B1 Pronouns 13 min read Fácil

Pronombres demostrativos franceses: "El que" y "La que" (Celui, Celle)

Estos pronombres son tus asistentes personales para no repetir palabras. Con celui, celle, ceux y celles puedes señalar cosas de forma elegante.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'celui' or 'celle' to replace a noun and avoid repetition, matching the gender and number of the original noun.

  • Use 'celui' for masculine singular nouns: 'Quel livre veux-tu ? Celui-ci.'
  • Use 'celle' for feminine singular nouns: 'Quelle voiture ? Celle-là.'
  • Add '-ci' (here) or '-là' (there) to specify proximity or distance.
Noun Gender/Number + Pronoun (Celui/Celle/Ceux/Celles) + (-ci/-là)

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante que ha recorrido el camino de aprender francés, sé perfectamente que los pronombres demostrativos celui, celle, ceux y celles pueden parecer un dolor de cabeza al principio.
En español, cuando queremos decir el que, la que o los que, solemos simplificar las cosas usando el artículo determinado seguido de un relativo, o simplemente omitimos el sustantivo si el contexto es claro. Por ejemplo, decimos:
¿Cuál prefieres? Prefiero el de la portada roja
.
En francés, no puedes simplemente decir el de sin más; el idioma te obliga a usar un pronombre específico que sustituya al sustantivo original.
¿Por qué es tan importante esto? Porque en francés, la precisión es la regla de oro. Mientras que en español somos más laxos y permitimos el uso del artículo neutro lo o simplemente el masculino para referirnos a cosas abstractas, el francés exige que el pronombre concuerde rigurosamente en género y número con el sustantivo al que reemplaza.
Si hablas de una table (femenino), debes usar celle. Si hablas de livres (masculino plural), debes usar ceux. Dominar esto es lo que separa a un estudiante de nivel básico de alguien que ya suena natural y fluido.
Es la herramienta perfecta para evitar repetir palabras y para darle a tus frases esa elegancia y brevedad que tanto caracteriza al francés. Imagínate que estás en una cafetería en París; si quieres pedir el café que está en la mesa de allá, no dirías simplemente el de allá, usarías celui-là. Vamos a desglosar este concepto para que lo domines de una vez por todas.
### How This Grammar Works
El funcionamiento de celui, celle, ceux y celles es anafórico. Esto significa que estos pronombres actúan como un espejo que refleja a un sustantivo mencionado anteriormente (el antecedente). En español, nuestro equivalente funcional más cercano es
el/la/los/las + de
o
el/la/los/las + que
.
Sin embargo, hay una diferencia crucial: en español, el artículo el o la puede funcionar como pronombre demostrativo. En francés, el artículo definido (le, la, les) no puede actuar solo como pronombre; necesita obligatoriamente el apoyo del pronombre demostrativo celui (o sus variantes).
Piensa en ellos como un
marcador de posición
que siempre necesita un complemento. Nunca verás una oración gramaticalmente correcta que diga solo *J'aime celui. Siempre debe haber algo que lo defina: un sufijo (-ci, -là), una preposición (de) o una oración relativa (qui, que).
Esta dependencia es lo que garantiza que el oyente sepa exactamente a qué objeto o persona te refieres. En español, a veces somos ambiguos, pero el francés prefiere la estructura explícita. Por ejemplo, cuando decimos
Mi coche es más rápido que el de mi hermano
, en francés estamos obligados a decir Ma voiture est plus rapide que celle de mon frère.
Si omitiéramos celle, la frase perdería su estructura lógica. Es como si el francés te obligara a ser un arquitecto de tus propias oraciones: cada pieza debe encajar perfectamente en su lugar para mantener la estabilidad del mensaje. Al usar estos pronombres, estás demostrando que entiendes la jerarquía y la concordancia de género y número de una manera que un principiante simplemente no podría.
### Formation Pattern
La formación es bastante lógica una vez que memorizas la tabla base. La clave está en la concordancia: el pronombre debe copiar el género y el número del sustantivo al que reemplaza. Aquí tienes la estructura base:
| Forma | Género | Número | Traducción aproximada |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| celui | Masculino | Singular | El que, el de, ese |
| celle | Femenino | Singular | La que, la de, esa |
| ceux | Masculino | Plural | Los que, los de, esos |
| celles | Femenino | Plural | Las que, las de, esas |
Para que estos pronombres cobren vida, siempre debemos añadirles un modificador. Aquí tienes los tres patrones principales:
  1. 1Con sufijos: celui-ci (este), celui-là (ese/aquel). El guion es obligatorio.
