compatir
compatir 30 सेकंड में
- Compatir is a French verb meaning to sympathize or feel for someone's suffering, emphasizing a shared emotional bond.
- It is a second-group verb conjugated like 'finir' and almost always requires the preposition 'à' before the object.
- The word carries more weight and dignity than simple pity, making it ideal for serious or formal expressions of support.
- Commonly used in literature, news, and formal correspondence to show solidarity with those facing significant hardships or grief.
The French verb compatir is a deeply evocative term that transcends simple 'pity.' At its core, it describes the act of feeling or expressing sympathy, but with a specific weight of shared suffering. Derived from the Latin compati, where cum means 'with' and pati means 'to suffer,' the word literally translates to 'suffering with' another person. In modern French usage, it is primarily employed to acknowledge someone else's pain, misfortune, or sorrow in a way that shows you are emotionally affected by it. Unlike the English 'to pity,' which can sometimes carry a tone of condescension or looking down upon someone, compatir is generally seen as an egalitarian and noble emotion. It suggests a peer-to-peer emotional resonance where the speaker validates the other person's struggle.
- Grammatical Essence
- As a second-group verb (finissant en -ir), it follows the conjugation pattern of 'finir' (nous compatissons). It is almost always used with the preposition 'à'.
- Social Context
- It is frequently used in formal condolences, news reporting on tragedies, or when offering deep support to a friend in crisis.
You will encounter this word in literature when authors describe the profound connection between characters, or in political discourse when a leader expresses solidarity with victims of a disaster. It is a word of gravity; you wouldn't typically use it for a minor inconvenience, like someone losing their keys. Instead, you save it for significant hardships—bereavement, illness, or professional failure. In the landscape of French emotions, compatir sits between 'comprendre' (to understand) and 'aider' (to help). It is the emotional bridge that leads one to offer assistance. It is also important to note that while 'empathie' is a noun used more frequently in psychological contexts today, compatir remains the active, verbal expression of that empathy.
Je ne peux que compatir à votre immense douleur après cette perte tragique.
In a broader philosophical sense, French culture values the intellectualization of feelings. To say you 'compatissez' is to state that you have analyzed the situation and found a common human ground. It is a very 'French' way of being supportive: it is thoughtful, slightly formal, yet deeply sincere. It avoids the potentially superficial nature of a 'sorry' by grounding the sentiment in the shared human experience of suffering. When you use this word, you are telling the other person that their pain is visible to you and that you recognize its validity. It is a powerful tool for building trust and showing respect in both personal and professional relationships.
Le public semble compatir au sort du héros malgré ses erreurs passées.
- Register
- Neutral to Formal. It is rarely used in very casual slang but is common in standard daily speech.
In summary, compatir is a verb of connection. It bridges the gap between two individuals through the recognition of a shared capacity for pain. Whether you are writing a letter of condolence, discussing a news event, or supporting a colleague, this word provides a sophisticated and empathetic way to express your solidarity. Its history as a word of 'suffering together' remains present in its modern usage, giving it a weight and sincerity that few other verbs can match. By mastering its use, especially the 'à' construction, you gain a vital tool for navigating the emotional nuances of the French language.
The most critical aspect of using compatir correctly is understanding its relationship with the preposition à. In French, you do not 'compatir' a person directly; you 'compatir' to their situation, their suffering, or their misfortune. This grammatical structure is non-negotiable and is the hallmark of a fluent speaker. For example, you would say 'Je compatis à votre douleur' (I sympathize with your pain). If you omit the 'à', the sentence becomes grammatically incorrect. This structure emphasizes that your sympathy is directed toward the specific state or emotion the person is experiencing, rather than just the person themselves.
- Standard Pattern
- Sujet + compatir (conjugated) + à + [Nom/Situation].
When conjugating 'compatir', remember it is a regular -ir verb of the second group. This means that in the plural forms of the present tense, you insert '-iss-' before the endings. For instance: 'Nous compatissons,' 'Vous compatissez,' 'Ils compatissent.' This distinguishes it from verbs like 'partir' or 'dormir' (third group). Using the correct conjugation is vital for sounding natural. If you say 'Nous compatissons à votre malheur,' you sound eloquent and empathetic. If you miss the '-iss-', you might be misunderstood or sound like a beginner.
