B1 Pronouns 13 min read かんたん

フランス語の指示代名詞:「これ」と「あれ」(Celui, Celle)

名詞の繰り返しを避けて、より自然でスマートなフランス語を話すための「celui」「celle」は、あなたの会話をワンランクアップさせますよ!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'celui' or 'celle' to replace a noun and avoid repetition, matching the gender and number of the original noun.

  • Use 'celui' for masculine singular nouns: 'Quel livre veux-tu ? Celui-ci.'
  • Use 'celle' for feminine singular nouns: 'Quelle voiture ? Celle-là.'
  • Add '-ci' (here) or '-là' (there) to specify proximity or distance.
Noun Gender/Number + Pronoun (Celui/Celle/Ceux/Celles) + (-ci/-là)

Overview

### Overview
フランス語の学習において、中級レベル(B1)へのステップアップに欠かせないのが「指示代名詞」です。特に celuicelleceuxcelles という言葉は、日常会話やビジネスシーンで「あれ」「それ」「〜のもの」と指し示す際に頻繁に登場します。日本語の感覚で言うと「これ」「それ」「あれ」に相当しますが、フランス語ではこれらは単独で使うことができず、必ず「後ろに修飾語を伴う」という非常に厳格なルールがあります。
日本語では「どれにしますか?」「これです」と答えるとき、「これ」だけで完結しますが、フランス語では「これ」だけでは文が成立しません。この「後ろに何かを付け足さなければならない」という性質は、日本語の指示代名詞(こそあど言葉)にはないフランス語特有の論理構造です。例えば、「私の本は赤いです。彼の(本)は青いです」と言いたいとき、日本語では「彼の」で済ませますが、フランス語では「彼の(本)」に相当する部分を celui を使って表現します。この代名詞を使いこなすことで、同じ名詞を何度も繰り返すという「くどい」表現を避け、非常に洗練されたフランス語を話せるようになります。文法的な正確さと、フランス語らしい簡潔な表現を身につけるための重要な鍵となる項目です。
### How This Grammar Works
フランス語の指示代名詞 celui(男性単数)、celle(女性単数)、ceux(男性複数)、celles(女性複数)は、直前に出た名詞の「代わり」をする言葉です。日本語の文法で言えば「指示代名詞」ですが、日本語の「これ・それ・あれ」が名詞の代わりとして単独で機能するのに対し、フランス語のこれらの代名詞は「名詞を指し示すための骨組み」であり、必ず後ろに「どの名詞のことか」を特定する情報を足す必要があります。
日本語では「この本」と「あの本」を指すとき、「この」や「あの」が名詞を修飾しますが、フランス語の celui 系統は「名詞そのもの」を置き換えます。比較してみましょう。
| 日本語の構造 | フランス語の構造 |
|---|---|
| 「この本」 (指示形容詞) | ce livre |
| 「(その)本」 (指示代名詞) | celui (+修飾語) |
この「修飾語」には、主に3つのパターンがあります。
  1. 1物理的な場所や距離を示す接尾辞 (-ci, -là)
  2. 2所属や関連を示す前置詞 (de + 名詞)
  3. 3性質や動作を説明する関係代名詞節 (qui, que など)
これらは単なる代名詞ではなく、文脈を補完する「アンカー(錨)」のような役割を果たします。日本語のように単独で「これ!」と指すのではなく、「右側にあるもの(celui qui est à droite)」のように、常に説明を伴うのがフランス語の論理的思考の特徴です。
### Formation Pattern
指示代名詞の形は、指し示す対象となる名詞の「性」と「数」に完全に一致させる必要があります。これを「性数一致」と呼びます。日本語には名詞の性別や単複の区別が文法的に存在しないため、日本人学習者が最も注意すべき点です。
| 性・数 | 基本形 | -ci (これ) | -là (あれ) | de + 名詞 (〜のもの) |
|---|---|---|---|---|
