ضمایر اشاره فرانسوی: «این یکی» و «آن یکی» (Celui, Celle)
-ci، «-là» یا de بیان.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'celui' or 'celle' to replace a noun and avoid repetition, matching the gender and number of the original noun.
- Use 'celui' for masculine singular nouns: 'Quel livre veux-tu ? Celui-ci.'
- Use 'celle' for feminine singular nouns: 'Quelle voiture ? Celle-là.'
- Add '-ci' (here) or '-là' (there) to specify proximity or distance.
مرور کلی
pronoms démonstratifs) مانند celui، celle، ceux و celles ابزارهای حیاتی برای جایگزینی اسمهایی هستند که قبلاً ذکر شدهاند. هدف اصلی این ضمایر جلوگیری از تکرار کسلکننده اسمها در جملات است. اگر بخواهیم این مفهوم را با دستور زبان فارسی مقایسه کنیم، باید بگویم که در فارسی ما معمولاً از «این» یا «آن» به همراه اسم استفاده میکنیم (مثلاً: «این کتاب» یا «آن یکی»)، اما ضمایر اشاره در فرانسه ساختاری بسیار دقیقتر و محدودتر دارند.celui و انتظار داشته باشید شنونده دقیقاً متوجه منظور شما شود. این ضمایر حتماً باید با یک «توصیفگر» یا «متمم» همراه باشند.-ci یا -là باشد، یا یک عبارت حرف اضافهای (مانند de) و یا یک جمله پیرو (مانند qui یا que). تفاوت اصلی اینجاست که در فارسی، ما جنسیت دستوری نداریم، اما در فرانسه، این ضمایر باید دقیقاً با جنسیت (مذکر/مؤنث) و تعداد (مفرد/جمع) اسم مرجع خود مطابقت داشته باشند. این دقیقاً همان جایی است که زبانآموزان فارسیزبان باید بیشترین دقت را به خرج دهند.anaphore) است. به این معنا که این کلمات به اسمی برمیگردند که قبلاً در متن یا گفتوگو آمده است. از آنجایی که این ضمایر ذاتا مبهم هستند، زبان فرانسه برای جلوگیری از ابهام، آنها را به یک توصیفگر پیوند میدهد.Ma voiture est neuve, mais celle de mon frère est ancienne. در اینجا celle جایگزین voiture (مؤنث) شده است.livre)، از celui استفاده میکنیم و اگر مؤنث باشد (مثل table) از celle. اگر اسم جمع باشد، از ceux (مذکر) یا celles (مؤنث) استفاده میکنیم.celui | مذکر مفرد | این/آن یکی (مذکر) |celle | مؤنث مفرد | این/آن یکی (مؤنث) |ceux | مذکر جمع | این/آنها (مذکر) |celles | مؤنث جمع | این/آنها (مؤنث) |- 1با پسوندهای
-ci(نزدیک) و-là(دور):celui-ci(این یکی)،celui-là(آن یکی). - 2با حرف اضافه
de:celui de Pierre(مالِ پیر). - 3با جملات پیرو:
celui qui mange(کسی که میخورد).
Je préfère celui-ci (من این یکی را ترجیح میدهم). در اینجا -ci به نزدیکی اشاره دارد.Ma voiture est plus rapide que celle de mon ami. این ساختار باعث میشود جملات شما حرفهایتر و کوتاهتر به نظر برسند.ceux qui استفاده میکنید. مثلاً: Ceux qui travaillent dur réussissent. (آنهایی که سخت کار میکنند، موفق میشوند).- 1رها کردن ضمیر به تنهایی: فارسیزبانان گاهی فکر میکنند میتوانند بگویند
*Je veux celui(من آن را میخواهم). این جمله در فرانسه ناقص است. باید بگوییدJe veux celui-làیاJe veux celui qui est bleu. دلیل این اشتباه این است که در فارسی «آن» به تنهایی میتواند ضمیر باشد، اما در فرانسهceluiهمیشه نیاز به یک «قلاب» (توصیفگر) دارد.
- 1اشتباه در جنسیت: مثلاً وقتی میخواهید به
chaise(مؤنث) اشاره کنید، اشتباهاً میگویید*celui. چون در فارسی ما «صندلی» را مذکر یا مؤنث نمیدانیم، مغز ما به طور خودکار فرم مذکر (celui) را انتخاب میکند که پیشفرض زبان فرانسه است.