Tout le village compatit aux difficultés de cette famille.
Another common way to use compatir is in its absolute form, meaning without a direct object following it. This usually happens in a conversation where the context is already established. If a friend tells you about a terrible day, you can simply say, 'Je compatis.' In this case, it translates to 'I sympathize' or 'I feel for you.' It is a short, powerful way to acknowledge their struggle without needing to repeat the details. This usage is very common in spoken French and is a great way to show you are listening actively.
In more formal or literary contexts, you might find compatir used with the preposition avec, but this is increasingly rare and often considered archaic or highly specific. The modern standard is almost exclusively à. For example, 'compatir avec quelqu'un' might imply a more literal 'suffering alongside' someone in a shared event, but for expressing sympathy, 'à' is your best bet. Furthermore, the verb can be used in the infinitive after other verbs to express intent: 'Je voudrais compatir à votre tristesse, mais je ne trouve pas les mots.'
- Common Objects
- Pain (douleur), Misfortune (malheur), Sadness (tristesse), Fate (sort), Difficulties (difficultés).
Finally, consider the nuances of tone. Using compatir with 'bien' (Je compatis bien à...) can add a layer of warmth, though it is slightly less common than the simple form. In professional emails, especially those dealing with delays or problems, you might see phrases like 'Nous compatissons aux désagréments causés' (We sympathize with the inconveniences caused). This shows that the verb is versatile, moving from deep personal grief to professional courtesy with ease, provided the grammatical 'à' remains in place.
Il est facile de compatir quand on a soi-même vécu une situation similaire.
You will hear compatir in a variety of settings, ranging from the highly formal to the intimately personal. One of the most common places is in the media. During a news broadcast, after reporting on a natural disaster or a tragic accident, a journalist might say, 'La France entière compatit à la douleur des victimes.' This use of the verb serves to unite the audience in a collective moment of sympathy. It elevates the reporting from mere facts to a shared human experience, which is a common trait in French journalism where emotional resonance is often valued.
- In the Workplace
- When a colleague is going through a hard time, such as a burnout or a family issue, a manager might say, 'Je compatis à votre situation actuelle.' It acknowledges the struggle without being overly intrusive.
In French cinema and literature, compatir is a staple for building character depth. In a drama, a character might express their inability to 'compatir' with a villain, highlighting a moral divide. Or conversely, a moment of 'compatir' between two enemies can mark a turning point in the plot. Literary giants like Victor Hugo or Honoré de Balzac often used the word to describe the social conscience of their characters. When you read a classic French novel, look for this verb as a signal of a character's capacity for empathy and their connection to the 'human condition.'
Dans son discours, le maire a affirmé compatir sincèrement aux épreuves des sinistrés.
You will also encounter compatir in religious or spiritual contexts. Sermons and spiritual texts often discuss the virtue of 'compatir aux souffrances d'autrui' (sympathizing with the sufferings of others) as a path to moral growth. In these settings, the word takes on a nearly sacred quality, emphasizing the Latin root of 'suffering with.' It is seen as an active form of love and charity. This cultural background explains why the word carries such a sense of dignity and weight in modern secular French as well.
In daily life, while you might not use it every hour, you will hear it in serious conversations. If you are describing a friend's divorce or a family member's illness, a listener might interject with 'Je compatis tout à fait' (I completely sympathize). It is a way of saying 'I hear you, and I feel for you.' In this context, it is much warmer than a simple 'C'est dommage' (That's too bad). It shows that the listener is truly engaging with your story on an emotional level. It is a word that builds rapport and deepens friendships by acknowledging the darker parts of life with grace.
Il m'a dit compatir à mes problèmes de santé, ce qui m'a beaucoup touché.
- Where to look
- Le Monde (Newspapers), Radio France (Podcasts), Classic Literature (Zola, Maupassant), Formal Speeches.