| 男性単数 | celui | celui-ci | celui-là | celui de... |
| 女性単数 | celle | celle-ci | celle-là | celle de... |
| 男性複数 | ceux | ceux-ci | ceux-là | ceux de... |
| 女性複数 | celles | celles-ci | celles-là | celles de... |
例えば、「私の車は新しいが、兄の車は古い」と言いたい場合、Ma voiture est neuve, mais celle de mon frère est ancienne. となります。voiture が女性単数名詞なので、代名詞も celle を選ぶというルールです。
### When To Use It
指示代名詞は、主に3つの場面で使われます。
  1. 1二つのものを区別するとき: カフェでメニューを見ながら「これ(こっち)にします、あれ(あっち)は嫌です」と言うとき、Je prends celui-ci, pas celui-là. と言います。-ci は空間的に近いもの、-là は遠いものを指しますが、口語では -là が「それ」全般を指すことも多いです。
  1. 1所有や関連を明確にするとき: de を使って「〜のやつ」と表現します。Les clés de la maison et celles du bureau.(家の鍵とオフィスのそれ)のように、clés(女性複数)を繰り返さずに celles で受けることで、文章が非常にスムーズになります。
  1. 1関係代名詞と組み合わせる場合: 「〜する人」「〜であるもの」を指す際に最強のツールです。Celui qui veut réussir doit travailler.(成功したい者は努力しなければならない)。この celui qui は「〜する人」という定型句として非常に便利です。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスには、日本語の言語干渉が大きく関わっています。
  1. 1「孤立した代名詞」のミス: 日本語では「これ」で済むため、文中で *J'aime celui. と言ってしまうことがあります。フランス語では修飾語がないと成立しないため、これは文法的に未完成です。必ず -ci/-làde などを付けましょう。
  1. 1性数一致の無視: 日本語には名詞の性別がないため、la table(女性)を指すのに celui(男性)を使ってしまうミスが多発します。文中の先行詞(table)の性を常に意識する癖をつけることが重要です。
  1. 1指示形容詞との混同: Ce livre(この本)と Celui(これ)の区別です。名詞が後ろにあるときは形容詞(ce/cette/ces)、名詞が省略されているときは代名詞(celui/celle...)を使います。日本語ではどちらも「この」で済むことが多いため、名詞の有無で使い分ける訓練が必要です。
### Contrast With Similar Patterns
指示代名詞と似たものに、指示形容詞や中性代名詞があります。整理しましょう。
| 種類 | 日本語訳 | 特徴 |
|---|---|---|
| 指示形容詞 (ce, cette) | この、その | 後ろに名詞が来る |
| 指示代名詞 (celui, celle) | 〜のもの、〜な人 | 後ろに修飾語が必要 |
| 中性代名詞 (ceci, ça) | これ、それ | 抽象的な概念、漠然とした事柄 |
ça は「状況」全体を指しますが、celui は「具体的な名詞」を指します。例えば、「それは難しいですね」と状況を言うなら C'est difficile. ですが、「この問題は難しい」と特定の problème を指すなら Celui-ci est difficile. となります。
### Quick FAQ
Q1: celuicelui-là はどちらを使えばいいですか?
A: celui-ci は「こっち」、celui-là は「あっち」という対比で使います。対比がない場合は celui-là を使うのが自然です。
Q2: ceuxcelles の発音の違いはありますか?
A: ceux [sø] は唇を丸めますが、celles [sɛl] は開口音です。全く別物ですので、口の形を意識して練習しましょう。
Q3: 関係代名詞 quique の使い分けが難しいです。
A: qui の後は動詞が来ます(主語として機能)。que の後は主語(tu, il など)が来ます。Celui qui parle(話している人)と Celui que tu vois(あなたが見ている人)で練習してみてください。

