B1 बोलचाल अनौपचारिक

Enrollarse

To get involved / To flirt

मतलब

To get involved in a romantic encounter, or to talk a lot.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

In Spain, 'enrollarse' is a staple of the 'Movida Madrileña' era. It's very common among all ages now, but still feels youthful. Mexicans prefer 'echar el rollo' for rambling. 'Enrollarse' for hooking up is understood but less common than 'andar con' or 'fajonear'. In Argentina, 'enrollarse' can mean to get mentally tangled or worried about something (hacerse un rollo). For hooking up, they use 'chapar'. Similar to Argentina, 'un rollo' is a problem or a mess. 'Enrollarse' is to get into a mess.

💡

The 'Cool' Adjective

Use 'enrollado' to describe a person who is cool or flexible. 'Mi jefe es muy enrollado'.

⚠️

Regional Sensitivity

In some parts of Latin America, 'enrollarse' for hooking up might not be understood. Stick to 'liarse' or local terms if unsure.

मतलब

To get involved in a romantic encounter, or to talk a lot.

💡

The 'Cool' Adjective

Use 'enrollado' to describe a person who is cool or flexible. 'Mi jefe es muy enrollado'.

⚠️

Regional Sensitivity

In some parts of Latin America, 'enrollarse' for hooking up might not be understood. Stick to 'liarse' or local terms if unsure.

🎯

The 'Persiana' Idiom

To sound like a native, say 'Te enrollas como una persiana' when someone won't stop talking.

💬

Dating Context

If someone says 'solo quiero enrollarme', they are looking for something casual, not a relationship.

खुद को परखो

Conjugate 'enrollarse' correctly in the present tense.

Mi mejor amiga siempre ______ (enrollarse) cuando habla de su novio.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: se enrolla

The subject is 'mi mejor amiga' (she), so we use the third-person singular reflexive form.

Which sense of 'enrollarse' is used in this sentence?

¡Enróllate y déjame diez euros!

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: To be cool/do a favor

In this context, the speaker is asking for a favor (borrowing money).

Complete the dialogue with the most natural slang.

A: ¿Qué pasó anoche entre tú y Javi? B: Pues nada, al final nos ______ y ya está.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: enrollamos

The context is a romantic encounter between 'nosotros' (Javi and I). Note the double 'll'.

Match the sentence to the situation.

Sentence: 'No te enrolles como una persiana.'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: A friend is talking too much.

The idiom 'enrollarse como una persiana' (to roll up like a blind) specifically refers to rambling.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

Enrollarse vs Liarse

Enrollarse
Talking too much Yes
Hooking up Yes (Classic)
Liarse
Talking too much No
Hooking up Yes (Modern)

अभ्यास बैंक

4 अभ्यास
Conjugate 'enrollarse' correctly in the present tense. Fill Blank A2

Mi mejor amiga siempre ______ (enrollarse) cuando habla de su novio.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: se enrolla

The subject is 'mi mejor amiga' (she), so we use the third-person singular reflexive form.

Which sense of 'enrollarse' is used in this sentence? Choose B1

¡Enróllate y déjame diez euros!

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: To be cool/do a favor

In this context, the speaker is asking for a favor (borrowing money).

Complete the dialogue with the most natural slang. dialogue_completion B1

A: ¿Qué pasó anoche entre tú y Javi? B: Pues nada, al final nos ______ y ya está.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: enrollamos

The context is a romantic encounter between 'nosotros' (Javi and I). Note the double 'll'.

Match the sentence to the situation. situation_matching B2

Sentence: 'No te enrolles como una persiana.'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: A friend is talking too much.

The idiom 'enrollarse como una persiana' (to roll up like a blind) specifically refers to rambling.

🎉 स्कोर: /4

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, pero es muy informal. No es vulgar como otras palabras para el sexo, pero no la usarías en una cena formal.

No, para eso usa 'matricularse' o 'inscribirse'. 'Enrolarse' (con una L) es solo para la marina o causas políticas.

En España son casi iguales para el sentido romántico, pero 'liarse' es más común hoy en día. 'Enrollarse' tiene más fuerza en el sentido de hablar mucho.

Se entiende, pero el sentido de 'hablar mucho' es más común que el romántico en países como México o Colombia.

Simplemente di: 'No te enrolles'.

No, mejor di 'me enganché a un libro'.

Significa 'a cool guy' o alguien que es simpático y flexible.

Sí, cuando significa hablar mucho, ser cool o hook up. Si no es reflexivo, significa 'enrollar algo' (como un papel).

Es regular: me enrollé, te enrollaste, se enrolló...

Sí, 'enrollar el cable' significa to wind up the cable.

संबंधित मुहावरे

🔄

Liarse con alguien

synonym

To hook up with someone

🔗

Irse por las ramas

similar

To beat around the bush

🔗

Ser un rollo

builds on

To be a bore / To be boring

🔗

Desenrollarse

contrast

To unroll / To open up

🔗

Echar un polvo

specialized form

To have sex

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!