B1 Pronouns 13 min read Easy

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle)

Use these pronouns to elegantly replace nouns and point to specific items while avoiding boring repetition.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'celui' or 'celle' to replace a noun and avoid repetition, matching the gender and number of the original noun.

  • Use 'celui' for masculine singular nouns: 'Quel livre veux-tu ? Celui-ci.'
  • Use 'celle' for feminine singular nouns: 'Quelle voiture ? Celle-là.'
  • Add '-ci' (here) or '-là' (there) to specify proximity or distance.
Noun Gender/Number + Pronoun (Celui/Celle/Ceux/Celles) + (-ci/-là)

Overview

Demonstrative pronouns in French, specifically celui, celle, ceux, and celles, serve to replace a noun that has already been mentioned or is clearly understood from context. Their primary function is to avoid repetition, much like "the one," "this one," or "that one" in English. However, a crucial distinction in French is that these pronouns never stand alone.

They must always be accompanied by a qualifier that specifies which "one" is being referred to. This qualifier can be a suffix (-ci, -là), a prepositional phrase (de + nom), or a relative clause (qui, que, dont, ).

These pronouns agree in gender and number with the noun they replace. Understanding and correctly applying celui, celle, ceux, and celles is fundamental for achieving fluency at the B1 CEFR level, as it allows for more sophisticated sentence structures and avoids the awkwardness of repeating nouns. The dependency on a qualifier reflects a core linguistic principle in French: precision in reference.

You are not just saying "the one"; you are saying "the one here," "the one there," "the one of this person," or "the one that does/is something."

  • J'ai deux livres. Je préfère celui qui a la couverture rouge. (I have two books. I prefer the one that has the red cover.)
  • Parmi ces voitures, celle-là est trop chère. (Among these cars, that one is too expensive.)

How This Grammar Works

French demonstrative pronouns (celui, celle, ceux, celles) function as anaphoric devices, meaning they refer back to an antecedent (a previously mentioned noun or concept). This anaphoric nature is why they cannot appear in isolation; their meaning is derived from what precedes them. Their inherent vagueness, if unqualified, would lead to ambiguity, which the French language tends to avoid in such constructions.
The grammatical agreement is stringent: celui (masculine singular), celle (feminine singular), ceux (masculine plural), celles (feminine plural). This ensures clarity regarding the gender and number of the noun being replaced. When referring to a mixed group of masculine and feminine nouns, the masculine plural form ceux is conventionally used, reflecting the grammatical rule that the masculine plural encompasses mixed genders in French.
Consider the sentence: Cette robe est plus belle que celle que tu as achetée. Here, celle replaces robe (feminine singular), and the relative clause que tu as achetée specifies which dress. Without this clause, celle would be incomplete. This system allows for conciseness while maintaining full referential clarity.
It prevents cumbersome repetitions like Cette robe est plus belle que la robe que tu as achetée.
  • Les films d'action sont souvent plus bruyants que ceux de science-fiction. (Action films are often noisier than those of science fiction.)
  • Ma raquette de tennis est neuve, mais celle de mon frère est ancienne. (My tennis racket is new, but my brother's one is old.)