  2. 2Con de: celui de Marie (el de Marie), ceux de mes amis (los de mis amigos).
  3. 3Con relativos: celui qui parle (el que habla), celle que je veux (la que quiero).
### When To Use It
Usamos estos pronombres principalmente en tres contextos donde la claridad es vital. Primero, para contrastar. Imagina que estás en una tienda de ropa con un amigo.
Tienes dos camisas en la mano. Para diferenciar, dirías: Je préfère celle-ci (prefiero esta) frente a celle-là (la otra). Es la forma más natural de señalar sin necesidad de repetir la palabra camisa.
Segundo, para indicar posesión o relación. Es la estructura que usamos cuando queremos evitar repetir el sustantivo tras un posesivo. En lugar de decir
Mi casa es grande, pero la casa de mi hermano es pequeña
, los franceses dicen Ma maison est grande, mais celle de mon frère est petite.
Esto hace que el discurso sea mucho más fluido y menos repetitivo. ¡Ojo! Esto sucede constantemente en el trabajo o en la universidad cuando comparamos datos, opiniones o resultados.
Finalmente, para definir mediante acciones. Cuando el sustantivo que reemplazamos realiza una acción o recibe una, usamos relativos. Ceux qui ont fini peuvent sortir (Los que han terminado pueden salir).
Aquí, ceux reemplaza a las personas (implícito) y qui introduce la acción. Es una estructura muy común en correos electrónicos formales o presentaciones donde necesitas especificar grupos de personas o cosas de manera precisa.
### Common Mistakes
La interferencia de nuestra lengua materna (L1) es la causa principal de errores. Aquí te presento los tres más comunes:
  1. 1El pronombre solitario: Muchos hispanohablantes intentan usar el pronombre sin el modificador, como si fuera un pronombre personal. Ejemplo: *Je veux celui. Esto suena incompleto para un francés. El error ocurre porque en español el mío o el de él funcionan a veces de forma más aislada. Debes recordar: si no hay un modificador, la frase no tiene sentido. Debes decir Je veux celui-ci o Je veux celui de mon frère.
  1. 1Confusión con el adjetivo demostrativo: Es muy común decir *Celui livre est bon en lugar de Ce livre est bon. El error surge porque en español usamos este tanto para adjetivo (este libro) como para pronombre (este es bueno). En francés, celui NUNCA puede ir seguido de un sustantivo. Si hay un sustantivo, usa ce, cet, cette o ces. Si no hay sustantivo, usa celui.
  1. 1Falsa concordancia por influencia del español: En español, a veces usamos el masculino plural como género neutro para grupos mixtos, pero en francés, aunque ceux también hace esto, los estudiantes suelen olvidar que si el sustantivo original es femenino, deben usar celles. Por ejemplo, al hablar de chaises (sillas, femenino), un estudiante puede decir erróneamente *ceux por no haber prestado atención al género del antecedente. ¡Revisa siempre el género de la palabra que reemplazas!
### Contrast With Similar Patterns
Para no perderte, compara esta tabla de estructuras:
| Estructura | En español | En francés | ¿Cuándo usarlo? |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Adjetivo Demostrativo | Este libro | Ce livre | Antes de un sustantivo |
| Pronombre Demostrativo | El de Juan | Celui de Jean | Reemplazando al sustantivo |
| Pronombre Neutro | Eso / Esto | Ceci / Cela / Ça | Para ideas abstractas |
La gran diferencia es que ceci/cela/ça no tienen género ni número, mientras que celui/celle/ceux/celles son estrictamente específicos. Si hablas de algo que acaba de decir alguien (¡Eso es mentira!), usa Ça. Si hablas de un objeto específico que ya mencionaste (la llave, el coche), usa la serie celui.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar celui-là para referirme a algo que está cerca? En el francés coloquial, celui-là se ha convertido en un comodín para ese o aquel, independientemente de la distancia física. Aunque gramaticalmente -ci es para cerca y -là para lejos, no te preocupes demasiado por la distancia exacta en una charla informal.
  1. 1¿Por qué celles se pronuncia igual que celle? ¡Excelente observación! Fonéticamente, ambas se pronuncian [sɛl]. La distinción es puramente escrita. En el habla, el contexto de la oración (el verbo que sigue o el resto de la frase) es lo que le dirá a tu interlocutor si estás hablando en singular o plural. ¡No te agobies por la pronunciación!
  1. 1¿Se puede usar celui con adjetivos? No directamente. No puedes decir *celui rouge. Debes usar la estructura celui qui est rouge (el que es rojo). El francés prefiere las oraciones relativas para añadir descripciones a los pronombres demostrativos, a diferencia del inglés o el español, donde a veces somos más directos.

