Pronombres demostrativos franceses: "El que" y "La que" (Celui, Celle)
celui, celle, ceux y celles puedes señalar cosas de forma elegante.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'celui' or 'celle' to replace a noun and avoid repetition, matching the gender and number of the original noun.
- Use 'celui' for masculine singular nouns: 'Quel livre veux-tu ? Celui-ci.'
- Use 'celle' for feminine singular nouns: 'Quelle voiture ? Celle-là.'
- Add '-ci' (here) or '-là' (there) to specify proximity or distance.
Overview
celui, celle, ceux y celles pueden parecer un dolor de cabeza al principio.el que, la que o los que, solemos simplificar las cosas usando el artículo determinado seguido de un relativo, o simplemente omitimos el sustantivo si el contexto es claro. Por ejemplo, decimos: ¿Cuál prefieres? Prefiero el de la portada roja.
el de sin más; el idioma te obliga a usar un pronombre específico que sustituya al sustantivo original.lo o simplemente el masculino para referirnos a cosas abstractas, el francés exige que el pronombre concuerde rigurosamente en género y número con el sustantivo al que reemplaza.table (femenino), debes usar celle. Si hablas de livres (masculino plural), debes usar ceux. Dominar esto es lo que separa a un estudiante de nivel básico de alguien que ya suena natural y fluido.el de allá, usarías celui-là. Vamos a desglosar este concepto para que lo domines de una vez por todas.celui, celle, ceux y celles es anafórico. Esto significa que estos pronombres actúan como un espejo que refleja a un sustantivo mencionado anteriormente (el antecedente). En español, nuestro equivalente funcional más cercano es el/la/los/las + deo
el/la/los/las + que.
el o la puede funcionar como pronombre demostrativo. En francés, el artículo definido (le, la, les) no puede actuar solo como pronombre; necesita obligatoriamente el apoyo del pronombre demostrativo celui (o sus variantes).marcador de posiciónque siempre necesita un complemento. Nunca verás una oración gramaticalmente correcta que diga solo
*J'aime celui. Siempre debe haber algo que lo defina: un sufijo (-ci, -là), una preposición (de) o una oración relativa (qui, que).Mi coche es más rápido que el de mi hermano, en francés estamos obligados a decir
Ma voiture est plus rapide que celle de mon frère.celle, la frase perdería su estructura lógica. Es como si el francés te obligara a ser un arquitecto de tus propias oraciones: cada pieza debe encajar perfectamente en su lugar para mantener la estabilidad del mensaje. Al usar estos pronombres, estás demostrando que entiendes la jerarquía y la concordancia de género y número de una manera que un principiante simplemente no podría.copiar el género y el número del sustantivo al que reemplaza. Aquí tienes la estructura base:celui | Masculino | Singular | El que, el de, ese |celle | Femenino | Singular | La que, la de, esa |ceux | Masculino | Plural | Los que, los de, esos |celles | Femenino | Plural | Las que, las de, esas |- 1Con sufijos:
celui-ci(este),celui-là(ese/aquel). El guion es obligatorio. - 2Con
de:celui de Marie(el de Marie),ceux de mes amis(los de mis amigos). - 3Con relativos:
celui qui parle(el que habla),celle que je veux(la que quiero).
Je préfère celle-ci (prefiero esta) frente a celle-là (la otra). Es la forma más natural de señalar sin necesidad de repetir la palabra camisa.Mi casa es grande, pero la casa de mi hermano es pequeña, los franceses dicen
Ma maison est grande, mais celle de mon frère est petite.Ceux qui ont fini peuvent sortir (Los que han terminado pueden salir).ceux reemplaza a las personas (implícito) y qui introduce la acción. Es una estructura muy común en correos electrónicos formales o presentaciones donde necesitas especificar grupos de personas o cosas de manera precisa.- 1El
pronombre solitario: Muchos hispanohablantes intentan usar el pronombre sin el modificador, como si fuera un pronombre personal. Ejemplo:*Je veux celui. Esto suena incompleto para un francés. El error ocurre porque en españolel míooel de élfuncionan a veces de forma más aislada. Debes recordar: si no hay un modificador, la frase no tiene sentido. Debes decirJe veux celui-cioJe veux celui de mon frère.
- 1Confusión con el adjetivo demostrativo: Es muy común decir
*Celui livre est bonen lugar deCe livre est bon. El error surge porque en español usamosestetanto para adjetivo (este libro) como para pronombre (este es bueno). En francés,celuiNUNCA puede ir seguido de un sustantivo. Si hay un sustantivo, usace,cet,cetteoces. Si no hay sustantivo, usacelui.