Formation Pattern

1
The formation of demonstrative pronouns is systematic, depending on the gender and number of the noun they replace, and the type of qualifier used. There are four basic forms, to which suffixes or clauses are appended:
2
| Form | Gender/Number |
3
| :------ | :--------------- |
4
| celui | Masculine Singular |
5
| celle | Feminine Singular |
6
| ceux | Masculine Plural |
7
| celles| Feminine Plural |
8
These basic forms combine with specific elements to create complete demonstrative pronouns:
9
With Suffixes (-ci, -là): These suffixes indicate proximity (-ci, "this one here") or distance (-là, "that one there"). The hyphen is mandatory.
10
celui-ci, celui-là
11
celle-ci, celle-là
12
ceux-ci, ceux-là
13
celles-ci, celles-là
14
In contemporary spoken French, -là is very frequently used to refer to both near and far objects, often losing its strict sense of distance. Celui-là has become a common default for "that one" or simply "the one."
15
With de + Noun/Pronoun: This construction indicates possession, origin, or a specific characteristic, functioning similarly to an English possessive ('s) or "the one of."
16
celui de Pierre (Pierre's one)
17
celle de ma mère (my mother's one)
18
ceux des voisins (the neighbours' ones)
19
celles du bureau (the office's ones)
20
With Relative Clauses (qui, que, dont, ): This is used to introduce a descriptive clause that specifies the noun being replaced. This is particularly useful for complex descriptions.
21
celui qui chante (the one who sings)
22
celle que tu as vue (the one you saw)
23
ceux dont je parle (the ones I'm talking about)
24
celles où nous sommes allés (the ones where we went)
25
Remember the distinction: qui introduces a subject clause (the one who does the action), while que introduces an object clause (the one that receives the action).
26
Pronunciation Notes: While celle [sɛl] and celles [sɛl] sound identical, their context in a sentence, particularly in writing, distinguishes them. Ceux [sø] involves a rounded vowel. Liaisons are crucial; for example, ceux followed by a vowel or mute h will often trigger a liaison: ceux amis (incorrect), but ceux-ci ont raison (liaison between x and o in ont).

When To Use It

Demonstrative pronouns are employed in French in several key situations to enhance clarity and avoid redundancy. Mastering these contexts is essential for natural expression.
  1. 1To Distinguish Between Two or More Items (with -ci and -là):
When you need to differentiate between two specific objects, people, or ideas, especially when one is physically closer or conceptually more immediate, you use the compound forms. -ci (closer, "this one") and -là (further, "that one") provide a clear contrast.
  • Regardez ces deux tableaux. Celui-ci est abstrait, celui-là est figuratif. (Look at these two paintings. This one is abstract, that one is figurative.)
  • Entre ces deux options, je préfère celle-ci pour le moment. (Between these two options, I prefer this one for the moment.)
While celui-là is commonly used as a general demonstrative in spoken French, using both -ci and -là demonstrates precise language. For example, Tu préfères ce chapeau-ci ou ce chapeau-là ? Je préfère celui-ci.
  1. 1To Indicate Possession or Association (with de + Noun/Pronoun):
This construction is vital for attributing ownership or specifying a relationship, acting as a concise substitute for repeating the possessive adjective and noun.
  • Mon opinion est différente de celle de mes collègues. (My opinion is different from that of my colleagues / my colleagues'.)
  • Les problèmes de l'entreprise sont plus complexes que ceux du marché. (The company's problems are more complex than those of the market.)
  • Sa voiture est plus rapide que celle de son frère. (His car is faster than his brother's.)
This eliminates the need to say que l'opinion de mes collègues or que la voiture de son frère, making sentences more fluid.
  1. 1To Introduce a Qualifying Relative Clause (with qui, que, dont, ):
This is perhaps the most powerful and frequently used application, allowing you to specify "the one(s) who/that..." or "the one(s) of whom/which..." It helps to define the referent precisely.
  • Je ne connais pas les personnes qui sont arrivées en premier, seulement celles que j'ai vues après. (I don't know the people who arrived first, only the ones whom I saw afterward.)
  • Parmi les propositions, celle qui me semble la plus pertinente est la tienne. (Among the proposals, the one that seems most relevant to me is yours.)
  • Ceux dont la maison est vendue partiront bientôt. (Those whose house is sold will leave soon.)
This construction is particularly common in formal and informal contexts to introduce specific characteristics or actions associated with the referred noun.