Demonstrative Pronoun Grid

Gender/Number Base Form With -ci (this one) With -là (that one)
Masc. Sing.
celui
celui-ci
celui-là
Fem. Sing.
celle
celle-ci
celle-là
Masc. Plural
ceux
ceux-ci
ceux-là
Fem. Plural
celles
celles-ci
celles-là

Meanings

Demonstrative pronouns replace a previously mentioned noun to avoid repetition, functioning like 'the one' in English.

1

Replacement

Replacing a noun to avoid repetition

“Mon sac est vieux, celui de Marie est neuf.”

“Ces fleurs sont belles, celles-ci sont fanées.”

2

Proximity

Distinguishing between two items

“Je veux celui-ci, pas celui-là.”

“Regarde ces chaussures, celles-ci sont plus confortables.”

Reference Table

Reference table for Pronombres demostrativos franceses: "El que" y "La que" (Celui, Celle)
Pronombre Género/Número Equivalente en español Ejemplo
celui
Masculino Singular
este/aquel/el que
celui-ci
celle
Femenino Singular
esta/aquella/la que
celle de Julie
ceux
Masculino Plural
estos/aquellos/los que
ceux qui savent
celles
Femenino Plural
estas/aquellas/las que
celles que j'ai
celui-ci / là
Distinción
este (cerca) / aquel (lejos)
Prends celui-là
celui de...
Posesión
el/la de... / el/la de [Nombre]
celui de mon prof
celui qui/que
Relativo
el/la que...
celui qui arrive

Espectro de formalidad

Formal
Je souhaiterais acquérir celui-là.

Je souhaiterais acquérir celui-là. (Shopping)

Neutral
Je veux celui-là.

Je veux celui-là. (Shopping)

Informal
Je prends celui-là.

Je prends celui-là. (Shopping)

Jerga
Je prends ça.

Je prends ça. (Shopping)

Anclajes de los Pronombres Demostrativos

Celui / Celle

Sufijos

  • celui-ci este (cerca)
  • celui-là aquel (lejos)

Preposiciones

  • celle de Marie el/la de Marie
  • ceux du bureau los/las de la oficina

Cláusulas Relativas

  • celles qui rient las que ríen
  • celui que j'ai vu el que vi

Formas de los Pronombres Demostrativos

Masculino
Celui (Sing.) este/aquel
Ceux (Plur.) estos/aquellos
Femenino
Celle (Sing.) esta/aquella
Celles (Plur.) estas/aquellas

¿Cómo elegir al compañero correcto?

1

¿Estás distinguiendo distancia?

YES
Usa -ci (cerca) o -là (lejos)
NO
Ve a la siguiente pregunta
2

¿Estás mostrando posesión?

