celles
celles 30 सेकंड में
- Celles is a feminine plural demonstrative pronoun meaning 'those' or 'the ones.'
- It replaces a feminine plural noun to avoid repetition in a sentence.
- It must be followed by a complement like '-ci', '-là', 'de', or a relative clause.
- It is the plural form of 'celle' and the feminine equivalent of 'ceux'.
The French word celles is a demonstrative pronoun, specifically the feminine plural form. In English, it is most frequently translated as 'those' or 'the ones.' Its primary function is to replace a feminine plural noun that has been previously mentioned or is clearly understood from the context, thereby avoiding repetitive and clunky sentence structures. Unlike the English 'those,' which can function as both an adjective ('those books') and a pronoun ('those are mine'), celles is strictly a pronoun. It cannot stand alone before a noun; instead, it stands in for the noun itself. This distinction is crucial for English speakers to master, as the mental mapping between the two languages is not one-to-one.
- Grammatical Category
- Demonstrative Pronoun (Pronom démonstratif)
- Gender and Number
- Feminine Plural (Matches nouns like 'les fleurs', 'les filles', 'les idées')
The word is part of a four-member family: celui (masculine singular), celle (feminine singular), ceux (masculine plural), and celles. Use of celles requires the speaker to have a clear feminine plural antecedent in mind. For instance, if you are discussing 'les voitures' (cars), you would use celles to refer back to them. It is almost never used in isolation; it typically requires a 'complement' to complete its meaning, such as a relative clause starting with qui or que, a prepositional phrase starting with de, or the suffixes -ci or -là.
Parmi toutes les robes, j'ai choisi celles qui étaient en soie.
In this example, celles replaces 'les robes.' Without this pronoun, the speaker would have to say 'j'ai choisi les robes qui étaient en soie,' which is grammatically correct but stylistically redundant. The use of celles streamlines the thought process and aligns with the French linguistic preference for economy and elegance. It is used across all registers of the language, from highly formal legal documents to casual everyday conversations about groceries or clothing.
Historically, celles evolved from the Vulgar Latin 'ecce' (behold) combined with 'illa' (that one). This origin emphasizes its pointing or 'deictic' function. When you use celles, you are mentally pointing at a specific group of feminine objects or concepts. This pointing can be physical (pointing at shoes in a store) or abstract (referring to ideas mentioned in a previous paragraph). Understanding this 'pointing' nature helps learners realize why celles cannot simply mean 'them' (which would be 'les' or 'elles'); it specifically means 'those ones over there' or 'the ones belonging to...'.
Tes clés sont là, mais où sont celles de maman ?
In the context of 'les clés' (feminine plural), celles functions as a possessive marker when followed by 'de'. This is one of the most common constructions for the word. It allows for a very efficient way to compare ownership. Instead of saying 'the keys of mom,' you say 'those of mom.' This structure is pervasive in French and is a hallmark of natural-sounding speech. As you progress in French, you will find that celles is indispensable for complex descriptions and comparisons, making it a vital tool for reaching intermediate and advanced fluency.
Using celles correctly involves understanding its three primary syntactic environments. Because it is a 'variable' pronoun, it cannot stand alone like the English 'those' often does (e.g., 'I like those'). In French, celles must be anchored by additional information. The first and most common environment is the use of the suffixes -ci and -là. These suffixes indicate proximity. Celles-ci refers to 'these ones' (closer to the speaker), while celles-là refers to 'those ones' (further away).
- With Suffixes
- Celles-ci (these) vs. Celles-là (those). Used to distinguish between two groups of feminine items.
J'aime ces fleurs, mais je préfère celles-là.
The second environment is when celles is followed by a prepositional phrase, usually starting with de. This indicates possession or origin. It is the French equivalent of saying 'the ones of' or 'the [noun]'s.' For example, 'les chaussures de Pierre et celles de Marie' (Pierre's shoes and Marie's [shoes]). This construction is extremely frequent because French does not have an apostrophe-s ('s) possessive form. Therefore, celles becomes the primary vehicle for expressing 'hers' or 'theirs' when referring to specific feminine plural objects.
Mes idées sont bonnes, mais celles de mon collègue sont brillantes.