- 1اشتباه گرفتن با صفات اشاره: بسیاری از زبانآموزان به جای
celuiازceیاcetteاستفاده میکنند. به یاد داشته باشید:ce livre(صفت اشاره + اسم) درست است، اماcelui(ضمیر) یعنی اسم حذف شده است. نباید بگویید*celui livre.
ce livre) | جایگزین اسم (celui-là) |Ce livre est bon | Celui-là est meilleur |- 1آیا میتوانم همیشه از
-làاستفاده کنم؟ بله، در زبان گفتاری مدرن،-làبرای هر دو حالت نزدیک و دور بسیار رایج است و جایگزینcelui-ciشده است. - 2آیا
ceuxهمیشه برای مذکر است؟ خیر، اگر گروهی شامل هم مرد و هم زن باشد، طبق قانون زبان فرانسه ازceux(مذکر جمع) استفاده میکنیم. - 3چرا
celleوcellesیکسان تلفظ میشوند؟ بله، تلفظ آنها کاملاً یکسان است ([sɛl]). تنها راه تشخیص آنها از طریق فعل جمله یا بافتار متن است.
Demonstrative Pronoun Grid
| Gender/Number | Base Form | With -ci (this one) | With -là (that one) |
|---|---|---|---|
|
Masc. Sing.
|
celui
|
celui-ci
|
celui-là
|
|
Fem. Sing.
|
celle
|
celle-ci
|
celle-là
|
|
Masc. Plural
|
ceux
|
ceux-ci
|
ceux-là
|
|
Fem. Plural
|
celles
|
celles-ci
|
celles-là
|
Meanings
Demonstrative pronouns replace a previously mentioned noun to avoid repetition, functioning like 'the one' in English.
Replacement
Replacing a noun to avoid repetition
“Mon sac est vieux, celui de Marie est neuf.”
“Ces fleurs sont belles, celles-ci sont fanées.”
Proximity
Distinguishing between two items
“Je veux celui-ci, pas celui-là.”
“Regarde ces chaussures, celles-ci sont plus confortables.”
Reference Table
| ضمیر اشاره | جنسیت و تعداد | معادل فارسی | مثال کاربردی |
|---|---|---|---|
|
celui
|
مذکر مفرد
|
این یکی / آن یکی
|
celui-ci
|
|
celle
|
مؤنث مفرد
|
این یکی / آن یکی
|
celle de Julie
|
|
ceux
|
مذکر جمع
|
اینها / آنها / آنهایی که
|
ceux qui savent
|
|
celles
|
مؤنث جمع
|
اینها / آنها / آنهایی که
|
celles que j'ai
|
|
celui-ci / là
|
تشخیص فاصله
|
این یکی (نزدیک) / آن یکی (دور)
|
Prends celui-là
|
|
celui de...
|
مالِ... (مالکیت)
|
آنِ... / مالِ فلانی
|
celui de mon prof
|
|
celui qui/que
|
موصولی
|
آن کسی که / آن چیزی که
|
celui qui arrive
|
طیف رسمیت
Je souhaiterais acquérir celui-là. (Shopping)
Je veux celui-là. (Shopping)
Je prends celui-là. (Shopping)
Je prends ça. (Shopping)
تکیهگاههای ضمایر اشاره
پسوندها
- celui-ci این یکی (نزدیک)
- celui-là اون یکی (دور)
حروف اضافه
- celle de Marie مالِ ماری
- ceux du bureau اونایی که مالِ دفترن
جملات موصولی
- celles qui rient اونایی که میخندن
- celui que j'ai vu اونی که دیدم
اشکال مختلف ضمایر اشاره
چطور همراهِ درست رو انتخاب کنیم؟
داری فاصله رو مشخص میکنی؟
داری مالکیت رو نشون میدی؟
مثالهای مطابقت
Le téléphone (مذکر مفرد)
- • celui-ci
- • celui de Tom
- • celui qui sonne
La pizza (مؤنث مفرد)
- • celle-là
- • celle de Lucas
- • celle que je mange
Les amis (مذکر جمع)
- • ceux-ci
- • ceux du lycée
- • ceux qui sortent
Les clés (مؤنث جمع)
- • celles-là
- • celles de maman
- • celles que j'ai
مثالها بر اساس سطح
Je veux celui-ci.
I want this one.
Celle-là est belle.
That one is beautiful.
Tu aimes celui-ci ?
Do you like this one?
Je prends celle-ci.
I'll take this one.
Mon vélo est rouge, celui de Paul est bleu.
My bike is red, Paul's is blue.