Demonstrative Pronoun Grid

Gender/Number Base Form With -ci (this one) With -là (that one)
Masc. Sing.
celui
celui-ci
celui-là
Fem. Sing.
celle
celle-ci
celle-là
Masc. Plural
ceux
ceux-ci
ceux-là
Fem. Plural
celles
celles-ci
celles-là

Meanings

Demonstrative pronouns replace a previously mentioned noun to avoid repetition, functioning like 'the one' in English.

1

Replacement

Replacing a noun to avoid repetition

“Mon sac est vieux, celui de Marie est neuf.”

“Ces fleurs sont belles, celles-ci sont fanées.”

2

Proximity

Distinguishing between two items

“Je veux celui-ci, pas celui-là.”

“Regarde ces chaussures, celles-ci sont plus confortables.”

Reference Table

Reference table for フランス語の指示代名詞:「これ」と「あれ」(Celui, Celle)
代名詞 性別・数 英語での意味 例文
celui
男性単数
this one / that one / the one
celui-ci
celle
女性単数
this one / that one / the one
celle de Julie
ceux
男性複数
these / those / the ones
ceux qui savent
celles
女性複数
these / those / the ones
celles que j'ai
celui-ci / -là
区別
this one (near) / that one (far)
Prends celui-là
celui de...
所有
the one of... / [Name]'s
celui de mon prof
celui qui/que
関係代名詞
the one who/that...
celui qui arrive

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Je souhaiterais acquérir celui-là.

Je souhaiterais acquérir celui-là. (Shopping)

ニュートラル
Je veux celui-là.

Je veux celui-là. (Shopping)

カジュアル
Je prends celui-là.

Je prends celui-là. (Shopping)

スラング
Je prends ça.

Je prends ça. (Shopping)

指示代名詞のアンカー

Celui / Celle

接尾辞

  • celui-ci これ(近く)
  • celui-là あれ(遠く)

前置詞

  • celle de Marie マリーの(もの)
  • ceux du bureau オフィスからの(もの)

関係代名詞節

  • celles qui rient 笑っている(人たち)
  • celui que j'ai vu 私が見た(もの)

指示代名詞の形

男性形
Celui (Sing.) これ/あれ
Ceux (Plur.) これら/あれら
女性形
Celle (Sing.) これ/あれ
Celles (Plur.) これら/あれら

正しいパートナーの選び方

1

距離を区別しますか?

YES
-ci (近く) または -là (遠く) を使う
NO
次の質問へ進む
2

所有を示しますか?

YES
「de」+所有者名を使う
NO ↓

性数一致の例

📱

Le téléphone (男性単数)

  • celui-ci
  • celui de Tom
  • celui qui sonne
🍕

La pizza (女性単数)

  • celle-là
  • celle de Lucas
  • celle que je mange
👥

Les amis (男性複数)

  • ceux-ci
  • ceux du lycée
  • ceux qui sortent
🔑

Les clés (女性複数)

  • celles-là
  • celles de maman
  • celles que j'ai

レベル別の例文

1

Je veux celui-ci.

I want this one.

2

Celle-là est belle.

That one is beautiful.

3

Tu aimes celui-ci ?

Do you like this one?

4

Je prends celle-ci.

I'll take this one.

1

Mon vélo est rouge, celui de Paul est bleu.

My bike is red, Paul's is blue.

2

Tu préfères ces pommes ou celles-ci ?

Do you prefer these apples or these ones?

3

Ce livre est génial, celui-là est ennuyeux.

This book is great, that one is boring.

4

J'aime ces fleurs, surtout celles-là.

I like these flowers, especially those ones.

1

Celui qui travaille bien réussit.

The one who works well succeeds.

2

Je cherche les clés, celles de la voiture.

I'm looking for the keys, the car ones.

3

Ceux qui sont prêts peuvent partir.

Those who are ready can leave.

4

Parmi ces options, je choisis celle que tu as proposée.

Among these options, I choose the one you proposed.

1

Les opinions de cet auteur sont plus intéressantes que celles de son rival.

This author's opinions are more interesting than those of his rival.

2

Celui dont je t'ai parlé est arrivé.

The one I told you about has arrived.

3

Ceux-ci sont à vendre, ceux-là sont réservés.

These are for sale, those are reserved.

4

Celle à qui j'ai écrit ne m'a pas répondu.

The one to whom I wrote hasn't replied.

1

Il faut distinguer les faits de ceux qui ne sont que des suppositions.

One must distinguish facts from those that are only assumptions.

2

Celles-ci, bien que plus anciennes, restent d'une grande pertinence.

These, although older, remain highly relevant.

3

Celui-là même qui nous a aidés nous trahit aujourd'hui.

The very one who helped us is betraying us today.

4

Nous devons privilégier ceux qui ont le plus besoin d'aide.

We must prioritize those who need help the most.

1

Celui qui se croit sage est souvent le plus ignorant.

He who thinks himself wise is often the most ignorant.

2

Celles-là, dont la renommée n'est plus à faire, dominent le marché.

Those, whose reputation is well-established, dominate the market.

3

Ceux-ci, contrairement à ceux-là, présentent des avantages indéniables.

These, unlike those, present undeniable advantages.

4

C'est là le dilemme : choisir celui-ci ou celui-là.

That is the dilemma: to choose this one or that one.

間違えやすい

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) Demonstrative Adjectives (ce/cette)

Learners mix up 'ce' (adjective) and 'celui' (pronoun).