YES
Usa 'de' + Nombre del Dueño
NO ↓

Ejemplos de Concordancia

📱

El teléfono (m.s.)

  • celui-ci
  • celui de Tom
  • celui qui sonne
🍕

La pizza (f.s.)

  • celle-là
  • celle de Lucas
  • celle que je mange
👥

Los amigos (m.p.)

  • ceux-ci
  • ceux du lycée
  • ceux qui sortent
🔑

Las llaves (f.p.)

  • celles-là
  • celles de maman
  • celles que j'ai

Ejemplos por nivel

1

Je veux celui-ci.

I want this one.

2

Celle-là est belle.

That one is beautiful.

3

Tu aimes celui-ci ?

Do you like this one?

4

Je prends celle-ci.

I'll take this one.

1

Mon vélo est rouge, celui de Paul est bleu.

My bike is red, Paul's is blue.

2

Tu préfères ces pommes ou celles-ci ?

Do you prefer these apples or these ones?

3

Ce livre est génial, celui-là est ennuyeux.

This book is great, that one is boring.

4

J'aime ces fleurs, surtout celles-là.

I like these flowers, especially those ones.

1

Celui qui travaille bien réussit.

The one who works well succeeds.

2

Je cherche les clés, celles de la voiture.

I'm looking for the keys, the car ones.

3

Ceux qui sont prêts peuvent partir.

Those who are ready can leave.

4

Parmi ces options, je choisis celle que tu as proposée.

Among these options, I choose the one you proposed.

1

Les opinions de cet auteur sont plus intéressantes que celles de son rival.

This author's opinions are more interesting than those of his rival.

2

Celui dont je t'ai parlé est arrivé.

The one I told you about has arrived.

3

Ceux-ci sont à vendre, ceux-là sont réservés.

These are for sale, those are reserved.

4

Celle à qui j'ai écrit ne m'a pas répondu.

The one to whom I wrote hasn't replied.

1

Il faut distinguer les faits de ceux qui ne sont que des suppositions.

One must distinguish facts from those that are only assumptions.

2

Celles-ci, bien que plus anciennes, restent d'une grande pertinence.

These, although older, remain highly relevant.

3

Celui-là même qui nous a aidés nous trahit aujourd'hui.

The very one who helped us is betraying us today.

4

Nous devons privilégier ceux qui ont le plus besoin d'aide.

We must prioritize those who need help the most.

1

Celui qui se croit sage est souvent le plus ignorant.

He who thinks himself wise is often the most ignorant.

2

Celles-là, dont la renommée n'est plus à faire, dominent le marché.

Those, whose reputation is well-established, dominate the market.

3

Ceux-ci, contrairement à ceux-là, présentent des avantages indéniables.

These, unlike those, present undeniable advantages.

4

C'est là le dilemme : choisir celui-ci ou celui-là.

That is the dilemma: to choose this one or that one.

Fácil de confundir

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) vs Demonstrative Adjectives (ce/cette)

Learners mix up 'ce' (adjective) and 'celui' (pronoun).

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) vs Object Pronouns (le/la)

Learners use 'le' instead of 'celui'.

French Demonstrative Pronouns: 'This one' and 'That one' (Celui, Celle) vs Relative Pronouns (qui/que)

Learners forget to add the pronoun before the relative clause.

Errores comunes

Je veux ce.

Je veux celui-ci.

Ce is an adjective, it needs a noun.

Celle livre.

Ce livre.

Celle is a pronoun, not an adjective.

Celui-ci est la voiture.

Celle-ci est la voiture.

Must match gender of 'voiture'.

Je veux le.

Je veux celui-ci.

Le is a direct object pronoun, not demonstrative.

Ceux-ci est bon.

Celui-ci est bon.

Ceux is plural, must match singular noun.

Celles-là sont les pommes.

Ce sont celles-là.

Need 'ce sont' for identification.

Je prends celui de Marie et celui de Paul.

Je prends celui de Marie et celui de Paul (correct, but repetitive).