Tu préfères ces pommes ou celles-ci ?
Do you prefer these apples or these ones?
Ce livre est génial, celui-là est ennuyeux.
This book is great, that one is boring.
J'aime ces fleurs, surtout celles-là.
I like these flowers, especially those ones.
Celui qui travaille bien réussit.
The one who works well succeeds.
Je cherche les clés, celles de la voiture.
I'm looking for the keys, the car ones.
Ceux qui sont prêts peuvent partir.
Those who are ready can leave.
Parmi ces options, je choisis celle que tu as proposée.
Among these options, I choose the one you proposed.
Les opinions de cet auteur sont plus intéressantes que celles de son rival.
This author's opinions are more interesting than those of his rival.
Celui dont je t'ai parlé est arrivé.
The one I told you about has arrived.
Ceux-ci sont à vendre, ceux-là sont réservés.
These are for sale, those are reserved.
Celle à qui j'ai écrit ne m'a pas répondu.
The one to whom I wrote hasn't replied.
Il faut distinguer les faits de ceux qui ne sont que des suppositions.
One must distinguish facts from those that are only assumptions.
Celles-ci, bien que plus anciennes, restent d'une grande pertinence.
These, although older, remain highly relevant.
Celui-là même qui nous a aidés nous trahit aujourd'hui.
The very one who helped us is betraying us today.
Nous devons privilégier ceux qui ont le plus besoin d'aide.
We must prioritize those who need help the most.
Celui qui se croit sage est souvent le plus ignorant.
He who thinks himself wise is often the most ignorant.
Celles-là, dont la renommée n'est plus à faire, dominent le marché.
Those, whose reputation is well-established, dominate the market.
Ceux-ci, contrairement à ceux-là, présentent des avantages indéniables.
These, unlike those, present undeniable advantages.
C'est là le dilemme : choisir celui-ci ou celui-là.
That is the dilemma: to choose this one or that one.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners mix up 'ce' (adjective) and 'celui' (pronoun).
Learners use 'le' instead of 'celui'.
Learners forget to add the pronoun before the relative clause.
اشتباهات رایج
Je veux ce.
Je veux celui-ci.
Celle livre.
Ce livre.
Celui-ci est la voiture.
Celle-ci est la voiture.
Je veux le.
Je veux celui-ci.
Ceux-ci est bon.
Celui-ci est bon.
Celles-là sont les pommes.
Ce sont celles-là.
Je prends celui de Marie et celui de Paul.
Je prends celui de Marie et celui de Paul (correct, but repetitive).
Celui qui je vois.
Celui que je vois.
Celle à qui je parle.
Celle à qui je parle (correct).
Ceux-là sont les gens que j'aime.
Ce sont ceux-là que j'aime.
Celui-ci, je le veux.
Celui-ci, je le veux (correct).
Celles-là, dont je parlais.
Celles-là, dont je parlais (correct).
Celui-là, il est mon ami.
Celui-là est mon ami.
الگوهای جملهسازی
Je préfère ___.
___ est meilleur que ___.
J'aime ___ qui est sur la table.
___ dont tu parles est très cher.
Real World Usage
Je vais prendre celui-ci.
Je veux celui au chocolat.
Regardez celui-là ! Trop drôle.
Celle-ci est une excellente question.
Est-ce que celui-là va à la gare ?
Tu préfères lequel ? Celui-ci.
اشتباه ضمیر تنها
میانبر در مکالمه
Prends celui-là.اصطلاح شبکههای اجتماعی
Ceux qui savent, savent.
Smart Tips
Use -ci for the first/closer and -là for the second/further.
Use 'celui de' to avoid repeating the noun.
Use 'celui qui' for 'the one who'.
Always check the dictionary for the noun's gender first.
تلفظ
Vowel sounds
Ensure the 'u' in 'celui' is a pure French 'u' (lips rounded, tongue forward).
Contrastive
Celui-CI vs Celui-LÀ
Emphasizing the difference between two objects.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Celui is for the guy (masculine), Celle is for the belle (feminine).
تداعی تصویری
Imagine a store shelf. You point at a blue shirt (masculine) and say 'Celui-ci', then point at a red dress (feminine) and say 'Celle-là'.
Rhyme
Celui for the boy, Celle for the girl, use them to avoid a noun-repeating whirl.
Story
Pierre walked into a shop. He saw a hat (le chapeau). 'Je veux celui-ci,' he said. Then he saw a scarf (l'écharpe). 'Et je prends celle-là.' He left happy.
