B1 Pronouns 13 min read سهل

ضمائر الإشارة الفرنسية: "هذا" و "ذاك" (Celui, Celle)

استخدم هذه الضمائر عشان تختصر كلامك وتكون لباقتك مثل الفرنسيين، استعمل celui للمذكر و celle للمؤنث.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'celui' or 'celle' to replace a noun and avoid repetition, matching the gender and number of the original noun.

  • Use 'celui' for masculine singular nouns: 'Quel livre veux-tu ? Celui-ci.'
  • Use 'celle' for feminine singular nouns: 'Quelle voiture ? Celle-là.'
  • Add '-ci' (here) or '-là' (there) to specify proximity or distance.
Noun Gender/Number + Pronoun (Celui/Celle/Ceux/Celles) + (-ci/-là)

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم الفرنسية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية، أعلم تماماً أن التحدي الأكبر في تعلم لغة جديدة ليس فقط حفظ الكلمات، بل فهم «المنطق» الذي تبنى عليه الجملة. اليوم سنتحدث عن موضوع يربك الكثير من المتعلمين العرب، وهو ضمائر الإشارة les pronoms démonstratifs وتحديداً celui، celle، ceux، وcelles.
في لغتنا العربية، عندما نريد الإشارة إلى شيء سبق ذكره، نستخدم أسماء الإشارة (هذا، هذه، أولئك) متبوعة بالاسم، أو نستخدم الضمير المتصل أو المنفصل، وغالباً ما نكرر الاسم أو نستخدم «الذي» و«التي». في الفرنسية، الأمر مختلف قليلاً؛ فهم يميلون لتجنب التكرار الممل للأسماء. بدلاً من أن تقول «سيارتي أسرع من سيارة أخي»، الفرنسيون يفضلون قول «سيارتي أسرع من *تلك* الخاصة بأخي».
هذه الـ «تلك» هي ما نسميه celui أو celle. هذه الأدوات ليست مجرد كلمات إضافية، بل هي «أدوات ربط» ذكية تجعل كلامك يبدو ككلام شخص متمكن (B1 فأعلى). التحدي هنا هو أن هذه الضمائر لا تأتي أبداً وحيدة، بل يجب أن يكون لها «مرافق» يحددها، وهذا يختلف عن العربية حيث يمكن أن نقول «هذا جيد» ونكتفي.
في الفرنسية، لا يمكنك قول «أريد هذا» باستخدام celui فقط دون توضيح، وإلا ستبدو الجملة مبتورة.
### How This Grammar Works
لنفهم كيف تعمل هذه الضمائر، دعنا نستخدم مهاراتنا في النحو العربي. في العربية، لدينا «اسم الموصول» (الذي، التي، اللذان، اللتان، الذين، اللاتي) الذي يحتاج دائماً إلى «صلة الموصول» لتكتمل الجملة. ضمائر الإشارة الفرنسية celui و celle تعمل بطريقة تشبه إلى حد كبير دمج «اسم الإشارة» مع «اسم الموصول».
هي تحل محل اسم سبق ذكره (المرجع أو antécédent) لتجنب التكرار.
القاعدة الذهبية هنا هي «المطابقة» (accord). بما أن اللغة الفرنسية لغة جنسانية (مذكر ومؤنث)، فإن الضمير يجب أن يطابق الاسم الذي يحل محله في النوع (Gender) والعدد (Number).
  • للمفرد المذكر نستخدم celui.
  • للمفرد المؤنث نستخدم celle.
  • للجمع المذكر (أو المختلط) نستخدم ceux.
  • للجمع المؤنث نستخدم celles.
المثير للاهتمام هو أن هذه الضمائر لا تقف بمفردها، فهي «نكرة» في حد ذاتها وتحتاج إلى «تعريف». كيف نعرفها؟ إما عن طريق إضافة ci أو (للتحديد القريب أو البعيد)، أو عن طريق إضافة حرف الجر de (للملكية أو الإضافة)، أو عن طريق جملة صلة موصول (تبدأ بـ qui أو que).
في العربية، نحن نستخدم الإضافة بكثرة، فمثلاً نقول «قلمُ أحمد»، بينما في الفرنسية قد نقول celui d'Ahmed. هذا التشابه في الوظيفة يجعل فهمها أسهل إذا ربطتها بذهنك بفكرة «المضاف والمضاف إليه» أو «الاسم الموصول».
### Formation Pattern
لتشكيل هذه الضمائر بشكل صحيح، انظر إلى الجدول التالي الذي يلخص الأشكال الأساسية وكيفية دمجها:
| الضمير | النوع والعدد | المثال | الترجمة |
|---|---|---|---|