The third environment is when celles is followed by a relative pronoun like qui, que, dont, or où. This creates a relative clause that defines exactly which 'ones' the speaker is talking about. This is often translated as 'those who' or 'the ones that.' For instance, 'Celles qui veulent partir peuvent le faire' (Those [women/girls] who want to leave can do so). This is a very powerful structure for making generalizations or specifying subsets of a group.
In more advanced usage, celles can be followed by a participial phrase, such as 'celles trouvées dans la rue' (the ones found in the street). This functions similarly to a relative clause but is more concise. It is also important to note that celles can never be followed directly by an adjective. You cannot say 'celles rouges' for 'the red ones'; you must say 'les rouges' or 'celles qui sont rouges.' This is a common pitfall for English speakers who are used to the flexibility of the word 'ones.'
Regarde ces photos ; celles que tu as prises en Italie sont superbes.
Finally, consider the role of celles in comparisons. When using 'plus... que' or 'moins... que', celles often serves as the second term of the comparison to avoid repeating the subject. 'Tes notes sont meilleures que celles de la dernière fois' (Your grades are better than those of last time). Here, celles refers to 'les notes.' Mastering these patterns allows you to speak French with a level of precision and fluidity that characterizes native speakers.
You will encounter celles in almost every facet of French life, but its usage varies slightly depending on the context. In everyday spoken French, you'll hear it most often in shopping scenarios, household organization, and personal storytelling. Imagine a scene at a French 'marché' (market). A customer might point to a pile of 'pommes' (apples, feminine) and say, 'Je voudrais celles-ci, elles ont l'air plus sucrées.' Here, the word is used for immediate, physical selection. It’s practical, direct, and essential for navigating daily transactions.
- In the Kitchen
- 'Prends les fourchettes, surtout celles qui sont sur la table.'
- In Fashion
- 'Ces chaussures ? Ce sont celles de ma sœur.'
In professional and academic settings, celles takes on a more analytical role. In a business meeting, a manager might discuss 'les stratégies' and say, 'Celles que nous avons adoptées l'année dernière n'ont pas fonctionné.' In this context, the word helps maintain a high level of discourse by allowing for complex referencing without the clutter of repeated nouns. It sounds professional and precise. Academic writing also relies heavily on celles to refer back to 'les théories', 'les données', or 'les conclusions'.
Les solutions proposées, notamment celles du département marketing, sont innovantes.
Literature and journalism are also rich with this pronoun. French authors use celles to create rhythm and balance in their sentences. In a novel, you might read a description of 'les ombres' (shadows) where the author contrasts celles of the trees with celles of the buildings. In news broadcasts, journalists use it to summarize events: 'Parmi les victimes, celles qui ont été transportées à l'hôpital sont hors de danger.' It provides a way to categorize people or things efficiently during a fast-paced report.
Social media and texting also see frequent use of celles, though often in shortened or more informal contexts. On a platform like Instagram, someone might post a photo of several 'robes' and ask their followers, 'Vous préférez celles en bleu ou celles en rouge ?' Even in the digital age, the fundamental grammar of demonstrative pronouns remains a pillar of the language. Whether it's a formal speech by the President or a quick text between friends, celles is the go-to word for feminine plural referencing.
Toutes les chansons de cet album sont bien, mais celles de la fin sont mes préférées.
In summary, celles is not just a 'textbook word.' It is a living, breathing part of the French language that you will hear in the metro, in the classroom, and on the television. It bridges the gap between simple identification and complex expression, allowing speakers to navigate the world of feminine plural nouns with ease and accuracy.
One of the most frequent mistakes English speakers make with celles is confusing it with its masculine counterpart, ceux. Because English uses 'those' for both genders, the brain often defaults to one form in French. However, French is strictly binary in this regard. If you are talking about 'les problèmes' (masculine), you must use ceux. If you are talking about 'les solutions' (feminine), you must use celles. Misgendering this pronoun can lead to confusion about which noun you are actually referring to.
- Mistake: Gender Mismatch
- Using 'ceux' for feminine nouns or 'celles' for masculine nouns. Example: 'J'aime ces fleurs (f.), je prends ceux-là (m.)' is incorrect.
Another common error is trying to use celles as a demonstrative adjective. In English, we say 'those girls.' A learner might incorrectly translate this as 'celles filles.' In French, the adjective is ces ('ces filles'). Celles is a pronoun, meaning it *replaces* the noun, it doesn't accompany it. You would say 'ces filles et celles qui sont là-bas' (those girls and those [ones] who are over there). Remember: ces + noun, but celles + nothing (or a complement).