Common Mistakes

Learners often encounter specific pitfalls when using French demonstrative pronouns. Recognizing and understanding these common errors is key to mastering their correct usage.
  1. 1The "Lonely Pronoun" (Absence of Qualifier): This is arguably the most frequent and significant error. Unlike English "this one" or "that one" which can often stand alone, French celui, celle, ceux, celles must be accompanied by a distinguishing element (-ci, -là, de + nom, or a relative clause). A sentence like *J'aime celui. is grammatically incorrect and sounds unnatural to a native speaker because it lacks specificity.
  • Incorrect: *Je prends celle.
  • Correct: Je prends celle-ci. (I'll take this one.) or Je prends celle qui est à droite. (I'll take the one that's on the right.)
The pronoun is an anaphor, pointing to something, but it needs a direction or a definition for that pointer.
  1. 1Gender and Number Disagreement: Mismatching the demonstrative pronoun's gender or number with its antecedent is another common mistake. If the noun being replaced is la table (feminine singular), using celui (masculine singular) would be incorrect.
  • Incorrect: *J'ai lu deux études. Celui de l'université est plus récent. (Referring to études, feminine plural).
  • Correct: J'ai lu deux études. Celle de l'université est plus récente. (I read two studies. The one from the university is more recent.)
Always mentally (or physically) verify the gender and number of the noun you are replacing.
  1. 1Confusion with Demonstrative Adjectives (ce, cet, cette, ces): Demonstrative adjectives precede a noun and agree with it (ce livre, cette idée). Demonstrative pronouns replace a noun entirely. They cannot be used interchangeably.
  • Ce problème est complexe. (ce is an adjective, modifying problème.)
  • Celui que nous avons discuté hier est complexe. (celui is a pronoun, replacing a noun like problème and qualified by que nous avons discuté hier.)
The rule is simple: if a noun follows directly, it's an adjective. If the noun is absent and replaced, it's a pronoun.
  1. 1Confusion with Indefinite Demonstrative Pronouns (ceci, cela, ça): These pronouns refer to abstract ideas, situations, or unspecified things. They are neutral and do not agree in gender or number. Celui, celle, ceux, celles always refer to specific, identifiable nouns.
  • Ça, c'est intéressant. (Refers to a general situation or idea.)
  • Celle de ses propositions est intéressante. (Refers to a specific, identifiable proposition.)
Using celui-là when you mean ça (e.g., *Celui-là est difficile. for an abstract concept) is incorrect.
  1. 1Incorrect Choice of Relative Pronoun (qui vs. que): While not exclusive to demonstrative pronouns, incorrect use of qui (subject) and que (direct object) is a common error in clauses following celui.
  • Incorrect: *Celui que a parlé était mon professeur. (Needs qui because it's the subject of a parlé.)
  • Correct: Celui qui a parlé était mon professeur. (The one who spoke was my teacher.)
  • Incorrect: *Celle qui tu as vu hier est ma sœur. (Needs que because tu is the subject of as vu and celle is the direct object.)
  • Correct: Celle que tu as vue hier est ma sœur. (The one whom you saw yesterday is my sister.)

Real Conversations

In everyday French, demonstrative pronouns are indispensable for natural, concise communication. Their usage extends across various registers, from casual chat to formal discourse.

1. Casual Dialogue & Shopping:

When discussing options, choosing items, or making comparisons, demonstrative pronouns appear frequently. The suffix -là is dominant in spoken French for both proximity and distance, often used reflexively even when -ci might be grammatically more precise for a closer object.

- At a market:

- Ce pull-là est joli. Et celui-ci? (That sweater is nice. And this one?)

- Je préfère celle-là, la couleur est plus vive. (I prefer that one, the color is more vibrant.)

- Discussing plans:

- Tu viens à la fête de ce soir ou à celle de demain? (Are you coming to tonight's party or tomorrow's one?)

2. Professional & Academic Contexts:

While informal usage often favors -là, formal writing and speech maintain a clearer distinction between -ci and -là for emphasis. They are crucial for analytical discourse, comparative statements, and avoiding ambiguity in complex sentences.

- In a business meeting:

- Notre proposition est plus audacieuse que celle de nos concurrents. (Our proposal is bolder than that of our competitors.)

- Regardons les données de 2024 et comparons-les avec celles de 2023. (Let's look at the 2024 data and compare it with that of 2023.)