Use 'celui de Marie et celui de Paul' is fine, but avoid repeating nouns.

Celui qui je vois.

Celui que je vois.

Que is the direct object pronoun.

Celle à qui je parle.

Celle à qui je parle (correct).

This is actually correct, but often confused with 'que'.

Ceux-là sont les gens que j'aime.

Ce sont ceux-là que j'aime.

Cleft sentence structure.

Celui-ci, je le veux.

Celui-ci, je le veux (correct).

Often misused in complex syntax.

Celles-là, dont je parlais.

Celles-là, dont je parlais (correct).

Relative pronoun 'dont' usage.

Celui-là, il est mon ami.

Celui-là est mon ami.

Redundant subject pronoun.

Patrones de oraciones

Je préfère ___.

___ est meilleur que ___.

J'aime ___ qui est sur la table.

___ dont tu parles est très cher.

Real World Usage

Online Shopping very common

Je vais prendre celui-ci.

Ordering Food constant

Je veux celui au chocolat.

Social Media common

Regardez celui-là ! Trop drôle.

Job Interview occasional

Celle-ci est une excellente question.

Travel common

Est-ce que celui-là va à la gare ?

Texting constant

Tu préfères lequel ? Celui-ci.

⚠️

El Pronombre Solitario

Imagina que estás señalando algo. ¡Ojo! Nunca digas solo "J'aime celui
. Siempre necesitas un compañero para que tenga sentido:
J'aime celui-là o J'aime celui de Paul".
🎯

Atajo al Hablar

En la calle, en el día a día, los franceses casi siempre usan '-là' aunque lo que señalen esté cerca. Es más natural: Prends celui-là, incluso si está a tu lado.
💬

Expresión de Redes Sociales

Si usas TikTok o Instagram en francés, verás mucho
Ceux qui savent, savent
. Es como nuestro 'El que sabe, sabe', para referirse a un grupo que comparte un conocimiento secreto.

Smart Tips

Use -ci for the first/closer and -là for the second/further.

Je veux ce livre et ce livre. Je veux celui-ci et celui-là.

Use 'celui de' to avoid repeating the noun.

Le prix de la voiture est bas, le prix de la moto est haut. Le prix de la voiture est bas, celui de la moto est haut.

Use 'celui qui' for 'the one who'.

L'homme qui travaille est mon ami. Celui qui travaille est mon ami.

Always check the dictionary for the noun's gender first.

Je veux celle livre. Je veux celui-ci (livre is masc).

Pronunciación

/səlɥi/

Vowel sounds

Ensure the 'u' in 'celui' is a pure French 'u' (lips rounded, tongue forward).

Contrastive

Celui-CI vs Celui-LÀ

Emphasizing the difference between two objects.

Memorízalo

Mnemotecnia

Celui is for the guy (masculine), Celle is for the belle (feminine).

Asociación visual

Imagine a store shelf. You point at a blue shirt (masculine) and say 'Celui-ci', then point at a red dress (feminine) and say 'Celle-là'.

Rhyme

Celui for the boy, Celle for the girl, use them to avoid a noun-repeating whirl.

Story

Pierre walked into a shop. He saw a hat (le chapeau). 'Je veux celui-ci,' he said. Then he saw a scarf (l'écharpe). 'Et je prends celle-là.' He left happy.

Word Web

celuicelleceuxcellescicelui-cicelle-là

Desafío

Point to 5 objects in your room and say their demonstrative pronoun out loud.

Notas culturales

In French markets, pointing while saying 'celui-ci' is standard and polite.

Often used with 'là' for emphasis, even when not strictly necessary.

Very precise usage in formal settings.

Derived from Latin 'eccu ille' (look at that one).

Inicios de conversación

Tu préfères quel gâteau, celui au chocolat ou celui à la vanille ?

Parmi ces voitures, laquelle est la tienne ?

Ceux qui aiment le sport sont souvent en forme, n'est-ce pas ?