Incorrect: Je veux celles pommes.
Correct: Je veux ces pommes ou celles-là.
A third mistake involves the 'lonely pronoun' syndrome. In English, we can say 'I want those.' In French, you cannot simply say 'Je veux celles.' The pronoun celles is 'weak' and needs a 'crutch' to lean on. This crutch is usually -ci, -là, a relative clause, or a prepositional phrase. If you just want to say 'those' without any further detail, you must add -là: 'Je veux celles-là.' This is a structural requirement that often trips up beginners.
Learners also struggle with the 'de' construction. They might try to use a possessive adjective after celles, like 'celles ma mère.' This is incorrect. You must use the preposition de: 'celles de ma mère' (those of my mother). This mirrors the 'the ones of' structure which is less common in modern English but essential in French. Finally, watch out for the 'adjective trap.' As mentioned before, you cannot say 'celles bleues.' You must say 'les bleues' or 'celles qui sont bleues.' Using celles directly with an adjective is a classic 'Anglicism' that native speakers will immediately spot.
Incorrect: J'aime celles petites.
Correct: J'aime les petites ou celles qui sont petites.
By being mindful of these four areas—gender agreement, pronoun vs. adjective usage, the need for a complement, and the 'de' possessive structure—you can avoid the most common pitfalls and use celles with confidence and accuracy.
To truly master celles, it is helpful to compare it with other words that perform similar functions. The most obvious comparison is with its masculine plural counterpart, ceux. Both mean 'those,' but they are strictly divided by the gender of the noun they replace. If you are referring to a mixed group of masculine and feminine items, French grammar dictates that the masculine form ceux takes precedence. Celles is reserved exclusively for groups that are entirely feminine.
- Celles vs. Ceux
- Celles: Feminine plural only. Ceux: Masculine plural or mixed gender groups.
- Celles vs. Lesquelles
- Celles is a demonstrative pronoun (pointing). Lesquelles is an interrogative or relative pronoun (which ones).
Another word often confused with celles is lesquelles. While both can be translated as 'which ones' or 'the ones,' lesquelles is primarily used in questions ('Lesquelles veux-tu ?') or after prepositions in relative clauses ('les raisons pour lesquelles...'). Celles, on the other hand, is used to point out or identify specific items already known to the listener. You use celles to say 'those ones' and lesquelles to ask 'which ones?'
Voici plusieurs options. Lesquelles préfères-tu ? Je préfère celles de gauche.
Then there is the comparison with les unes. The phrase 'les unes... les autres' is used to mean 'some... others' (feminine). While celles points to a specific group, les unes is more indefinite. For example, 'Les unes chantaient, les autres dansaient' (Some [women] were singing, others were dancing). Use celles when you have a specific referent in mind, and les unes when you are dividing a larger group into indefinite parts.
In some cases, you might use the definite article les followed by an adjective instead of celles. For example, instead of saying 'celles qui sont petites,' you can simply say 'les petites.' This is often more natural in casual conversation. However, celles is required when you need to add a possessive ('celles de...') or a specific relative clause ('celles que j'ai vues'). Understanding when to use the simple article versus the demonstrative pronoun is a key step toward sounding like a native speaker.
Parmi ces pommes, prends les rouges (more natural) vs. prends celles qui sont rouges (more formal/emphatic).
Finally, don't forget the singular forms celui and celle. The logic remains the same: celles is simply the plural version of celle. If you can master the singular, the plural is just a matter of adding an 's' (in writing) and ensuring the following verbs or adjectives are also plural. By situating celles within this broader web of pronouns and articles, you can better appreciate its specific role in the French language's toolkit for clarity and precision.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In Old French, there were many more demonstrative forms. 'Celles' survived because it was part of a clear system that distinguished between 'this' and 'that' using the -ci and -là suffixes.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 's'. It must be silent.
- Pronouncing the 'e' like 'ee'. It should be an open 'eh' sound.
- Confusing the sound with 'sel' (salt), though they are homophones.
- Nasalizing the vowel. Keep it clear and oral.
- Adding a 'z' sound at the end when followed by a vowel (liaison is rare but possible, though usually 'celles' is followed by 'qui' or 'de' where no liaison occurs).