| celui | مفرد مذكر | celui de Jean | الخاص بـ جان |
| celle | مفرد مؤنث | celle de Marie | الخاصة بـ ماري |
| ceux | جمع مذكر | ceux des enfants | الخاصون بالأطفال |
| celles | جمع مؤنث | celles des filles | الخاصات بالفتيات |
إليك أنماط التكوين الثلاثة الأساسية:
  1. 1الإشارة المحددة: celui-ci (هذا القريب)، celui-là (ذاك البعيد).
  2. 2الإضافة: celui + de + اسم (مثال: Ma montre et celle de mon père).
  3. 3جملة الوصل: celui + qui/que (مثال: Celui qui travaille réussit).
### When To Use It
نستخدم هذه الضمائر في ثلاث حالات رئيسية في حياتنا اليومية:
أولاً: للمقارنة وتجنب التكرار. تخيل أنك في السوق وتتحدث عن الأسعار، بدلاً من قول «سعر هذا القميص أغلى من سعر ذلك القميص»، تقول: Ce chemisier est plus cher que celui de la vitrine. هنا celui حلت محل chemisier.
ثانياً: عند التمييز بين شيئين أمامك. في المقهى، إذا سألك النادل أي قهوة تريد، يمكنك الإشارة والقول: Je préfère celle-ci (أفضل هذه). لاحظ استخدام ci للشيء القريب.
ثالثاً: عند تحديد شخص أو شيء بصفة معينة. إذا كنت تتحدث عن مجموعة من الموظفين، يمكنك قول: Ceux qui sont arrivés tôt ont fini leur travail (أولئك الذين وصلوا مبكراً أنهوا عملهم). هنا ceux تعمل كفاعل للجملة ومحددة بجملة الوصل qui sont arrivés tôt.
### Common Mistakes
بصفتي معلماً عربياً، لاحظت ثلاثة أخطاء شائعة جداً ناتجة عن تداخل اللغة الأم (L1 interference):
  1. 1الخطأ في «الضمير الوحيد»: المتعلم العربي غالباً ما يترجم «هذا» بـ celui فقط. في العربية نقول «هذا جميل»، فيحاول قول *Celui est beau. هذا خطأ فادح لأن celui لا تعمل كضمير إشارة مستقل (مثل ce أو ça). يجب أن تقول Celui-ci est beau.
  2. 2نسيان المطابقة: نحن في العربية قد نستخدم «هذا» للمذكر والمؤنث أحياناً في العامية أو نغفل عن المطابقة الدقيقة. في الفرنسية، إذا كان الاسم la table (مؤنث)، يجب أن تستخدم celle وليس celui. الخطأ يحدث لأننا لا نعتاد على تغيير ضمير الإشارة بناءً على جنس الكلمة التي نحذفها.
  3. 3الخلط بين ce و celui: نستخدم ce كأداة تعريف (مثل ce livre)، بينما celui هي الضمير الذي يحل محل الاسم. الخطأ الشائع هو قول *Celui livre est bon، والصحيح هو Ce livre est bon لأننا هنا نستخدم صفة إشارة وليس ضمير إشارة.
### Contrast With Similar Patterns
من الضروري التمييز بين ضمائر الإشارة وضمائر أخرى قد تسبب لبساً:
| الأداة | الوظيفة | مثال |
|---|---|---|
| ce/cette/ces | صفة إشارة (تسبق اسماً) | Ce stylo (هذا القلم) |
| celui/celle | ضمير إشارة (يحل محل اسم) | Celui de Pierre (قلم بيير) |
| ceci/cela/ça | ضمير إشارة محايد (لأفكار عامة) | Ça, c'est vrai (هذا صحيح) |
الفرق الجوهري هو أن celui دائماً لها مرجع محدد (اسم مذكر أو مؤنث)، بينما ça تشير إلى موقف كامل أو فكرة غامضة لا جنس لها.
### Quick FAQ
س1: هل يمكنني استخدام celui بمفردها إذا كان السياق واضحاً؟
ج: لا، في الفرنسية الفصحى والمستوى B1، يجب دائماً إلحاقها بـ ci/là أو de أو qui/que. عدم القيام بذلك يعتبر خطأً نحوياً.
س2: كيف أفرق بين celle و celles في النطق؟
ج: في الواقع، النطق متطابق تماماً [sɛl]. الفرق يظهر فقط في الكتابة أو من خلال السياق (إذا كان الفعل بعدها مصرفاً للجمع أو المفرد).
س3: هل celui-là تعني دائماً «ذاك البعيد»؟
ج: في اللغة المحكية، أصبحت celui-là تستخدم بكثرة كبديل عام لـ «هذا» أو «ذلك» دون تركيز كبير على المسافة الفيزيائية، لكن يفضل استخدام ci للقريب و للبعيد في الكتابة الرسمية.