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) Object Pronouns (le/la)

Learners use 'le' instead of 'celui'.

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) Relative Pronouns (qui/que)

Learners forget to add the pronoun before the relative clause.

よくある間違い

Je veux ce.

Je veux celui-ci.

Ce is an adjective, it needs a noun.

Celle livre.

Ce livre.

Celle is a pronoun, not an adjective.

Celui-ci est la voiture.

Celle-ci est la voiture.

Must match gender of 'voiture'.

Je veux le.

Je veux celui-ci.

Le is a direct object pronoun, not demonstrative.

Ceux-ci est bon.

Celui-ci est bon.

Ceux is plural, must match singular noun.

Celles-là sont les pommes.

Ce sont celles-là.

Need 'ce sont' for identification.

Je prends celui de Marie et celui de Paul.

Je prends celui de Marie et celui de Paul (correct, but repetitive).

Use 'celui de Marie et celui de Paul' is fine, but avoid repeating nouns.

Celui qui je vois.

Celui que je vois.

Que is the direct object pronoun.

Celle à qui je parle.

Celle à qui je parle (correct).

This is actually correct, but often confused with 'que'.

Ceux-là sont les gens que j'aime.

Ce sont ceux-là que j'aime.

Cleft sentence structure.

Celui-ci, je le veux.

Celui-ci, je le veux (correct).

Often misused in complex syntax.

Celles-là, dont je parlais.

Celles-là, dont je parlais (correct).

Relative pronoun 'dont' usage.

Celui-là, il est mon ami.

Celui-là est mon ami.

Redundant subject pronoun.

文型パターン

Je préfère ___.

___ est meilleur que ___.

J'aime ___ qui est sur la table.

___ dont tu parles est très cher.

Real World Usage

Online Shopping very common

Je vais prendre celui-ci.

Ordering Food constant

Je veux celui au chocolat.

Social Media common

Regardez celui-là ! Trop drôle.

Job Interview occasional

Celle-ci est une excellente question.

Travel common

Est-ce que celui-là va à la gare ?

Texting constant

Tu préfères lequel ? Celui-ci.

⚠️

うっかり代名詞単独エラー

「J'aime celui」とだけ言うのは間違いです。必ず「celui-là」や「celui de Paul」のように何かを付け加えましょう。「J'aime celui-là.」
🎯

話し言葉のショートカット

日常会話では、近くにあるものに対しても「-là」を使うのが一般的です。例えば、「このカフェラテ、美味しい!」という時も「Ce café-là est délicieux!」
💬

SNSスラング

フランスのTikTokやInstagramでは、「Ceux qui savent, savent」(分かる人には分かる)という表現がよく使われます。これは英語の「If you know, you know」と同じ感覚です。

Smart Tips

Use -ci for the first/closer and -là for the second/further.

Je veux ce livre et ce livre. Je veux celui-ci et celui-là.

Use 'celui de' to avoid repeating the noun.

Le prix de la voiture est bas, le prix de la moto est haut. Le prix de la voiture est bas, celui de la moto est haut.

Use 'celui qui' for 'the one who'.

L'homme qui travaille est mon ami. Celui qui travaille est mon ami.

Always check the dictionary for the noun's gender first.

Je veux celle livre. Je veux celui-ci (livre is masc).

発音

/səlɥi/

Vowel sounds

Ensure the 'u' in 'celui' is a pure French 'u' (lips rounded, tongue forward).

Contrastive

Celui-CI vs Celui-LÀ

Emphasizing the difference between two objects.

暗記しよう

記憶術

Celui is for the guy (masculine), Celle is for the belle (feminine).

視覚的連想

Imagine a store shelf. You point at a blue shirt (masculine) and say 'Celui-ci', then point at a red dress (feminine) and say 'Celle-là'.

Rhyme

Celui for the boy, Celle for the girl, use them to avoid a noun-repeating whirl.

Story

Pierre walked into a shop. He saw a hat (le chapeau). 'Je veux celui-ci,' he said. Then he saw a scarf (l'écharpe). 'Et je prends celle-là.' He left happy.

Word Web

celuicelleceuxcellescicelui-cicelle-là

チャレンジ

Point to 5 objects in your room and say their demonstrative pronoun out loud.

文化メモ

In French markets, pointing while saying 'celui-ci' is standard and polite.

Often used with 'là' for emphasis, even when not strictly necessary.