कठिनाई स्तर
Easy to recognize in text as it looks like 'elle'.
Requires constant awareness of the gender of the antecedent.
Pronunciation is easy, but choosing the right form in real-time is tricky.
Can be confused with 'celle' (singular) since they sound the same.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Gender and Number Agreement
Celles must match the feminine plural noun it replaces.
Demonstrative Pronoun Suffixes
Use -ci for near and -là for far.
Relative Clauses
Celles is often the antecedent for qui, que, dont, où.
Possessive 'de'
Use 'celles de' to indicate possession without a noun.
Avoidance of Adjectives
You cannot say 'celles rouges'; use 'les rouges' or 'celles qui sont rouges'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Regarde ces fleurs, celles de mon jardin sont belles.
Look at these flowers, the ones from my garden are beautiful.
'Celles' replaces 'les fleurs' (feminine plural).
Où sont mes clés ? Celles de la voiture sont là.
Where are my keys? The ones for the car are there.
'Celles' is followed by 'de' to show possession/belonging.
J'aime ces pommes, mais je préfère celles-là.
I like these apples, but I prefer those ones (over there).
'-là' indicates something further away.
Tes chaussures sont noires, celles de Marie sont rouges.
Your shoes are black, Marie's are red.
Using 'celles de' to avoid repeating 'chaussures'.
Voici deux valises : prends celles-ci.
Here are two suitcases: take these ones.
'-ci' indicates something closer to the speaker.
Les filles ? Celles qui jouent au parc sont mes amies.
The girls? The ones playing in the park are my friends.
'Celles qui' starts a relative clause.
Il y a beaucoup de chaises, prends celles de la cuisine.
There are many chairs, take the ones from the kitchen.
'Celles' refers to 'les chaises'.
Ces photos sont vieilles, celles-là sont nouvelles.
These photos are old, those ones are new.
Contrasting two groups of feminine nouns.
Parmi toutes les robes, j'ai choisi celles qui étaient bleues.
Among all the dresses, I chose the ones that were blue.
'Celles qui' is used to specify a subset.
Tes idées sont bonnes, mais celles de ton frère sont meilleures.
Your ideas are good, but your brother's are better.
Comparison using 'celles de'.
Regarde ces étoiles, celles-là brillent plus fort.
Look at those stars, those ones shine brighter.
Using 'celles-là' for distant objects.
J'ai perdu mes lunettes, je vais porter celles de secours.
I lost my glasses, I'm going to wear the spare ones.
'Celles de secours' (the backup ones).
Les tartes de ma grand-mère sont meilleures que celles du magasin.
My grandmother's pies are better than the ones from the store.
Comparison of feminine plural nouns.
Quelles fleurs veux-tu ? Celles qui sont sur le balcon.
Which flowers do you want? The ones that are on the balcony.
Relative clause defining the pronoun.
Il y a deux routes, celles-ci mènent à la mer.
There are two roads, these ones lead to the sea.
'Celles-ci' refers to 'les routes'.
Les chansons de cet album sont tristes, surtout celles de la fin.
The songs on this album are sad, especially the ones at the end.
'Celles' refers to 'les chansons'.
Les décisions prises hier sont plus importantes que celles d'aujourd'hui.
The decisions made yesterday are more important than today's.
Abstract noun replacement ('les décisions').
Parmi les propositions, celles que nous avons retenues sont les plus simples.
Among the proposals, the ones we kept are the simplest.
'Celles que' followed by a subject and verb.
Les conséquences de cet acte seront graves, surtout celles pour l'économie.
The consequences of this act will be serious, especially those for the economy.
'Celles' referring to 'les conséquences'.
J'aime beaucoup ces peintures, particulièrement celles dont tu m'as parlé.
I really like these paintings, particularly the ones you told me about.
Using 'celles dont' (the ones about which).
Les raisons de son départ sont floues, mais celles de son retour sont claires.
The reasons for his departure are vague, but those for his return are clear.
Contrasting two sets of 'raisons'.
Il faut trier les factures : celles-ci sont payées, celles-là ne le sont pas.
The bills must be sorted: these ones are paid, those ones are not.
Using -ci and -là for categorization.
Les langues que je parle sont celles que j'ai apprises à l'école.