Demonstrative Pronoun Grid

Gender/Number Base Form With -ci (this one) With -là (that one)
Masc. Sing.
celui
celui-ci
celui-là
Fem. Sing.
celle
celle-ci
celle-là
Masc. Plural
ceux
ceux-ci
ceux-là
Fem. Plural
celles
celles-ci
celles-là

Meanings

Demonstrative pronouns replace a previously mentioned noun to avoid repetition, functioning like 'the one' in English.

1

Replacement

Replacing a noun to avoid repetition

“Mon sac est vieux, celui de Marie est neuf.”

“Ces fleurs sont belles, celles-ci sont fanées.”

2

Proximity

Distinguishing between two items

“Je veux celui-ci, pas celui-là.”

“Regarde ces chaussures, celles-ci sont plus confortables.”

Reference Table

Reference table for ضمائر الإشارة الفرنسية: "هذا" و "ذاك" (Celui, Celle)
الضمير النوع والعدد المعنى التقريبي مثال توضيحي
celui
مذكر مفرد
هذا / ذلك / الذي
celui-ci
celle
مؤنث مفرد
هذه / تلك / التي
celle de Julie
ceux
مذكر جمع
هؤلاء / أولئك / الذين
ceux qui savent
celles
مؤنث جمع
هؤلاء / أولئك / اللواتي
celles que j'ai
celui-ci / là
تحديد المسافة
هذا (للقريب) / ذاك (للبعيد)
Prends celui-là
celui de...
للملكية
الخاص بـ...
celui de mon prof
celui qui/que
جملة وصل
الشخص الذي... / الشيء الذي...
celui qui arrive

طيف الرسمية

رسمي
Je souhaiterais acquérir celui-là.

Je souhaiterais acquérir celui-là. (Shopping)

محايد
Je veux celui-là.

Je veux celui-là. (Shopping)

غير رسمي
Je prends celui-là.

Je prends celui-là. (Shopping)

عامية
Je prends ça.