Finally, in legal or bureaucratic contexts, you might see the word used in a more detached manner. A judge or a lawyer might 'compatir' with the circumstances of a defendant while still upholding the law. This demonstrates the word's ability to express human feeling even within rigid structures. Whether it's the high-stakes world of the courtroom or a quiet coffee with a friend, compatir is the go-to verb for acknowledging the struggles of others with dignity and depth.
One of the most frequent errors made by English speakers is treating compatir as a transitive verb. In English, we 'sympathize with someone,' but in French, the preposition 'avec' is usually replaced by à. A common mistake is saying 'Je compatis toi' or 'Je compatis avec toi.' While 'avec' is occasionally heard, it is technically less correct in most modern contexts than 'Je compatis à tes problèmes' or 'Je compatis à ta douleur.' Using the wrong preposition is a quick way to reveal that you are translating directly from English rather than thinking in French.
- Mistake #1: The Preposition
- Incorrect: Je compatis ta tristesse. Correct: Je compatis à ta tristesse.
Another trap is the confusion between compatir and the Spanish word compartir (to share). Because they look similar, students who have studied Spanish often use 'compatir' when they mean 'partager.' Remember: 'compatir' is strictly about emotional sympathy and shared suffering, not about sharing a pizza or a room. If you tell a French person 'Je veux compatir ce gâteau avec vous,' they will be very confused, wondering why you are suffering with the cake! Always double-check that you are intending to express sympathy, not division or sharing of physical objects.
On ne dit pas 'compatir un repas', on dit 'partager un repas'. Compatir est pour la douleur.
Conjugation errors are also common, particularly the omission of the '-iss-' in the plural forms. Since 'compatir' is a second-group verb, it must follow the pattern of 'finir.' Students often mistakenly conjugate it like 'partir' (a third-group verb), saying 'nous compatons' instead of 'nous compatissons.' This '-iss-' is vital for the rhythm and correctness of the word. Without it, the word sounds truncated and wrong to a native ear. Practicing the 'nous' and 'vous' forms is the best way to avoid this specific grammatical pitfall.
Furthermore, avoid using compatir for trivial matters. If a friend says they are slightly tired, saying 'Je compatis' might sound overly dramatic or even sarcastic. The word carries a certain weight. For minor inconveniences, 'Je comprends' or 'C'est embêtant' (That's annoying) are much more appropriate. Using 'compatir' for a broken fingernail or a late bus can come across as mockery. Reserve it for situations where there is genuine emotional or physical hardship to ensure your sympathy is taken seriously.
- Mistake #2: Overuse
- Using it for minor issues. It's for significant pain, not small annoyances.
Finally, be careful with the noun form 'compatibilité.' While it looks related, 'compatibilité' refers to technical or interpersonal compatibility (like two software programs or a romantic couple), whereas the noun associated with 'compatir' is compassion. Don't say 'J'ai beaucoup de compatibilité pour vous' when you mean 'J'ai beaucoup de compassion pour vous.' These two words have diverged significantly in their modern meanings, and mixing them up can lead to quite humorous or confusing misunderstandings in a conversation.
Attention : la compassion est le sentiment, la compatibilité est le fait de bien s'entendre.
While compatir is a beautiful and precise word, French offers several alternatives depending on the nuance you wish to convey. The most common synonym is plaindre. However, there is a subtle difference: 'plaindre' often implies a sense of pity that can sometimes feel superior. To say 'Je vous plains' can occasionally sound like 'I feel sorry for you' in a way that suggests the other person is in a pathetic state. Compatir, on the other hand, is more about shared feeling and solidarity. Use 'plaindre' when the focus is on the unfortunate state of the person, and 'compatir' when the focus is on the shared emotional bond.
- Compatir vs Plaindre
- Compatir à : focus on the emotion/pain. Plaindre : focus on the person's state.
Another alternative is s'apitoyer. This verb often has a negative connotation, suggesting an excessive or wallowing kind of pity. 'S'apitoyer sur son sort' means to feel sorry for oneself or to brood over one's misfortunes. If you say someone 's'apitoie,' you might be implying they are being a bit too dramatic or self-indulgent in their sadness. Compatir is always respectful and dignified, whereas 's'apitoyer' can be judgmental. Choose 'compatir' when you want to show genuine, healthy support.