The languages I speak are the ones I learned at school.
'Celles' refers to 'les langues'.
Parmi les erreurs commises, celles de grammaire sont les plus fréquentes.
Among the mistakes made, the grammar ones are the most frequent.
Specifying a type of 'erreurs'.
Les réformes actuelles, notamment celles touchant à l'éducation, font débat.
Current reforms, notably those affecting education, are being debated.
Participial phrase 'touchant à' following 'celles'.
Il y a plusieurs théories, mais celles basées sur des faits sont préférables.
There are several theories, but those based on facts are preferable.
'Celles' followed by a past participle.
Les valeurs de notre société sont différentes de celles du siècle dernier.
The values of our society are different from those of the last century.
Abstract comparison of 'les valeurs'.
Parmi les œuvres de cet auteur, celles de sa jeunesse sont les plus sombres.
Among this author's works, those of his youth are the darkest.
'Celles' refers to 'les œuvres' (feminine plural).
Les conditions de travail ici sont meilleures que celles que j'ai connues ailleurs.
The working conditions here are better than those I experienced elsewhere.
Complex relative clause 'que j'ai connues'.
Il faut distinguer les causes réelles des causes apparentes, surtout celles qui sont cachées.
Real causes must be distinguished from apparent ones, especially those that are hidden.
Defining a subset of 'les causes'.
Les solutions durables sont celles qui respectent l'environnement.
Sustainable solutions are those that respect the environment.
Generic statement using 'celles qui'.
Toutes les places sont prises, sauf celles du fond de la salle.
All seats are taken, except those at the back of the room.
'Celles' refers to 'les places'.
L'auteur oppose les passions destructrices à celles qui élèvent l'âme.
The author contrasts destructive passions with those that elevate the soul.
Literary use referring to 'les passions'.
Les lois de la physique sont immuables, contrairement à celles de la politique.
The laws of physics are immutable, unlike those of politics.
Comparison of abstract feminine nouns ('les lois').
Parmi les voix qui s'élèvent, celles des femmes sont enfin entendues.
Among the voices rising, those of women are finally being heard.
Metaphorical use of 'les voix'.
Les nuances de ce tableau rappellent celles des paysages de Provence.
The nuances of this painting recall those of Provence landscapes.
'Celles' refers to 'les nuances'.
Les exigences du marché sont souvent en conflit avec celles de l'éthique.
Market demands are often in conflict with those of ethics.
Abstract noun 'les exigences'.
Il a analysé les structures sociales, notamment celles héritées du féodalisme.
He analyzed social structures, notably those inherited from feudalism.
Formal academic phrasing.
Les vérités d'hier ne sont pas nécessairement celles de demain.
Yesterday's truths are not necessarily tomorrow's.
Philosophical statement using 'les vérités'.
Les critiques, même celles les plus acerbes, ne l'ont pas découragé.
The criticisms, even the harshest ones, did not discourage him.
Emphatic use with 'même'.
L'ontologie distingue les essences pures de celles qui sont contingentes.
Ontology distinguishes pure essences from those that are contingent.
Highly formal philosophical context.
Les résonances de ce texte font écho à celles de la poésie symboliste.
The resonances of this text echo those of symbolist poetry.
Literary analysis of 'les résonances'.
Il convient de séparer les prérogatives régaliennes de celles relevant de l'administration.
It is appropriate to separate sovereign prerogatives from those pertaining to the administration.
Legal/administrative register.
Les fulgurances de son génie alternaient avec celles d'une profonde mélancolie.
The flashes of his genius alternated with those of a deep melancholy.
Poetic description of 'les fulgurances'.
Les strates de la mémoire sont parfois plus réelles que celles de la réalité présente.
The layers of memory are sometimes more real than those of present reality.
Metaphysical use of 'les strates'.
Les velléités de changement se heurtent souvent à celles de la conservation sociale.
Vague desires for change often clash with those of social conservation.
Sociological analysis.
Les subtilités de la langue française, notamment celles du subjonctif, sont infinies.
The subtleties of the French language, notably those of the subjunctive, are infinite.
Linguistic commentary.
Les ombres du passé sont parfois plus pesantes que celles de l'avenir.
The shadows of the past are sometimes heavier than those of the future.
Stylistic balance in a literary sentence.
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— Those (women) who know. Often used in empowering contexts.
