.
Pourtant
The 'pourt' is nasal; the 'ant' is also nasal.
Contrastive stress
Il est RICH-e, MAIS il est TRISTE.
Emphasizing the contrast.
याद करें
स्मृति सहायक
Mais is for the 'M'iddle of the sentence; Pourtant is for the 'P'ause (punctuation).
दृश्य संबंध
Imagine a seesaw. 'Mais' is the pivot in the middle. 'Pourtant' is a heavy weight that makes the seesaw tip unexpectedly.
Rhyme
Mais is for the simple flow, Pourtant shows the surprise you know.
Story
Pierre wanted to win the race. He trained every day (Mais) he was tired. He ran the fastest time. (Pourtant) he didn't win because he started too late.
Word Web
चैलेंज
Write 3 sentences using 'mais' and 3 using 'pourtant' about your day.
सांस्कृतिक नोट्स
French speakers love using 'mais' to start sentences in speech for emphasis, even if it's frowned upon in writing.
In Quebec, you might hear 'mais' used with 'ben' for emphasis.
Belgian French often uses 'mais' in a very rhythmic way in conversation.
Mais comes from Latin 'magis' (more).
बातचीत की शुरुआत
Tu aimes le sport, mais quel est ton préféré ?
Il a beaucoup étudié, pourtant il a échoué. Qu'en penses-tu ?
C'est une bonne idée, mais est-ce réalisable ?
La technologie est utile, toutefois elle a des limites. Quelles sont-elles ?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
J'ai soif, ___ je n'ai pas d'eau.
सही वाक्य चुनें:
Find and fix the mistake:
Le restaurant est petit, au contraire il est très bon.
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesIl est riche, ___ il est triste.
Il a travaillé dur. ___, il a échoué.
Find and fix the mistake:
Mais il est fatigué.
est / il / pourtant / fatigué / il / travaille
He is smart, but he is lazy.
A: Le film était long. B: ___, il était intéressant.
Choose the best structure.
Mais vs Pourtant
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesLa situation est difficile ; ___, nous restons optimistes.
est / Il / gentil / mais / timide / .
He is not mean. On the contrary, he is very nice.
सबसे अच्छा वाक्य चुनें:
सही जोड़ी मिलाएं:
C'est un 10, ___ il n'aime pas les chats.
Elle est fatiguée, et elle veut dormir.
I am hungry, but the fridge is empty.
Il a révisé, ___ il a raté l'examen.
फॉर्मल वाक्य पहचानें:
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
In speech, yes. In formal writing, it is better to use 'cependant' or 'toutefois'.
They are synonyms, but 'cependant' is more formal and often used in academic writing.
Yes, in standard French, a comma precedes 'mais' when it connects two independent clauses.
You can use a full stop instead. It just needs to be separated from the previous clause.
Yes, 'Mais enfin !' is a common way to express frustration.
Usually because you are treating it like a conjunction instead of an adverbial connector.
Yes, 'néanmoins', 'toutefois', 'or', and 'cependant'.
Try writing short paragraphs and intentionally using these connectors to link your ideas.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pero / sin embargo
Spanish 'pero' is more flexible in sentence placement.
aber / dennoch
German word order changes after 'dennoch'.
but / however
English 'but' can start sentences; French 'mais' is restricted in writing.
demo / keredomo
Japanese structure is SOV, making connectors function differently.
lakin / wa lakin
Arabic connectors are often prefixed to the verb.
danshi / keshi
Chinese lacks the complex adverbial system of French.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
La guerre qui a inventé la pluie sur commande
Élevage bovin : la race normande à l'honneur
Les « requins nucléaires » pourraient-ils être la clé de la protection de la vie marine ?
Learn French Conjunctions in Hindi - mais, car, parce que
Learn French with Anuj
French Grammar: How to use Mais, Pourtant and Cependant
French with Love
Related Grammar Rules
शहरों और देशों के साथ पूर्वसर्ग (à, en, au)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच भाषा का एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प हिस्सा सीखेंगे: 'Prepositions with Cities an...
फ़्रेंच में उद्देश्य के संयोजक: 'pour' का उपयोग
### Overview नमस्ते दोस्तों! क्या आपने कभी सोचा है कि जब हम हिंदी में कहते हैं, 'मैं चाय पीने जा रहा हूँ' या 'मैं ऑफिस...
फ्रेंच संयोजक: और, या, लेकिन (et, ou, mais)
### Overview नमस्ते! आज हम फ्रेंच भाषा के उन तीन जादुई शब्दों के बारे में बात करेंगे जो किसी भी वाक्य को जोड़ने का काम...
फ़्रेंच में 'à' के साथ कॉन्ट्रैक्शन (au, aux)
Overview फ़्रेंच में ऐसा क्यों लगता है कि वह छोटे-छोटे शब्दों के बदलावों के साथ आपको उलझाने की कोशिश कर रही है? ईमानदारी...
फ्रेंच समय पूर्वसर्ग: (à, en, dans) का उपयोग
### Overview नमस्ते! फ्रेंच भाषा सीखने की आपकी इस यात्रा में आपका स्वागत है। आज हम फ्रेंच भाषा के उन तीन छोटे लेकिन बहुत...