Il ne faut pas s'apitoyer, il faut agir pour aider ceux qui souffrent.
For a more modern and psychological feel, you might use the phrase faire preuve d'empathie (to show empathy). While 'compatir' is an old, established verb, 'empathie' has become very popular in the last few decades, especially in discussions about emotional intelligence. 'Faire preuve d'empathie' suggests a more clinical or conscious effort to understand someone's perspective. It is often used in professional training or therapy. Compatir remains the more traditional, heartfelt, and literary choice for expressing sympathy in everyday life.
If you want to express shared sorrow specifically during a bereavement, the phrase partager la douleur (to share the pain) is very common. You might say, 'Je partage votre douleur' in a condolence card. This is a direct equivalent to 'compatir à votre douleur' but feels slightly more direct and personal. Another similar phrase is être de tout cœur avec quelqu'un (to be with someone with all one's heart). This is a warmer, more informal way to express the same sentiment as 'compatir.' It’s perfect for friends and family.
- Other Phrases
- Prendre part à (to take part in/share in), Condoléances (condolences), Solidarité (solidarity).
In summary, while 'compatir' is the most precise verb for 'suffering with,' you have a wealth of options. Use 'plaindre' for general pity, 's'apitoyer' for negative wallowing, 'faire preuve d'empathie' for modern emotional intelligence, and 'être de tout cœur' for warm, personal support. Understanding these distinctions allows you to tailor your emotional response to the specific situation and the person you are speaking with, making your French much more nuanced and effective.
Je suis de tout cœur avec vous dans cette épreuve difficile.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The word 'passion' comes from the same root 'pati'. Originally, 'passion' meant suffering (like 'The Passion of Christ'), and 'compatir' was the act of sharing that suffering.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'n' in 'com' as a full consonant instead of making the vowel nasal.
- Making the 't' sound like 'ch' (compachir).
- Forgetting to pronounce the 'r' at the end of the infinitive.
- Stressing the first syllable (COM-patir).
- Treating the '-ir' ending like the English word 'tire'.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize because it looks like 'compassion'.
Requires remembering the 'à' and the '-iss-' conjugation.
The nasal 'on' and uvular 'r' can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually clear in context.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Second Group Verbs
Verbs like compatir, finir, and choisir use '-iss-' in plural forms: nous compatissons.
Preposition 'à' after certain verbs
Compatir, penser, and s'habituer all require 'à' before their object.
Subjunctive after 'Bien que'
Bien que je compatisse (subjunctive), je ne peux pas t'aider.
Infinitive as Subject
Compatir est une vertu essentielle.
Adverb Placement
L'adverbe se place souvent après le verbe : Je compatis sincèrement.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Je compatis.
I sympathize.
Simple present tense, used absolutely.
Tu compatis ?
Do you sympathize?
Question form of the present tense.
Il compatit à ma tristesse.
He sympathizes with my sadness.
Use of 'à' with a noun.
Elle compatit beaucoup.
She sympathizes a lot.
Adverb 'beaucoup' modifying the verb.
Nous compatissons.
We sympathize.
First person plural with '-iss-'.
C'est bien de compatir.
It is good to sympathize.
Infinitive form used as a subject.
Ils compatissent à son sort.
They sympathize with his fate.
Third person plural present.
Je veux compatir.
I want to sympathize.
Infinitive after the verb 'vouloir'.
Je compatis à ton problème de vélo.
I sympathize with your bike problem.
Specific situation with 'à'.
Vous compatissez à notre situation ?
Do you (plural) sympathize with our situation?
Formal or plural 'vous' form.
Elle a compati à ma douleur hier.
She sympathized with my pain yesterday.
Passé composé with 'avoir'.
Nous compatissons à tes difficultés à l'école.
We sympathize with your difficulties at school.
Plural present tense.
Il ne compatit pas du tout.
He doesn't sympathize at all.
Negation with 'ne... pas du tout'.
Est-ce que tu compatis à mon malheur ?