Celles qui savent ne parlent pas toujours.
— Those (things/women) of the past. Used nostalgically.
Les coutumes d'aujourd'hui ne sont pas celles d'autrefois.
— Those of tomorrow. Referring to future possibilities.
Les solutions de demain seront celles de la technologie.
— The ones at the back. Common for seats or items on a shelf.
Prends les boîtes, surtout celles du fond.
— The ones on the left.
J'aime les chaussures de droite, mais je préfère celles de gauche.
अक्सर इससे भ्रम होता है
Ceux is masculine plural; celles is feminine plural.
Celle is feminine singular; celles is feminine plural.
Ces is an adjective (used before a noun); celles is a pronoun (replaces a noun).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To be among those (women) who... A way to categorize oneself or others.
Elle fait partie de celles qui n'abandonnent jamais.
neutral— Between these and those. Used when facing many choices.
Je ne sais pas quoi choisir entre celles-ci et celles-là.
informal— Those ones, really! An exclamation of surprise or annoyance about a group of females.
Elles sont encore en retard ? Celles-là, alors !
informal— Of the kind that aren't said. Referring to secrets or taboos.
Ce sont des vérités de celles qui ne se disent pas.
literary— Just like those of... Used for direct comparison of quality.
Ses larmes étaient comme celles de sa mère.
neutral— The ones who remain. Often referring to survivors or remaining tasks.
Il faut s'occuper de celles qui restent.
neutral— Neither these nor those.
Je ne veux ni celles-ci ni celles-là.
neutral— Those from the very beginning (early adopters/supporters).
Elle compte parmi les militantes, celles de la première heure.
formal— For those who... Used in instructions or dedications.
Un message pour celles qui doutent.
neutral— The local ones (referring to feminine things like 'les vignes' or 'les méthodes').
Ces techniques sont celles du cru.
informalआसानी से भ्रमित होने वाले
Homophone
Selle is a noun (saddle); celles is a pronoun (those).
La selle du vélo est dure.
Homophone
Sel is a noun (salt); celles is a pronoun (those).
Passe-moi le sel.
Homophone
Scelle is a verb form (seals); celles is a pronoun (those).
Il scelle l'enveloppe.
Phonetic similarity
C'est means 'it is'; celles means 'those'.
C'est ma sœur.
Phonetic similarity
Ses is a possessive adjective (his/her); celles is a pronoun.
Ses clés sont là.
वाक्य संरचनाएँ
Celles de [Nom]
Celles de maman.
Celles qui [Verbe]
Celles qui chantent.
Celles-là
Je veux celles-là.
Celles que [Sujet] [Verbe]
Celles que j'aime.
Parmi [Nom], celles de...
Parmi les robes, celles de soie.
Celles [Participe Passé]
Celles choisies par le jury.
Celles dont [Sujet] [Verbe]
Celles dont on parle.
Celles-ci... celles-là... (contrast)
Celles-ci sont vraies, celles-là sont fausses.
शब्द परिवार
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely common in both written and spoken French.
-
Using 'ceux' for feminine nouns.
→
celles
French requires strict gender agreement. 'Les fleurs' is feminine, so use 'celles'.
-
Saying 'celles pommes'.
→
ces pommes
'Celles' is a pronoun, not an adjective. Use 'ces' before a noun.
-
Saying 'celles rouges'.
→
les rouges / celles qui sont rouges
Demonstrative pronouns cannot be followed directly by adjectives.
-
Saying 'celles Marie'.
→
celles de Marie
You must use the preposition 'de' to show possession with 'celles'.
-
Pronouncing the 's' in 'celles'.
→
Pronounce it like 'sel'.
The final 's' is silent in French demonstrative pronouns.
सुझाव
Agreement is Key
Always double-check the gender of the noun you are replacing. It's the most common source of error.
Silent S
Remember that 'celles' sounds exactly like 'celle'. Don't let the 's' fool you into pronouncing it.
The 'De' Rule
Use 'celles de' for possession. It's the most natural way to say 'those of' or 'the ones belonging to'.
Suffixes Matter
Use -ci and -là to point things out. It makes your French sound much more native.
Avoid Repetition
Use 'celles' to make your essays and emails flow better. It's a great way to avoid saying the same noun twice.