Si tu devais choisir entre celui-ci et celui-là, lequel prendrais-tu ?

Temas para diario

Describe your favorite clothes using demonstrative pronouns.
Compare two books or movies you have seen recently.
Write about people who inspire you, using 'ceux qui'.
Reflect on a difficult choice you made, comparing the options.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con el pronombre demostrativo correcto.

J'aime ta veste, mais je préfère ___ de Sophie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celle
'Veste' es femenino singular, así que usamos 'celle' seguido de 'de'.
Elige la frase correcta: Opción múltiple

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui-ci.
Los pronombres demostrativos no pueden ir solos; necesitan un sufijo como '-ci' o '-là'.
Encuentra y corrige el error de concordancia de género. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ces gâteaux sont bons, mais celui-là sont meilleurs.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mais ceux-là sont meilleurs
'Gâteaux' es masculino plural, así que 'celui-là' (singular) debe convertirse en 'ceux-là'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Complete with the correct pronoun.

J'aime cette chemise, mais je préfère ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celle-ci
Chemise is feminine.
Choose the correct form. Opción múltiple

___ qui travaille bien réussit.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui
General statement often uses masculine singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je veux ce.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui.
Pronoun needed.
Reorder the sentence. Sentence Reorder

préfère / celui-ci / je / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui-ci.
Subject-Verb-Object.
Translate to French. Traducción

I want that one (masc).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je veux celui-là.
Masc. singular.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quel livre veux-tu ? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui-ci.
Livre is masculine.
Build a sentence. Sentence Building

Compare two cars (fem).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celle-ci est mieux que celle-là.
Feminine agreement.
Sort the pronouns. Grammar Sorting

Which is feminine plural?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celles
Celles is fem. plural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Completa con el pronombre correcto. Completar huecos

Mes dossiers sont ici, mais ___ de Marc sont sur le bureau.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ceux
Corrige el error en este comentario de TikTok. Error Correction

La vidéo est drôle, surtout celui qui commence à 0:10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: surtout celle qui
Reordena las palabras para formar una frase correcta. Sentence Reorder

préfère / celui / je / qui / bleu / est

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je préfère celui qui est bleu
Traduce al francés. Traducción

I don't like this one (f.s.), I like that one (f.s.).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'aime pas celle-ci, j'aime celle-là.
Selecciona el uso formal correcto. Opción múltiple

___ qui souhaitent postuler doivent envoyer un CV.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ceux
Empareja los elementos: Match Pairs

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui : masc. sing., celle : fem. sing., ceux : masc. plur., celles : fem. plur.
Completa la comparación. Completar huecos

Ton sac est beau, mais ___ de ma sœur est plus grand.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: celui
Corrige el sufijo que falta. Error Correction

Tu veux ce livre ? Non, je veux celui.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je veux celui-là
Pon las palabras en orden. Sentence Reorder

sont / de / celles / ces / ma / clés / mère

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ces clés sont celles de ma mère
Traduce: 'El que compré ayer.' (m.s.) Traducción

The one I bought yesterday. (m.s.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Celui que j'ai acheté hier.

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

Yes, but usually only if followed by 'de' or a relative clause.

Look at the noun it replaces. If the noun is 'la table', use 'celle'.

Yes, 'celui qui' means 'the one who'.

It's the plural form for masculine objects.

Yes, usually 'celui' or 'ceci' depending on context.

'Ceci' is a neutral pronoun for ideas; 'celui-ci' replaces a specific noun.

Yes, they are very common in formal French to avoid repetition.

You must learn the gender of the noun to use these correctly.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

éste/ése/aquél

Spanish has three degrees of distance (este, ese, aquel).

German moderate

derjenige

German pronouns change based on the grammatical case.

English partial

this one/that one

English doesn't have gender agreement.

Japanese low

kore/sore/are

No gender agreement in Japanese.

Arabic moderate

hadha/dhalika

Arabic demonstratives are often used as adjectives and pronouns.

Chinese low

zhe ge/na ge

No gender or number conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!