Do you sympathize with my misfortune?
Question with 'Est-ce que'.
Je compatis à votre fatigue.
I sympathize with your tiredness.
Common social usage.
On compatit tous à son départ.
We all sympathize with his departure.
Use of 'on' meaning 'we'.
Je compatis sincèrement à la perte de votre chien.
I sincerely sympathize with the loss of your dog.
Use of adverb 'sincèrement'.
Si je pouvais, je compatirais davantage.
If I could, I would sympathize more.
Present conditional tense.
Il est important de compatir aux malheurs des autres.
It is important to sympathize with the misfortunes of others.
Impersonal 'il est... de' construction.
Nous avons tous compati à son échec aux examens.
We all sympathized with his failure in the exams.
Passé composé with 'tous'.
Elle compatissait à chaque fois qu'il était malade.
She used to sympathize every time he was sick.
Imperfect tense for habitual action.
Je compatis à ce que vous traversez en ce moment.
I sympathize with what you are going through right now.
Relative clause 'à ce que'.
Peu de gens compatissent vraiment à sa solitude.
Few people really sympathize with her loneliness.
Subject 'peu de gens'.
Voulez-vous compatir à notre cause ?
Do you want to sympathize with our cause?
Formal question with inversion.
Toute la nation compatit à la douleur des familles des victimes.
The entire nation sympathizes with the pain of the victims' families.
Formal collective subject.
Bien que je compatisse à vos ennuis, je dois appliquer le règlement.
Although I sympathize with your troubles, I must apply the rules.
Subjunctive mood after 'bien que'.
Il a toujours su compatir aux souffrances d'autrui.
He always knew how to sympathize with the sufferings of others.
Use of 'savoir' + infinitive.
Nous compatissons à l'immense tristesse qui vous frappe.
We sympathize with the immense sadness that strikes you.
Elevated vocabulary ('frappe').
Il est difficile de ne pas compatir à un tel désarroi.
It is difficult not to sympathize with such distress.
Double negative for emphasis.
Je compatis à votre sort, mais la décision est prise.
I sympathize with your fate, but the decision is made.
Contrast using 'mais'.
Elle a fini par compatir à ses raisons après avoir entendu son histoire.
She ended up sympathizing with his reasons after hearing his story.
Verb 'finir par' + infinitive.
Les spectateurs compatissaient au destin tragique du héros.
The spectators sympathized with the tragic destiny of the hero.
Imperfect tense for a state.
Il est de notre devoir de compatir aux afflicitions de nos concitoyens.
It is our duty to sympathize with the afflictions of our fellow citizens.
High-level vocabulary ('afflictions', 'concitoyens').
L'auteur nous invite à compatir à la condition humaine à travers ses personnages.
The author invites us to sympathize with the human condition through his characters.
Abstract philosophical usage.
Nul ne saurait rester de marbre et ne pas compatir à une telle tragédie.
No one could remain indifferent and not sympathize with such a tragedy.
Literary 'ne saurait' + 'de marbre'.
Elle compatit à l'amertume de son rival malgré leur compétition acharnée.
She sympathizes with her rival's bitterness despite their fierce competition.
Complex social dynamic.
Le philosophe soutient que compatir est l'essence même de la morale.
The philosopher maintains that sympathizing is the very essence of morality.
Infinitive as a noun subject.
On sent qu'il compatit aux tourments intérieurs de son ami.
One feels that he sympathizes with his friend's inner torments.
Use of 'tourments intérieurs'.
L'opinion publique commence à compatir aux revendications des grévistes.
Public opinion is starting to sympathize with the strikers' demands.
Collective noun 'opinion publique'.
Il compatisait à la détresse de l'enfant avec une douceur infinie.
He sympathized with the child's distress with infinite gentleness.
Descriptive adverbial phrase.
L'âme humaine est ainsi faite qu'elle ne peut s'empêcher de compatir à l'infortune.
The human soul is so made that it cannot help but sympathize with misfortune.
High literary style.
Sa propension à compatir à tout venant lui a souvent porté préjudice.
His propensity to sympathize with anyone and everyone has often harmed him.