- In an academic discussion:

- L'hypothèse A est plus étayée que celle qui a été avancée dans l'étude B. (Hypothesis A is better supported than the one that was put forward in study B.)

3. Social Media & Digital Communication:

Even in informal digital spaces, these pronouns maintain their function, often in succinct forms.

- Ceux qui ont vu le film, qu'en pensez-vous ? (Those who saw the movie, what do you think?)

- J'adore cette photo ! Celle-là, c'est ma préférée. (I love this photo! That one is my favourite.)

These examples illustrate that demonstrative pronouns are not merely textbook constructions but active components of daily French, enabling efficient and precise communication across all registers. The key is always their role in replacing a specific noun that is either explicit or implicit in the discourse.

Quick FAQ

  • Can celui (or celle, ceux, celles) be used alone without any qualifier?
No, never. This is the most critical rule. A demonstrative pronoun in French must always be followed by -ci, -là, a de phrase, or a relative clause (qui, que, dont, ). Without one of these, the pronoun is incomplete and ungrammatical.
  • Is there a neutral version of these demonstrative pronouns?
Not for referring to specific nouns. For abstract ideas, concepts, or unspecified things, you would use the indefinite demonstrative pronouns ce, ceci, cela, or ça. For example, Ça, c'est génial ! (That's great!).
These do not agree in gender or number because they don't refer to a specific noun antecedent.
  • Do ceux and celles always refer to people?
No. Ceux and celles refer to any plural noun, whether it's people, objects, or abstract concepts, provided the noun has been previously established. For example, Mes chaussures sont usées, je dois acheter de nouvelles celles. (My shoes are worn out, I need to buy new ones.) (Note: In this case, celles would be replaced by de nouvelles paires or de nouvelles chaussures for better style, but celles is grammatically possible if contextually clear).
  • Is celui-là more common than celui-ci in spoken French?
Yes, overwhelmingly. In casual conversation, celui-là (and its feminine/plural forms) is often used as a general demonstrative, even when the object is close to the speaker. The distinction between -ci and -là for proximity and distance is typically reserved for instances where a clear contrast is intended.
  • Can celui and its forms refer to people?
Absolutely. They are frequently used to refer to individuals or groups of people previously mentioned or identified by a characteristic. For example, Je connais celui qui habite ici. (I know the one who lives here.) or Les étudiants ceux qui travaillent seront récompensés. (The students, those who work, will be rewarded).
  • How do I say "mine," "yours," etc., using these pronouns?
You do not directly. For possessive statements like "mine" or "yours," French uses possessive pronouns such as le mien, la tienne, les siens, etc. While theoretically celui de moi could exist, it is rarely used and sounds awkward; le mien is always preferred.
For example, Mon livre est sur la table. Où est le tien? (My book is on the table. Where is yours?)
  • Do I need a hyphen when using de (e.g., celui de vs. celui-de)?
No, hyphens are only used with the suffixes -ci and -là. When de introduces a complement, it stands separately: celui de mon père, celle des artistes.
  • Are these pronouns used in formal writing?
Yes, they are integral to formal written French. They are essential tools for maintaining cohesion, avoiding repetition, and constructing grammatically precise sentences, particularly in academic papers, official documents, and literature.

Demonstrative Pronoun Grid

Gender/Number Base Form With -ci (this one) With -là (that one)
Masc. Sing.
celui
celui-ci
celui-là
Fem. Sing.
celle
celle-ci
celle-là
Masc. Plural
ceux
ceux-ci
ceux-là
Fem. Plural
celles
celles-ci
celles-là

Meanings

Demonstrative pronouns replace a previously mentioned noun to avoid repetition, functioning like 'the one' in English.

1

Replacement

Replacing a noun to avoid repetition

“Mon sac est vieux, celui de Marie est neuf.”

“Ces fleurs sont belles, celles-ci sont fanées.”

2

Proximity

Distinguishing between two items

“Je veux celui-ci, pas celui-là.”

“Regarde ces chaussures, celles-ci sont plus confortables.”