Je prends ça. (Shopping)

روابط ضمائر الإشارة

Celui / Celle

اللواحق

  • celui-ci هذا (للقريب)
  • celui-là ذاك (للبعيد)

حروف الجر

  • celle de Marie الخاص بماريا
  • ceux du bureau الذين في المكتب

جمل الوصل

  • celles qui rient اللواتي يضحكن
  • celui que j'ai vu الذي رأيته

أشكال ضمائر الإشارة

المذكر
Celui (مفرد) هذا / ذاك
Ceux (جمع) هؤلاء / أولئك
المؤنث
Celle (مفرد) هذه / تلك
Celles (جمع) هؤلاء / أولئك

كيف تختار التكملة الصحيحة؟

1

هل تفرق بين المسافات؟

YES
استخدم -ci (قريب) أو -là (بعيد)
NO
انتقل للسؤال التالي
2

هل تظهر الملكية؟

YES
استخدم 'de' + اسم المالك
NO ↓

أمثلة على المطابقة

📱

الهاتف (مذكر مفرد)

  • celui-ci
  • celui de Tom
  • celui qui sonne
🍕

البيتزا (مؤنث مفرد)

  • celle-là
  • celle de Lucas
  • celle que je mange
👥

الأصدقاء (مذكر جمع)

  • ceux-ci
  • ceux du lycée
  • ceux qui sortent
🔑

المفاتيح (مؤنث جمع)

  • celles-là
  • celles de maman
  • celles que j'ai

أمثلة حسب المستوى

1

Je veux celui-ci.

I want this one.

2

Celle-là est belle.

That one is beautiful.

3

Tu aimes celui-ci ?

Do you like this one?

4

Je prends celle-ci.

I'll take this one.

1

Mon vélo est rouge, celui de Paul est bleu.

My bike is red, Paul's is blue.

2

Tu préfères ces pommes ou celles-ci ?

Do you prefer these apples or these ones?

3

Ce livre est génial, celui-là est ennuyeux.

This book is great, that one is boring.

4

J'aime ces fleurs, surtout celles-là.

I like these flowers, especially those ones.

1

Celui qui travaille bien réussit.

The one who works well succeeds.

2

Je cherche les clés, celles de la voiture.

I'm looking for the keys, the car ones.

3

Ceux qui sont prêts peuvent partir.

Those who are ready can leave.

4

Parmi ces options, je choisis celle que tu as proposée.

Among these options, I choose the one you proposed.

1

Les opinions de cet auteur sont plus intéressantes que celles de son rival.

This author's opinions are more interesting than those of his rival.

2

Celui dont je t'ai parlé est arrivé.

The one I told you about has arrived.

3

Ceux-ci sont à vendre, ceux-là sont réservés.

These are for sale, those are reserved.

4

Celle à qui j'ai écrit ne m'a pas répondu.

The one to whom I wrote hasn't replied.

1

Il faut distinguer les faits de ceux qui ne sont que des suppositions.

One must distinguish facts from those that are only assumptions.

2

Celles-ci, bien que plus anciennes, restent d'une grande pertinence.

These, although older, remain highly relevant.

3

Celui-là même qui nous a aidés nous trahit aujourd'hui.

The very one who helped us is betraying us today.

4

Nous devons privilégier ceux qui ont le plus besoin d'aide.

We must prioritize those who need help the most.

1

Celui qui se croit sage est souvent le plus ignorant.

He who thinks himself wise is often the most ignorant.

2

Celles-là, dont la renommée n'est plus à faire, dominent le marché.

Those, whose reputation is well-established, dominate the market.

3

Ceux-ci, contrairement à ceux-là, présentent des avantages indéniables.

These, unlike those, present undeniable advantages.

4

C'est là le dilemme : choisir celui-ci ou celui-là.

That is the dilemma: to choose this one or that one.

سهل الخلط

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) مقابل Demonstrative Adjectives (ce/cette)

Learners mix up 'ce' (adjective) and 'celui' (pronoun).

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) مقابل Object Pronouns (le/la)

Learners use 'le' instead of 'celui'.

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) مقابل Relative Pronouns (qui/que)

Learners forget to add the pronoun before the relative clause.

أخطاء شائعة

Je veux ce.

Je veux celui-ci.

Ce is an adjective, it needs a noun.

Celle livre.

Ce livre.

Celle is a pronoun, not an adjective.

Celui-ci est la voiture.

Celle-ci est la voiture.

Must match gender of 'voiture'.

Je veux le.

Je veux celui-ci.

Le is a direct object pronoun, not demonstrative.

Ceux-ci est bon.