Use of 'propension' and 'à tout venant'.
Il s'agit moins de plaindre que de compatir à la vacuité de son existence.
It is less a matter of pitying than of sympathizing with the emptiness of his existence.
Nuance between 'plaindre' and 'compatir'.
Le texte suggère que le divin lui-même compatit aux errances de l'humanité.
The text suggests that the divine itself sympathizes with the wanderings of humanity.
Theological usage.
Compatir à l'indicible requiert une force d'âme hors du commun.
Sympathizing with the unspeakable requires extraordinary strength of soul.
Abstract noun 'l'indicible'.
Elle ne se contente pas de compatir ; elle transmue cette émotion en action concrète.
She does not merely sympathize; she transmutes this emotion into concrete action.
Sophisticated verb 'transmuer'.
Le poète semble compatir à la flétrissure des fleurs autant qu'à celle des cœurs.
The poet seems to sympathize with the withering of flowers as much as with that of hearts.
Metaphorical and parallel structure.
C'est dans l'aptitude à compatir que se révèle la véritable grandeur d'un peuple.
It is in the ability to sympathize that the true greatness of a people is revealed.
Cleft sentence 'C'est... que'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A short, complete sentence to show sympathy in conversation.
Tu as perdu tes clés ? Je compatis.
— To sympathize with someone's bad luck or misfortune.
Il est noble de compatir à l'infortune d'un ennemi.
— To sympathize with the trials or challenges someone is facing.
Nous compatissons aux épreuves que vous traversez.
— To show genuine, heartfelt sympathy.
Je tiens à sincèrement compatir à votre deuil.
— The most literal use, focusing on physical or mental pain.
Le médecin semblait vraiment compatir à la souffrance de son patient.
— To lack the ability to feel sympathy for others.
Certaines personnes ne savent pas compatir.
— To express sympathy insincerely or without much conviction.
Il a compati du bout des lèvres, sans vraiment s'y intéresser.
— To sympathize with someone in a state of great anxiety or need.
L'association compatit à la détresse des sans-abris.
— To sympathize with someone's setbacks or disappointments.
Je compatis à tes déboires amoureux.
— To sympathize with someone's extreme worry or fear.
Nous compatissons à l'angoisse des parents disparus.
अक्सर इससे भ्रम होता है
This is Spanish for 'to share'. In French, use 'partager'.
Refers to things working together, not emotional sympathy.
Means to appear in court, nothing to do with feelings.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To express sympathy without real feeling, just to be polite.
Elle a compati du bout des lèvres à mon échec.
neutral— While not using the word 'compatir', it is the idiomatic equivalent for strong sympathy.
Je suis tout cœur avec vous dans cette épreuve.
informal— A very formal idiom used in funeral contexts, synonymous with 'compatir à la douleur'.
Je prends part à votre douleur.
formal— The negative side of pity, focusing on oneself.
Arrête de s'apitoyer sur ton sort et agis !
neutral— To show fake sympathy (fake 'compatir').
Il a versé des larmes de crocodile sur le sort de son rival.
informal— To be very generous and naturally inclined to 'compatir'.
Elle a le cœur sur la main, elle compatit à tout.
informal— The idiom for empathy, the foundation of 'compatir'.
Si tu te mettais à sa place, tu compatirais davantage.
neutral— To officially show sympathy/grief for a death.
Le pays porte le deuil et compatit avec les familles.
formal— To cause someone to 'compatir' deeply due to a sad sight.
Son histoire me fend le cœur, je ne peux que compatir.
neutral— The action that often follows the feeling of 'compatir'.
Compatir c'est bien, mais il faut aussi tendre la main.
neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean to feel sorry.
Plaindre is more about pity; compatir is about shared feeling and solidarity.
Je le plains (I pity him) vs Je compatis à sa peine (I sympathize with his pain).
Related concepts.
Empathie is the noun (the ability); compatir is the action (the verb).
Il fait preuve d'empathie en compatissant à mon sort.
Looks like 'sympathize'.
Sympathiser often means 'to get along well' or 'to hit it off' with someone.