Reference Table

Reference table for French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle)
Form Structure Example
Affirmative
Pronoun + -ci/-là
Je prends celui-ci.
Negative
Ne + verb + pas + pronoun
Je ne veux pas celui-là.
Question
Pronoun + verb + subject
Est-ce celui-ci que tu veux ?
Comparison
Pronoun + de + noun
Celui de Marie est mieux.
Relative
Pronoun + qui/que
Celui qui rit le dernier.
Short Answer
Pronoun
Celui-ci.

Formality Spectrum

Formal
Je souhaiterais acquérir celui-là.

Je souhaiterais acquérir celui-là. (Shopping)

Neutral
Je veux celui-là.

Je veux celui-là. (Shopping)

Informal
Je prends celui-là.

Je prends celui-là. (Shopping)

Slang
Je prends ça.

Je prends ça. (Shopping)

Demonstrative Pronoun Map

Demonstrative Pronouns

Singular

  • celui masc. one
  • celle fem. one

Plural

  • ceux masc. ones
  • celles fem. ones

Examples by Level

1

Je veux celui-ci.

I want this one.

2

Celle-là est belle.

That one is beautiful.

3

Tu aimes celui-ci ?

Do you like this one?

4

Je prends celle-ci.

I'll take this one.

1

Mon vélo est rouge, celui de Paul est bleu.

My bike is red, Paul's is blue.

2

Tu préfères ces pommes ou celles-ci ?

Do you prefer these apples or these ones?

3

Ce livre est génial, celui-là est ennuyeux.

This book is great, that one is boring.

4

J'aime ces fleurs, surtout celles-là.

I like these flowers, especially those ones.

1

Celui qui travaille bien réussit.

The one who works well succeeds.

2

Je cherche les clés, celles de la voiture.

I'm looking for the keys, the car ones.

3

Ceux qui sont prêts peuvent partir.

Those who are ready can leave.

4

Parmi ces options, je choisis celle que tu as proposée.

Among these options, I choose the one you proposed.

1

Les opinions de cet auteur sont plus intéressantes que celles de son rival.

This author's opinions are more interesting than those of his rival.

2

Celui dont je t'ai parlé est arrivé.

The one I told you about has arrived.

3

Ceux-ci sont à vendre, ceux-là sont réservés.

These are for sale, those are reserved.

4

Celle à qui j'ai écrit ne m'a pas répondu.

The one to whom I wrote hasn't replied.

1

Il faut distinguer les faits de ceux qui ne sont que des suppositions.

One must distinguish facts from those that are only assumptions.

2

Celles-ci, bien que plus anciennes, restent d'une grande pertinence.

These, although older, remain highly relevant.

3

Celui-là même qui nous a aidés nous trahit aujourd'hui.

The very one who helped us is betraying us today.

4

Nous devons privilégier ceux qui ont le plus besoin d'aide.

We must prioritize those who need help the most.

1

Celui qui se croit sage est souvent le plus ignorant.

He who thinks himself wise is often the most ignorant.

2

Celles-là, dont la renommée n'est plus à faire, dominent le marché.

Those, whose reputation is well-established, dominate the market.

3

Ceux-ci, contrairement à ceux-là, présentent des avantages indéniables.

These, unlike those, present undeniable advantages.

4

C'est là le dilemme : choisir celui-ci ou celui-là.

That is the dilemma: to choose this one or that one.

Easily Confused

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) vs Demonstrative Adjectives (ce/cette)

Learners mix up 'ce' (adjective) and 'celui' (pronoun).

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) vs Object Pronouns (le/la)

Learners use 'le' instead of 'celui'.

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) vs Relative Pronouns (qui/que)

Learners forget to add the pronoun before the relative clause.

Common Mistakes

Je veux ce.

Je veux celui-ci.

Ce is an adjective, it needs a noun.

Celle livre.

Ce livre.

Celle is a pronoun, not an adjective.

Celui-ci est la voiture.

Celle-ci est la voiture.

Must match gender of 'voiture'.