Context Clues
When you hear 'sel', look at the context. Is the person talking about food (salt) or pointing at things (those)?
Flow
Practice saying 'celles qui' as one unit. It should sound smooth, like 'sel-ki'.
Mental Mapping
Map 'celles' to 'those' in your head, but only for feminine things. Create a mental 'pink' category for it.
No Adjectives
Never put an adjective directly after 'celles'. Use a relative clause instead.
Literary Flair
In formal writing, use 'celles' to refer back to abstract concepts like 'les valeurs' or 'les idées'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Celles' as 'Cell-S'. It sounds like 'sell', and the 'S' at the end (though silent) reminds you it's plural. Since 'elle' is in the middle, it's feminine.
दृश्य संबंध
Imagine a group of 'elles' (girls) standing together. They are 'celles' (those ones).
Word Web
चैलेंज
Try to describe five feminine plural objects in your room using 'celles de' (e.g., 'celles de mon frère', 'celles de la table').
शब्द की उत्पत्ति
Derived from the Old French 'cele', which comes from the Vulgar Latin 'ecce' (behold) + 'illa' (that/she). The 's' was added to denote the plural form as the language standardized.
मूल अर्थ: Literally 'behold those' or 'those ones there'.
Romance (Latin roots).सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities, but ensure correct gender agreement to avoid sounding uneducated or confusing the listener.
English speakers often struggle because we use 'those' for everything. French requires you to constantly track the gender of the objects you are discussing.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Shopping
- Je voudrais celles-ci.
- Celles-là sont en solde ?
- Celles de la vitrine.
- Celles qui sont en cuir.
Family
- Celles de ma mère.
- Celles de mes sœurs.
- Celles que nous avons reçues.
- Celles de l'année dernière.
Work
- Les données, surtout celles de juin.
- Les réunions, notamment celles du lundi.
- Celles que le patron a validées.
- Celles qui posent problème.
School
- Les notes, celles de maths.
- Les leçons, surtout celles de grammaire.
- Celles que j'ai ratées.
- Celles qui sont difficiles.
Travel
- Les valises, celles de mon mari.
- Les photos, celles de Paris.
- Celles que nous avons prises.
- Celles du voyage en Italie.
बातचीत की शुरुआत
"Parmi tes photos de vacances, quelles sont celles que tu préfères ?"
"Est-ce que tu préfères les voitures électriques ou celles à essence ?"
"Tes clés sont-elles celles qui sont sur le comptoir ?"
"Parmi les chansons de ce groupe, quelles sont celles qui te touchent le plus ?"
"Est-ce que tes idées sont les mêmes que celles de tes parents ?"
डायरी विषय
Décris tes chaussures préférées et compare-les à celles que tu portais quand tu étais enfant.
Quelles sont les traditions de ta famille ? Sont-elles les mêmes que celles de tes voisins ?
Pense aux décisions importantes que tu as prises. Quelles sont celles qui ont changé ta vie ?
Écris sur les amitiés que tu as gardées et celles que tu as perdues avec le temps.
Quelles sont les leçons de vie les plus précieuses ? Sont-elles celles que tu as apprises à l'école ?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, but only if you are referring to a group of females. For example, 'Parmi les candidates, celles qui ont réussi...' (Among the candidates, those who succeeded...). If the group is mixed, you must use 'ceux'.
No, the 's' is silent. However, in very rare cases of liaison with a following vowel, it might sound like a 'z', but this is almost never heard because 'celles' is usually followed by 'qui', 'de', or '-là'.
Celles-ci means 'these ones' (closer to you), and celles-là means 'those ones' (further away). In practice, 'celles-là' is often used for both in casual speech unless a specific contrast is needed.
No, this is a common mistake. You must say 'les rouges' or 'celles qui sont rouges'. Demonstrative pronouns cannot be followed directly by an adjective.
Use 'ceux' for masculine plural nouns (e.g., les livres) or for mixed-gender groups (e.g., les étudiants et les étudiantes).
Yes, especially when followed by 'qui' or 'que'. For example: 'Celles qui veulent partir peuvent le faire.' (Those who want to leave can do so.)
No, it is a standard part of the language used in all registers, from very informal to very formal.
If the noun is feminine plural, use 'celles'. If masculine plural, use 'ceux'. If feminine singular, use 'celle'. If masculine singular, use 'celui'.