Nous avons tout de suite sympathisé (We got along well) vs Je compatis à son deuil (I sympathize with his grief).
Used in 'sharing' feelings.
Partager is general; compatir is specific to suffering and pain.
Je partage ton avis (I share your opinion) vs Je compatis à ta douleur (I share your pain).
Both involve pity.
S'apitoyer has a negative, judgmental tone of wallowing.
Arrête de t'apitoyer ! (Stop wallowing!)
वाक्य संरचनाएँ
Je compatis à [problème].
Je compatis à ton rhume.
Nous compatissons à [nom pluriel].
Nous compatissons à vos difficultés.
Il a compati à [douleur].
Il a compati à ma douleur.
Il est important de compatir à [sort].
Il est important de compatir au sort des réfugiés.
Bien que je compatisse à..., [clause].
Bien que je compatisse à votre retard, le train est parti.
Compatir à [concept abstrait].
Compatir à l'absurdité du monde.
Savoir compatir aux [nom].
Elle sait compatir aux angoisses des enfants.
Nul ne saurait ne pas compatir à...
Nul ne saurait ne pas compatir à ce désastre.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in serious social, media, and literary contexts.
-
Je compatis toi.
→
Je compatis à tes problèmes / Je compatis (absolu).
You cannot use a direct object person after compatir.
-
Nous compatons.
→
Nous compatissons.
It's a second-group verb, it needs the '-iss-'.
-
Je compatis avec ta douleur.
→
Je compatis à ta douleur.
The preposition 'à' is standard in modern French.
-
J'ai beaucoup de compatibilité.
→
J'ai beaucoup de compassion.
Compatibilité is for things that fit together, not feelings.
-
Je compatis ton gâteau.
→
Je partage ton gâteau.
Do not confuse 'compatir' with Spanish 'compartir' (to share).
सुझाव
The -iss- rule
Always remember the '-iss-' in plural: nous compatissons, vous compatissez, ils compatissent. It's the mark of a second-group verb.
Avoid 'avec'
Try to stick to 'à'. 'Je compatis à ta peine' sounds much more natural than 'avec ta peine'.
Compassion vs Compatibility
Don't confuse the noun forms. Use 'compassion' for feelings and 'compatibilité' for technical things.
When to use it
Save 'compatir' for real problems. It shows you take the other person's struggle seriously.
Nasal Vowel
The first syllable 'com' should be a nasal 'o'. Don't let your tongue touch the roof of your mouth for an 'n' sound.
Formal Condolences
In a formal card, 'Je compatis à votre douleur' is a perfect, respectful phrase.
Compatir vs Plaindre
Choose 'compatir' to show solidarity. Choose 'plaindre' if you are looking at someone's situation from the outside.
Latin Root
Remember 'cum' (with) + 'pati' (suffer). It literally means to suffer with someone.
Sincerity
Adding 'sincèrement' (Je compatis sincèrement) adds a lot of warmth to this somewhat formal verb.
News keywords
If you hear 'tragedie' or 'victimes', listen for 'compatir' right after. It's a common sequence.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Com' as 'Company' and 'Patir' as 'Pain'. To compatir is to keep someone 'company' in their 'pain'.
दृश्य संबंध
Imagine two people holding hands across a dark gap; one is in the dark (suffering), and the other is reaching in to share the feeling.
Word Web
चैलेंज
Try to use 'Je compatis à...' in three different situations today: once for a news story, once for a friend, and once for a fictional character.
शब्द की उत्पत्ति
From the Late Latin 'compati', which was formed by combining the prefix 'com-' (together/with) and the verb 'pati' (to suffer).
मूल अर्थ: To suffer together with another person.
Romance (Latin root).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful not to use it for very small things, as it can sound sarcastic. Always use it with genuine intent.
English speakers often use 'I'm sorry' for everything. In French, 'Je suis désolé' is for mistakes, while 'Je compatis' is for true sympathy.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Funerals/Grief
- Je compatis à votre douleur.
- Nous compatissons à votre perte.
- Toutes mes condoléances, je compatis.
- Je compatis sincèrement.