Je veux le.

Je veux celui-ci.

Le is a direct object pronoun, not demonstrative.

Ceux-ci est bon.

Celui-ci est bon.

Ceux is plural, must match singular noun.

Celles-là sont les pommes.

Ce sont celles-là.

Need 'ce sont' for identification.

Je prends celui de Marie et celui de Paul.

Je prends celui de Marie et celui de Paul (correct, but repetitive).

Use 'celui de Marie et celui de Paul' is fine, but avoid repeating nouns.

Celui qui je vois.

Celui que je vois.

Que is the direct object pronoun.

Celle à qui je parle.

Celle à qui je parle (correct).

This is actually correct, but often confused with 'que'.

Ceux-là sont les gens que j'aime.

Ce sont ceux-là que j'aime.

Cleft sentence structure.

Celui-ci, je le veux.

Celui-ci, je le veux (correct).

Often misused in complex syntax.

Celles-là, dont je parlais.

Celles-là, dont je parlais (correct).

Relative pronoun 'dont' usage.

Celui-là, il est mon ami.

Celui-là est mon ami.

Redundant subject pronoun.

Sentence Patterns

Je préfère ___.

___ est meilleur que ___.

J'aime ___ qui est sur la table.

___ dont tu parles est très cher.

Real World Usage

Online Shopping very common

Je vais prendre celui-ci.

Ordering Food constant

Je veux celui au chocolat.

Social Media common

Regardez celui-là ! Trop drôle.

Job Interview occasional

Celle-ci est une excellente question.

Travel common

Est-ce que celui-là va à la gare ?

Texting constant

Tu préfères lequel ? Celui-ci.

💡

Gender Check

Always identify the noun's gender before picking your pronoun.
⚠️

No Noun

If you see a noun, use 'ce/cette'. If not, use 'celui/celle'.
🎯

Relative Clauses

Use 'celui qui' or 'celui que' to add more detail.
💬

Pointing

It is perfectly polite to point when using these in a shop.

Smart Tips

Use -ci for the first/closer and -là for the second/further.

Je veux ce livre et ce livre. Je veux celui-ci et celui-là.

Use 'celui de' to avoid repeating the noun.

Le prix de la voiture est bas, le prix de la moto est haut. Le prix de la voiture est bas, celui de la moto est haut.

Use 'celui qui' for 'the one who'.

L'homme qui travaille est mon ami. Celui qui travaille est mon ami.

Always check the dictionary for the noun's gender first.

Je veux celle livre. Je veux celui-ci (livre is masc).

Pronunciation

/səlɥi/

Vowel sounds

Ensure the 'u' in 'celui' is a pure French 'u' (lips rounded, tongue forward).

Contrastive

Celui-CI vs Celui-LÀ

Emphasizing the difference between two objects.

Memorize It

Mnemonic

Celui is for the guy (masculine), Celle is for the belle (feminine).

Visual Association

Imagine a store shelf. You point at a blue shirt (masculine) and say 'Celui-ci', then point at a red dress (feminine) and say 'Celle-là'.

Rhyme

Celui for the boy, Celle for the girl, use them to avoid a noun-repeating whirl.

Story

Pierre walked into a shop. He saw a hat (le chapeau). 'Je veux celui-ci,' he said. Then he saw a scarf (l'écharpe). 'Et je prends celle-là.' He left happy.

Word Web

celuicelleceuxcellescicelui-cicelle-là

Challenge

Point to 5 objects in your room and say their demonstrative pronoun out loud.

Cultural Notes

In French markets, pointing while saying 'celui-ci' is standard and polite.

Often used with 'là' for emphasis, even when not strictly necessary.

Very precise usage in formal settings.

Derived from Latin 'eccu ille' (look at that one).

Conversation Starters

Tu préfères quel gâteau, celui au chocolat ou celui à la vanille ?

Parmi ces voitures, laquelle est la tienne ?

Ceux qui aiment le sport sont souvent en forme, n'est-ce pas ?