- 1Falsa concordancia por influencia del español: En español, a veces usamos el masculino plural como
género neutropara grupos mixtos, pero en francés, aunqueceuxtambién hace esto, los estudiantes suelen olvidar que si el sustantivo original es femenino, deben usarcelles. Por ejemplo, al hablar dechaises(sillas, femenino), un estudiante puede decir erróneamente*ceuxpor no haber prestado atención al género del antecedente. ¡Revisa siempre el género de la palabra que reemplazas!
Ce livre | Antes de un sustantivo |Celui de Jean | Reemplazando al sustantivo |Ceci / Cela / Ça | Para ideas abstractas |ceci/cela/ça no tienen género ni número, mientras que celui/celle/ceux/celles son estrictamente específicos. Si hablas de algo que acaba de decir alguien (¡Eso es mentira!), usa Ça. Si hablas de un objeto específico que ya mencionaste (la llave, el coche), usa la serie celui.- 1¿Puedo usar
celui-làpara referirme a algo que está cerca? En el francés coloquial,celui-làse ha convertido en un comodín paraeseoaquel, independientemente de la distancia física. Aunque gramaticalmente-cies para cerca y-làpara lejos, no te preocupes demasiado por la distancia exacta en una charla informal.
- 1¿Por qué
cellesse pronuncia igual quecelle? ¡Excelente observación! Fonéticamente, ambas se pronuncian [sɛl]. La distinción es puramente escrita. En el habla, el contexto de la oración (el verbo que sigue o el resto de la frase) es lo que le dirá a tu interlocutor si estás hablando en singular o plural. ¡No te agobies por la pronunciación!
- 1¿Se puede usar
celuicon adjetivos? No directamente. No puedes decir*celui rouge. Debes usar la estructuracelui qui est rouge(el que es rojo). El francés prefiere las oraciones relativas para añadir descripciones a los pronombres demostrativos, a diferencia del inglés o el español, donde a veces somos más directos.
Demonstrative Pronoun Grid
| Gender/Number | Base Form | With -ci (this one) | With -là (that one) |
|---|---|---|---|
|
Masc. Sing.
|
celui
|
celui-ci
|
celui-là
|
|
Fem. Sing.
|
celle
|
celle-ci
|
celle-là
|
|
Masc. Plural
|
ceux
|
ceux-ci
|
ceux-là
|
|
Fem. Plural
|
celles
|
celles-ci
|
celles-là
|
Meanings
Demonstrative pronouns replace a previously mentioned noun to avoid repetition, functioning like 'the one' in English.
Replacement
Replacing a noun to avoid repetition
“Mon sac est vieux, celui de Marie est neuf.”
“Ces fleurs sont belles, celles-ci sont fanées.”
Proximity
Distinguishing between two items
“Je veux celui-ci, pas celui-là.”
“Regarde ces chaussures, celles-ci sont plus confortables.”
Reference Table
| Pronombre | Género/Número | Equivalente en español | Ejemplo |
|---|---|---|---|
|
celui
|
Masculino Singular
|
este/aquel/el que
|
celui-ci
|
|
celle
|
Femenino Singular
|
esta/aquella/la que
|
celle de Julie
|
|
ceux
|
Masculino Plural
|
estos/aquellos/los que
|
ceux qui savent
|
|
celles
|
Femenino Plural
|
estas/aquellas/las que
|
celles que j'ai
|
|
celui-ci / là
|
Distinción
|
este (cerca) / aquel (lejos)
|
Prends celui-là
|
|
celui de...
|
Posesión
|
el/la de... / el/la de [Nombre]
|
celui de mon prof
|
|
celui qui/que
|
Relativo
|
el/la que...
|
celui qui arrive
|
Espectro de formalidad
Je souhaiterais acquérir celui-là. (Shopping)
Je veux celui-là. (Shopping)
Je prends celui-là. (Shopping)
Je prends ça. (Shopping)
Anclajes de los Pronombres Demostrativos
Sufijos
- celui-ci este (cerca)
- celui-là aquel (lejos)
Preposiciones
- celle de Marie el/la de Marie
- ceux du bureau los/las de la oficina
Cláusulas Relativas
- celles qui rient las que ríen
- celui que j'ai vu el que vi
Formas de los Pronombres Demostrativos
¿Cómo elegir al compañero correcto?
¿Estás distinguiendo distancia?
¿Estás mostrando posesión?
Ejemplos de Concordancia
El teléfono (m.s.)
- • celui-ci
- • celui de Tom
- • celui qui sonne
La pizza (f.s.)