Very precise usage in formal settings.

Derived from Latin 'eccu ille' (look at that one).

会話のきっかけ

Tu préfères quel gâteau, celui au chocolat ou celui à la vanille ?

Parmi ces voitures, laquelle est la tienne ?

Ceux qui aiment le sport sont souvent en forme, n'est-ce pas ?

Si tu devais choisir entre celui-ci et celui-là, lequel prendrais-tu ?

日記のテーマ

Describe your favorite clothes using demonstrative pronouns.
Compare two books or movies you have seen recently.
Write about people who inspire you, using 'ceux qui'.
Reflect on a difficult choice you made, comparing the options.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に適切な指示代名詞を入れてください。

J'aime ta veste, mais je préfère ___ de Sophie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celle
「Veste」(ジャケット)は女性単数名詞なので、「celle」の後に「de」を続けます。
文法的に正しい文章を選んでください。 選択問題

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui-ci.
指示代名詞は単独では使えません。「-ci」や「-là」のような接尾辞が必要です。
性別の一致における間違いを見つけて修正してください。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Ces gâteaux sont bons, mais celui-là sont meilleurs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais ceux-là sont meilleurs
「Gâteaux」(ケーキ)は男性複数名詞なので、「celui-là」(単数)は「ceux-là」に変わらなければなりません。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Complete with the correct pronoun.

J'aime cette chemise, mais je préfère ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celle-ci
Chemise is feminine.
Choose the correct form. 選択問題

___ qui travaille bien réussit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui
General statement often uses masculine singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je veux ce.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui.
Pronoun needed.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

préfère / celui-ci / je / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui-ci.
Subject-Verb-Object.
Translate to French. 翻訳

I want that one (masc).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui-là.
Masc. singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quel livre veux-tu ? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui-ci.
Livre is masculine.
Build a sentence. Sentence Building

Compare two cars (fem).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celle-ci est mieux que celle-là.
Feminine agreement.
Sort the pronouns. Grammar Sorting

Which is feminine plural?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celles
Celles is fem. plural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
正しい代名詞で完成させてください。 穴埋め問題

Mes dossiers sont ici, mais ___ de Marc sont sur le bureau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ceux
このTikTokコメントの間違いを修正してください。 Error Correction

La vidéo est drôle, surtout celui qui commence à 0:10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: surtout celle qui
単語を並べ替えて正しい文章にしてください。 Sentence Reorder

préfère / celui / je / qui / bleu / est

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui qui est bleu
フランス語に翻訳してください。 翻訳

I don't like this one (f.s.), I like that one (f.s.).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'aime pas celle-ci, j'aime celle-là.
正しい形式的な使い方を選んでください。 選択問題

___ qui souhaitent postuler doivent envoyer un CV.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ceux
項目を合わせてください。 Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui : masc. sing., celle : fem. sing., ceux : masc. plur., celles : fem. plur.
比較を完成させてください。 穴埋め問題

Ton sac est beau, mais ___ de ma sœur est plus grand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui
欠けている接尾辞を修正してください。 Error Correction

Tu veux ce livre ? Non, je veux celui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je veux celui-là
単語を正しい順序に並べてください。 Sentence Reorder

sont / de / celles / ces / ma / clés / mère

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ces clés sont celles de ma mère
「The one I bought yesterday.」(m.s.)を翻訳してください。 翻訳

The one I bought yesterday.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui que j'ai acheté hier.

Score: /10

よくある質問 (8)

Yes, but usually only if followed by 'de' or a relative clause.

Look at the noun it replaces. If the noun is 'la table', use 'celle'.

Yes, 'celui qui' means 'the one who'.

It's the plural form for masculine objects.

Yes, usually 'celui' or 'ceci' depending on context.

'Ceci' is a neutral pronoun for ideas; 'celui-ci' replaces a specific noun.

Yes, they are very common in formal French to avoid repetition.

You must learn the gender of the noun to use these correctly.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

éste/ése/aquél

Spanish has three degrees of distance (este, ese, aquel).

German moderate

derjenige

German pronouns change based on the grammatical case.

English partial

this one/that one

English doesn't have gender agreement.

Japanese low

kore/sore/are

No gender agreement in Japanese.

Arabic moderate

hadha/dhalika

Arabic demonstratives are often used as adjectives and pronouns.

Chinese low

zhe ge/na ge

No gender or number conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!