Si tu devais choisir entre celui-ci et celui-là, lequel prendrais-tu ?

Journal Prompts

Describe your favorite clothes using demonstrative pronouns.
Compare two books or movies you have seen recently.
Write about people who inspire you, using 'ceux qui'.
Reflect on a difficult choice you made, comparing the options.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complete with the correct pronoun.

J'aime cette chemise, mais je préfère ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celle-ci
Chemise is feminine.
Choose the correct form. Multiple Choice

___ qui travaille bien réussit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui
General statement often uses masculine singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je veux ce.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui.
Pronoun needed.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui-ci.
Subject-Verb-Object.
Translate to French. Translation

I want that one (masc).

Answer starts with: Je ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui-là.
Masc. singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quel livre veux-tu ? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui-ci.
Livre is masculine.
Build a sentence. Sentence Building

Compare two cars (fem).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celle-ci est mieux que celle-là.
Feminine agreement.
Sort the pronouns. Grammar Sorting

Which is feminine plural?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celles
Celles is fem. plural.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Complete with the correct pronoun.

J'aime cette chemise, mais je préfère ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celle-ci
Chemise is feminine.
Choose the correct form. Multiple Choice

___ qui travaille bien réussit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui
General statement often uses masculine singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je veux ce.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui.
Pronoun needed.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

préfère / celui-ci / je / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui-ci.
Subject-Verb-Object.
Translate to French. Translation

I want that one (masc).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui-là.
Masc. singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quel livre veux-tu ? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui-ci.
Livre is masculine.
Build a sentence. Sentence Building

Compare two cars (fem).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celle-ci est mieux que celle-là.
Feminine agreement.
Sort the pronouns. Grammar Sorting

Which is feminine plural?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celles
Celles is fem. plural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Complete with the correct pronoun. Fill in the Blank

Mes dossiers sont ici, mais ___ de Marc sont sur le bureau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ceux
Fix the error in this TikTok comment. Error Correction

La vidéo est drôle, surtout celui qui commence à 0:10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: surtout celle qui
Reorder the words to make a correct sentence. Sentence Reorder

préfère / celui / je / qui / bleu / est

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui qui est bleu
Translate to French. Translation

I don't like this one (f.s.), I like that one (f.s.).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'aime pas celle-ci, j'aime celle-là.
Select the correct formal usage. Multiple Choice

___ qui souhaitent postuler doivent envoyer un CV.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ceux
Match the pronoun to its description. Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui : masc. sing., celle : fem. sing., ceux : masc. plur., celles : fem. plur.
Complete the comparison. Fill in the Blank

Ton sac est beau, mais ___ de ma sœur est plus grand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui
Fix the missing suffix. Error Correction

Tu veux ce livre ? Non, je veux celui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je veux celui-là
Put the words in order. Sentence Reorder

sont / de / celles / ces / ma / clés / mère

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ces clés sont celles de ma mère
Translate: 'The one I bought yesterday.' (m.s.) Translation

The one I bought yesterday.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui que j'ai acheté hier.

Score: /10

FAQ (8)

Yes, but usually only if followed by 'de' or a relative clause.

Look at the noun it replaces. If the noun is 'la table', use 'celle'.

Yes, 'celui qui' means 'the one who'.

It's the plural form for masculine objects.

Yes, usually 'celui' or 'ceci' depending on context.

'Ceci' is a neutral pronoun for ideas; 'celui-ci' replaces a specific noun.

Yes, they are very common in formal French to avoid repetition.

You must learn the gender of the noun to use these correctly.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

éste/ése/aquél

Spanish has three degrees of distance (este, ese, aquel).

German moderate

derjenige

German pronouns change based on the grammatical case.

English partial

this one/that one

English doesn't have gender agreement.

Japanese low

kore/sore/are

No gender agreement in Japanese.

Arabic moderate

hadha/dhalika

Arabic demonstratives are often used as adjectives and pronouns.

Chinese low

zhe ge/na ge

No gender or number conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!