- • celle-là
- • celle de Lucas
- • celle que je mange
Los amigos (m.p.)
- • ceux-ci
- • ceux du lycée
- • ceux qui sortent
Las llaves (f.p.)
- • celles-là
- • celles de maman
- • celles que j'ai
Ejemplos por nivel
Je veux celui-ci.
I want this one.
Celle-là est belle.
That one is beautiful.
Tu aimes celui-ci ?
Do you like this one?
Je prends celle-ci.
I'll take this one.
Mon vélo est rouge, celui de Paul est bleu.
My bike is red, Paul's is blue.
Tu préfères ces pommes ou celles-ci ?
Do you prefer these apples or these ones?
Ce livre est génial, celui-là est ennuyeux.
This book is great, that one is boring.
J'aime ces fleurs, surtout celles-là.
I like these flowers, especially those ones.
Celui qui travaille bien réussit.
The one who works well succeeds.
Je cherche les clés, celles de la voiture.
I'm looking for the keys, the car ones.
Ceux qui sont prêts peuvent partir.
Those who are ready can leave.
Parmi ces options, je choisis celle que tu as proposée.
Among these options, I choose the one you proposed.
Les opinions de cet auteur sont plus intéressantes que celles de son rival.
This author's opinions are more interesting than those of his rival.
Celui dont je t'ai parlé est arrivé.
The one I told you about has arrived.
Ceux-ci sont à vendre, ceux-là sont réservés.
These are for sale, those are reserved.
Celle à qui j'ai écrit ne m'a pas répondu.
The one to whom I wrote hasn't replied.
Il faut distinguer les faits de ceux qui ne sont que des suppositions.
One must distinguish facts from those that are only assumptions.
Celles-ci, bien que plus anciennes, restent d'une grande pertinence.
These, although older, remain highly relevant.
Celui-là même qui nous a aidés nous trahit aujourd'hui.
The very one who helped us is betraying us today.
Nous devons privilégier ceux qui ont le plus besoin d'aide.
We must prioritize those who need help the most.
Celui qui se croit sage est souvent le plus ignorant.
He who thinks himself wise is often the most ignorant.
Celles-là, dont la renommée n'est plus à faire, dominent le marché.
Those, whose reputation is well-established, dominate the market.
Ceux-ci, contrairement à ceux-là, présentent des avantages indéniables.
These, unlike those, present undeniable advantages.
C'est là le dilemme : choisir celui-ci ou celui-là.
That is the dilemma: to choose this one or that one.
Fácil de confundir
Learners mix up 'ce' (adjective) and 'celui' (pronoun).
Learners use 'le' instead of 'celui'.
Learners forget to add the pronoun before the relative clause.
Errores comunes
Je veux ce.
Je veux celui-ci.
Celle livre.
Ce livre.
Celui-ci est la voiture.
Celle-ci est la voiture.
Je veux le.
Je veux celui-ci.
Ceux-ci est bon.
Celui-ci est bon.
Celles-là sont les pommes.
Ce sont celles-là.
Je prends celui de Marie et celui de Paul.
Je prends celui de Marie et celui de Paul (correct, but repetitive).
Celui qui je vois.
Celui que je vois.
Celle à qui je parle.
Celle à qui je parle (correct).
Ceux-là sont les gens que j'aime.
Ce sont ceux-là que j'aime.
Celui-ci, je le veux.
Celui-ci, je le veux (correct).
Celles-là, dont je parlais.
Celles-là, dont je parlais (correct).
Celui-là, il est mon ami.
Celui-là est mon ami.
Patrones de oraciones
Je préfère ___.
___ est meilleur que ___.
J'aime ___ qui est sur la table.
___ dont tu parles est très cher.
Real World Usage
Je vais prendre celui-ci.
Je veux celui au chocolat.
Regardez celui-là ! Trop drôle.
Celle-ci est une excellente question.
Est-ce que celui-là va à la gare ?
Tu préfères lequel ? Celui-ci.
El Pronombre Solitario
. Siempre necesitas un compañero para que tenga sentido:J'aime celui-là
o J'aime celui de Paul".Atajo al Hablar
Prends celui-là, incluso si está a tu lado.Expresión de Redes Sociales
Ceux qui savent, savent. Es como nuestro 'El que sabe, sabe', para referirse a un grupo que comparte un conocimiento secreto.
Smart Tips
Use -ci for the first/closer and -là for the second/further.
Use 'celui de' to avoid repeating the noun.
Use 'celui qui' for 'the one who'.
Always check the dictionary for the noun's gender first.
Pronunciación
Vowel sounds
Ensure the 'u' in 'celui' is a pure French 'u' (lips rounded, tongue forward).