Celui-ci est bon.

Ceux is plural, must match singular noun.

Celles-là sont les pommes.

Ce sont celles-là.

Need 'ce sont' for identification.

Je prends celui de Marie et celui de Paul.

Je prends celui de Marie et celui de Paul (correct, but repetitive).

Use 'celui de Marie et celui de Paul' is fine, but avoid repeating nouns.

Celui qui je vois.

Celui que je vois.

Que is the direct object pronoun.

Celle à qui je parle.

Celle à qui je parle (correct).

This is actually correct, but often confused with 'que'.

Ceux-là sont les gens que j'aime.

Ce sont ceux-là que j'aime.

Cleft sentence structure.

Celui-ci, je le veux.

Celui-ci, je le veux (correct).

Often misused in complex syntax.

Celles-là, dont je parlais.

Celles-là, dont je parlais (correct).

Relative pronoun 'dont' usage.

Celui-là, il est mon ami.

Celui-là est mon ami.

Redundant subject pronoun.

أنماط الجُمل

Je préfère ___.

___ est meilleur que ___.

J'aime ___ qui est sur la table.

___ dont tu parles est très cher.

Real World Usage

Online Shopping very common

Je vais prendre celui-ci.

Ordering Food constant

Je veux celui au chocolat.

Social Media common

Regardez celui-là ! Trop drôle.

Job Interview occasional

Celle-ci est une excellente question.

Travel common

Est-ce que celui-là va à la gare ?

Texting constant

Tu préfères lequel ? Celui-ci.

⚠️

خطأ الضمير الوحيد

إياك تستخدم الضمير لحاله بدون إضافات! لازم تربطه بشيء مثل: Celui-là أو Celui de Paul.
🎯

اختصار المحادثات

في الكلام اليومي، الفرنسيين بيستخدموا اللواحق مثل «-là» دايمًا حتى لو كان الشيء قريب جدًا: Prends celui-là.
💬

لغة السوشيال ميديا

راح تشوف كثير عبارة
Ceux qui savent, savent
على تيك توك، وهي تشبه 'اللي يعرف بيعرف'.

Smart Tips

Use -ci for the first/closer and -là for the second/further.

Je veux ce livre et ce livre. Je veux celui-ci et celui-là.

Use 'celui de' to avoid repeating the noun.

Le prix de la voiture est bas, le prix de la moto est haut. Le prix de la voiture est bas, celui de la moto est haut.

Use 'celui qui' for 'the one who'.

L'homme qui travaille est mon ami. Celui qui travaille est mon ami.

Always check the dictionary for the noun's gender first.

Je veux celle livre. Je veux celui-ci (livre is masc).

النطق

/səlɥi/

Vowel sounds

Ensure the 'u' in 'celui' is a pure French 'u' (lips rounded, tongue forward).

Contrastive

Celui-CI vs Celui-LÀ

Emphasizing the difference between two objects.

احفظها

وسيلة تذكّر

Celui is for the guy (masculine), Celle is for the belle (feminine).

ربط بصري

Imagine a store shelf. You point at a blue shirt (masculine) and say 'Celui-ci', then point at a red dress (feminine) and say 'Celle-là'.

Rhyme

Celui for the boy, Celle for the girl, use them to avoid a noun-repeating whirl.

Story

Pierre walked into a shop. He saw a hat (le chapeau). 'Je veux celui-ci,' he said. Then he saw a scarf (l'écharpe). 'Et je prends celle-là.' He left happy.

Word Web

celuicelleceuxcellescicelui-cicelle-là

تحدٍّ

Point to 5 objects in your room and say their demonstrative pronoun out loud.

ملاحظات ثقافية

In French markets, pointing while saying 'celui-ci' is standard and polite.

Often used with 'là' for emphasis, even when not strictly necessary.

Very precise usage in formal settings.

Derived from Latin 'eccu ille' (look at that one).

بدايات محادثة

Tu préfères quel gâteau, celui au chocolat ou celui à la vanille ?

Parmi ces voitures, laquelle est la tienne ?