No, 'celles' is a 'weak' pronoun and requires a complement to be grammatically correct. You cannot just say 'Je veux celles.'
No, the form 'celles' remains the same whether it is the subject of the sentence or the object of a verb.
खुद को परखो 190 सवाल
Translate: 'Those of my sister.' (referring to keys/clés)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I like these ones.' (referring to flowers/fleurs)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ones that are on the table.' (referring to photos)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Those ones are better.' (referring to tartes)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ideas of Pierre and those of Marie.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The songs that I listen to.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The solutions proposed by the team.' (using 'celles')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The values of the past are not those of today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The laws of physics and those of chemistry.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Among the voices, those of women are heard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Those of the kitchen.' (referring to chairs/chaises)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ones who are playing.' (referring to girls/filles)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The reasons that you give.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The consequences of the crisis.' (using 'celles')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The truths of yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'These ones are red.' (referring to apples/pommes)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The ones from the store.' (referring to cakes/tartes)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The photos that we took.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The measures taken by the city.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The nuances of the text.' (using 'celles')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'celles'. Does it sound like 'sell' or 'cells'?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles de Marie'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles qui sont là'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles-ci et celles-là'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles que j'aime'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles de mon enfance'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles dont on parle'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles qui posent problème'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles de la république'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles de l'humanité'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Toutes celles'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Parmi celles-ci'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles du magasin'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles que j'ai choisies'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles qui nous guident'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles de mon père'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles qui chantent'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles que tu vois'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles du siècle dernier'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Celles de l'ontologie'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: 'Celles de Marie'. Is it singular or plural?
Listen: 'Celles-là'. Is it near or far?
Listen: 'Celles qui chantent'. What follows 'celles'?
Listen: 'Celles du jardin'. What does 'du' imply?
Listen: 'Celles que j'ai'. Is 'celles' the subject or object?
Listen: 'Celles de Pierre'. Who do they belong to?
Listen: 'Celles dont on parle'. What is the preposition associated with 'dont'?
Listen: 'Celles qui sont prêtes'. Are they ready?
Listen: 'Celles de la loi'. Is it formal or informal?
Listen: 'Celles de l'esprit'. What is the noun replaced?
Listen: 'Celles-ci'. Is it plural?
Listen: 'Celles de ma mère'. How many things are there?
Listen: 'Celles que tu as prises'. What is the gender of the things?
Listen: 'Celles qui arrivent'. Are they coming or leaving?
Listen: 'Celles de la victoire'. What is being referred to?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'celles' is your essential tool for referring back to feminine plural nouns (like 'les clés' or 'les idées') without sounding repetitive. Always remember: it never stands alone—it always needs a 'friend' like 'de', 'qui', or '-là' to complete its meaning.
- Celles is a feminine plural demonstrative pronoun meaning 'those' or 'the ones.'
- It replaces a feminine plural noun to avoid repetition in a sentence.
- It must be followed by a complement like '-ci', '-là', 'de', or a relative clause.
- It is the plural form of 'celle' and the feminine equivalent of 'ceux'.
Agreement is Key
Always double-check the gender of the noun you are replacing. It's the most common source of error.
Silent S
Remember that 'celles' sounds exactly like 'celle'. Don't let the 's' fool you into pronouncing it.
The 'De' Rule
Use 'celles de' for possession. It's the most natural way to say 'those of' or 'the ones belonging to'.
Suffixes Matter
Use -ci and -là to point things out. It makes your French sound much more native.
उदाहरण
Regarde ces fleurs ! Celles-là sont magnifiques.
संबंधित सामग्री
general के और शब्द
à cause de
A2एक पूर्वसर्ग वाक्यांश जिसका उपयोग किसी घटना के कारण को बताने के लिए किया जाता है, विशेष रूप से नकारात्मक या तटस्थ संदर्भ में। इसका अर्थ है 'के कारण' ।
à côté
A2के बगल में; के पास।
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2दाईं ओर या दाहिने हाथ की तरफ। उदाहरण: 'अगले कोने पर दाईं ओर मुड़ें' ।
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2पूर्वसर्ग 'à' और स्त्रीलिंग लेख 'la' का संयोजन, जिसका अर्थ है 'को' या 'पर' ।
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2जैसे-जैसे; अनुपात में।
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.