شبکه واژگان
چالش
Point to 5 objects in your room and say their demonstrative pronoun out loud.
نکات فرهنگی
In French markets, pointing while saying 'celui-ci' is standard and polite.
Often used with 'là' for emphasis, even when not strictly necessary.
Very precise usage in formal settings.
Derived from Latin 'eccu ille' (look at that one).
شروعکنندههای مکالمه
Tu préfères quel gâteau, celui au chocolat ou celui à la vanille ?
Parmi ces voitures, laquelle est la tienne ?
Ceux qui aiment le sport sont souvent en forme, n'est-ce pas ?
Si tu devais choisir entre celui-ci et celui-là, lequel prendrais-tu ?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
J'aime ta veste, mais je préfère ___ de Sophie.
جمله درست رو انتخاب کن:
Find and fix the mistake:
Ces gâteaux sont bons, mais celui-là sont meilleurs.
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesJ'aime cette chemise, mais je préfère ___.
___ qui travaille bien réussit.
Find and fix the mistake:
Je veux ce.
préfère / celui-ci / je / .
I want that one (masc).
A: Quel livre veux-tu ? B: ___.
Compare two cars (fem).
Which is feminine plural?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMes dossiers sont ici, mais ___ de Marc sont sur le bureau.
La vidéo est drôle, surtout celui qui commence à 0:10.
préfère / celui / je / qui / bleu / est
من این یکی (مؤنث) رو دوست ندارم، اون یکی رو دوست دارم.
___ qui souhaitent postuler doivent envoyer un CV.
موارد رو به هم وصل کن:
Ton sac est beau, mais ___ de ma sœur est plus grand.
Tu veux ce livre ? Non, je veux celui.
sont / de / celles / ces / ma / clés / mère
اونی که دیروز خریدم. (مذکر)
Score: /10
سوالات متداول (8)
Yes, but usually only if followed by 'de' or a relative clause.
Look at the noun it replaces. If the noun is 'la table', use 'celle'.
Yes, 'celui qui' means 'the one who'.
It's the plural form for masculine objects.
Yes, usually 'celui' or 'ceci' depending on context.
'Ceci' is a neutral pronoun for ideas; 'celui-ci' replaces a specific noun.
Yes, they are very common in formal French to avoid repetition.
You must learn the gender of the noun to use these correctly.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
éste/ése/aquél
Spanish has three degrees of distance (este, ese, aquel).
derjenige
German pronouns change based on the grammatical case.
this one/that one
English doesn't have gender agreement.
kore/sore/are
No gender agreement in Japanese.
hadha/dhalika
Arabic demonstratives are often used as adjectives and pronouns.
zhe ge/na ge
No gender or number conjugation.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
[B2] Reportage avec sous-titres - learn french - Les gels douches
Being a girl and surviving a toxic mother - La Maison des maternelles #LMDM
Les Tuche 2 - Bande-annonce Officielle HD
آموزش ضمایر اشاره در زبان فرانسه - Celui, Celle, Ceux, Celles
French with Arash
ضمایر اشاره ساده و ترکیبی در فرانسه
Persian French
Related Grammar Rules
از دوبرابر کردن ضمیرها خودداری کنید (Le doublement du sujet)
Overview تا به حال پیش آمده که چیزی را دو بار بگویید فقط برای اینکه مطمئن شوید؟ در انگلیسی، گاهی اوقات برای تأکید این ک...
ضمیرهای تاکیدی فرانسوی: من، تو، او (moi, toi, lui...)
### Overview در زبان فرانسه، ضمایر تأکیدی یا همان `pronoms toniques` یکی از ارکان اصلی برای رسیدن به سطح تسلط در مکالمه...
ضمایر ملکی فرانسوی: مال من، مال تو، مال آنها (le mien, la tienne)
### Overview در سطح B2، هدف شما از یادگیری زبان فرانسه عبور از حد رفع نیازهای اولیه و رسیدن به توانایی بیان مفاهیم پیچید...
ترتیب ضمیر در فرانسوی: قبل از مصدر
### Overview در زبان فرانسه، ضمایر مفعولی (Object Pronouns) به عنوان کلمات «تکیهبر» یا Clitics شناخته میشوند. این بدان...
ضمیرهای مفعولی در فرانسه: او، آنها (le, la, lui, leur)
### Overview در یادگیری زبان فرانسه، یکی از اولین و مهمترین گامها، تسلط بر ضمیرهای مفعولی است. ضمیرهای مفعولی کلمات کو...