Ceux qui aiment le sport sont souvent en forme, n'est-ce pas ?

Si tu devais choisir entre celui-ci et celui-là, lequel prendrais-tu ?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your favorite clothes using demonstrative pronouns.
Compare two books or movies you have seen recently.
Write about people who inspire you, using 'ceux qui'.
Reflect on a difficult choice you made, comparing the options.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بضمير الإشارة المناسب.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
كلمة 'Veste' مؤنثة مفردة، لذا نستخدم 'celle' متبوعة بـ 'de'.
أي جملة هي الصحيحة قواعديًا؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ضمائر الإشارة لا تأتي وحيدة أبدًا؛ تحتاج لاحقة مثل '-ci' أو '-là'.
جد الخطأ في مطابقة الجنس وصححه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
كلمة 'Gâteaux' مذكر جمع، لذا يجب تحويل 'celui-là' المفرد إلى 'ceux-là'.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Complete with the correct pronoun.

J'aime cette chemise, mais je préfère ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celle-ci
Chemise is feminine.
Choose the correct form. اختيار متعدد

___ qui travaille bien réussit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui
General statement often uses masculine singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je veux ce.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui.
Pronoun needed.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

préfère / celui-ci / je / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui-ci.
Subject-Verb-Object.
Translate to French. الترجمة

I want that one (masc).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui-là.
Masc. singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quel livre veux-tu ? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui-ci.
Livre is masculine.
Build a sentence. Sentence Building

Compare two cars (fem).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celle-ci est mieux que celle-là.
Feminine agreement.
Sort the pronouns. Grammar Sorting

Which is feminine plural?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celles
Celles is fem. plural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
أكمل الجملة بالضمير الصحيح. املأ الفراغ

Mes dossiers sont ici, mais ___ de Marc sont sur le bureau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ceux
صحح الخطأ في هذا التعليق على تيك توك. Error Correction

La vidéo est drôle, surtout celui qui commence à 0:10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: surtout celle qui
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

préfère / celui / je / qui / bleu / est

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui qui est bleu
ترجم إلى الفرنسية. الترجمة

I don't like this one (f.s.), I like that one (f.s.).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'aime pas celle-ci, j'aime celle-là.
اختر الصيغة الرسمية الصحيحة. اختيار متعدد

___ qui souhaitent postuler doivent envoyer un CV.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ceux
صل كل ضمير بوصفه الصحيح. Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui : masc. sing., celle : fem. sing., ceux : masc. plur., celles : fem. plur.
أكمل المقارنة. املأ الفراغ

Ton sac est beau, mais ___ de ma sœur est plus grand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui
أضف اللاحقة الناقصة. Error Correction

Tu veux ce livre ? Non, je veux celui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je veux celui-là
ضع الكلمات في الترتيب الصحيح. Sentence Reorder

sont / de / celles / ces / ma / clés / mère

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ces clés sont celles de ma mère
ترجم: 'الذي اشتريته بالأمس' (للمذكر). الترجمة

The one I bought yesterday.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui que j'ai acheté hier.

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Yes, but usually only if followed by 'de' or a relative clause.

Look at the noun it replaces. If the noun is 'la table', use 'celle'.

Yes, 'celui qui' means 'the one who'.

It's the plural form for masculine objects.

Yes, usually 'celui' or 'ceci' depending on context.

'Ceci' is a neutral pronoun for ideas; 'celui-ci' replaces a specific noun.

Yes, they are very common in formal French to avoid repetition.

You must learn the gender of the noun to use these correctly.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

éste/ése/aquél

Spanish has three degrees of distance (este, ese, aquel).

German moderate

derjenige

German pronouns change based on the grammatical case.

English partial

this one/that one

English doesn't have gender agreement.

Japanese low

kore/sore/are

No gender agreement in Japanese.

Arabic moderate

hadha/dhalika

Arabic demonstratives are often used as adjectives and pronouns.

Chinese low

zhe ge/na ge

No gender or number conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!