Contrastive
Celui-CI vs Celui-LÀ
Emphasizing the difference between two objects.
Memorízalo
Mnemotecnia
Celui is for the guy (masculine), Celle is for the belle (feminine).
Asociación visual
Imagine a store shelf. You point at a blue shirt (masculine) and say 'Celui-ci', then point at a red dress (feminine) and say 'Celle-là'.
Rhyme
Celui for the boy, Celle for the girl, use them to avoid a noun-repeating whirl.
Story
Pierre walked into a shop. He saw a hat (le chapeau). 'Je veux celui-ci,' he said. Then he saw a scarf (l'écharpe). 'Et je prends celle-là.' He left happy.
Word Web
Desafío
Point to 5 objects in your room and say their demonstrative pronoun out loud.
Notas culturales
In French markets, pointing while saying 'celui-ci' is standard and polite.
Often used with 'là' for emphasis, even when not strictly necessary.
Very precise usage in formal settings.
Derived from Latin 'eccu ille' (look at that one).
Inicios de conversación
Tu préfères quel gâteau, celui au chocolat ou celui à la vanille ?
Parmi ces voitures, laquelle est la tienne ?
Ceux qui aiment le sport sont souvent en forme, n'est-ce pas ?
Si tu devais choisir entre celui-ci et celui-là, lequel prendrais-tu ?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
J'aime ta veste, mais je préfère ___ de Sophie.
Choose the correct sentence:
Find and fix the mistake:
Ces gâteaux sont bons, mais celui-là sont meilleurs.
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesJ'aime cette chemise, mais je préfère ___.
___ qui travaille bien réussit.
Find and fix the mistake:
Je veux ce.
préfère / celui-ci / je / .
I want that one (masc).
A: Quel livre veux-tu ? B: ___.
Compare two cars (fem).
Which is feminine plural?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMes dossiers sont ici, mais ___ de Marc sont sur le bureau.
La vidéo est drôle, surtout celui qui commence à 0:10.
préfère / celui / je / qui / bleu / est
I don't like this one (f.s.), I like that one (f.s.).
___ qui souhaitent postuler doivent envoyer un CV.
Match the items:
Ton sac est beau, mais ___ de ma sœur est plus grand.
Tu veux ce livre ? Non, je veux celui.
sont / de / celles / ces / ma / clés / mère
The one I bought yesterday. (m.s.)
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
Yes, but usually only if followed by 'de' or a relative clause.
Look at the noun it replaces. If the noun is 'la table', use 'celle'.
Yes, 'celui qui' means 'the one who'.
It's the plural form for masculine objects.
Yes, usually 'celui' or 'ceci' depending on context.
'Ceci' is a neutral pronoun for ideas; 'celui-ci' replaces a specific noun.
Yes, they are very common in formal French to avoid repetition.
You must learn the gender of the noun to use these correctly.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
éste/ése/aquél
Spanish has three degrees of distance (este, ese, aquel).
derjenige
German pronouns change based on the grammatical case.
this one/that one
English doesn't have gender agreement.
kore/sore/are
No gender agreement in Japanese.
hadha/dhalika
Arabic demonstratives are often used as adjectives and pronouns.
zhe ge/na ge
No gender or number conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Pouvons-nous "sentir" le temps ? | 42 - La réponse à presque tout | ARTE
What the dying see before their death
7 SÉRIES pour APPRENDRE LE FRANÇAIS !
Los pronombres demostrativos en francés (celui, celle, ceux, celles)
Francés con Vincent
Pronombres demostrativos en francés: celui, celle, ceux, celles
Aprende francés con Pascal
Pronombres demostrativos en francés (celui, celle, ceux, celles)
Francés con Mónica
Related Grammar Rules
No dupliques los pronombres (Le doublement du sujet)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como estudiante de francés, te vas a encontrar con reglas que, al principio, p...
Pronombres tónicos para énfasis: yo, tú, él (moi, toi, lui...)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablantes, estamos acostumbrados a una estructura gramatical donde...
Pronombres posesivos en francés: Mío, tuyo, suyo (le mien, la tienne)
### Overview En el nivel B2, tu objetivo no es solo comunicarte, sino elevar tu discurso hacia la precisión y la elegan...
Orden de los pronombres en francés: Antes del infinitivo
### Overview En francés, los pronombres de objeto son lo que llamamos clíticos. Esto significa que no tienen vida propi...
Pronombres de objeto en francés: lo, la, le (le, la, lui, leur)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hablante nativo de español, sé perfectamente que la gramática francesa pu...