Friendship/Support
- Je compatis à tes ennuis.
- Je suis là pour compatir.
- Je compatis, c'est dur.
- Je compatis à ta déception.
Professional/Work
- Nous compatissons aux désagréments.
- La direction compatit à la situation.
- Je compatis à votre charge de travail.
- Nous compatissons aux difficultés techniques.
News/Media
- Le monde compatit au drame.
- La foule compatit aux victimes.
- Le pays compatit à la tragédie.
- On ne peut que compatir.
Literature/Philosophy
- Compatir à la condition humaine.
- L'aptitude à compatir.
- Compatir aux tourments.
- L'art de compatir.
बातचीत की शुरुआत
"Est-ce que tu penses qu'il est facile de compatir à la douleur des inconnus ?"
"Quand as-tu dû compatir à une situation difficile pour la dernière fois ?"
"Est-ce que tu préfères que les gens compatissent ou qu'ils te donnent des solutions ?"
"Peut-on vraiment compatir si on n'a pas vécu la même chose ?"
"Dans ton pays, comment est-ce qu'on montre qu'on compatit ?"
डायरी विषय
Décrivez une situation où quelqu'un a compati à votre douleur et comment cela vous a aidé.
Est-il possible de compatir trop ? Quelles sont les limites de la compassion ?
Écrivez une lettre imaginaire pour compatir au malheur d'un personnage historique.
Pourquoi est-il important pour un leader de savoir compatir aux problèmes de son peuple ?
Réfléchissez à la différence entre 'plaindre' et 'compatir' dans vos propres relations.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालWhile 'avec' is occasionally used, 'à' is the standard and more correct preposition. 'Je compatis à tes ennuis' is preferred.
No, it can be used for any significant struggle, like losing a job, a breakup, or a health issue.
Yes, it is a regular second-group verb ending in -ir, conjugated like 'finir'.
The noun is 'compassion'. 'Compatibilité' is a false friend in this context.
It's better not to. Using it for a small inconvenience can sound sarcastic.
Yes. 'Je suis désolé' often implies you did something wrong, whereas 'compatir' is purely about the other person's pain.
You can simply say 'Je compatis.' This is common in spoken French.
No, 'compatir' is an intransitive verb and does not have a passive form.
'Sympathiser' usually means to get along with someone or to like them, while 'compatir' is about sharing their pain.
Yes, the 't' is clearly pronounced, followed by the 'i' sound.
खुद को परखो 200 सवाल
Écrivez une phrase simple avec 'compatir' et 'douleur'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Comment exprimeriez-vous votre sympathie à un ami qui a perdu son travail ?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Rédigez un court message de condoléances formel utilisant 'compatir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez la différence entre 'compatir' et 's'apitoyer' en deux phrases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Conjuguez 'compatir' au présent pour toutes les personnes.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'compatir' dans une phrase au passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase avec 'bien que' et le subjonctif de 'compatir'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discutez de l'importance de 'compatir' dans la société moderne.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I sympathize with your problem.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec l'adjectif 'compatissant'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase utilisant 'compatir à son sort'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'compatir' dans un contexte littéraire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une question pour demander à quelqu'un s'il sympathise.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez un moment où vous avez dû compatir.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'compatir sincèrement' dans une phrase professionnelle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'compatir aux tourments'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Complétez : 'Elle est triste, je ______.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'nous compatissons' dans une phrase sur la météo (difficile).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur la solidarité utilisant le verbe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Analysez l'étymologie de 'compatir' dans une phrase complexe.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dites : 'Je compatis à ton problème.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exprimez votre sympathie pour quelqu'un qui a perdu son chien.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faites un petit discours formel de soutien.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discutez de l'empathie en utilisant 'compatir'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez correctement 'nous compatissons'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'compatir' dans une phrase au futur.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez pourquoi vous compatissez à une cause sociale.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Débattez sur le rôle de la compassion en politique.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites 'Je compatis' avec différentes émotions.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répondez à une mauvaise nouvelle avec 'Je compatis'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez le conditionnel : 'Je compatirais si...'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez l'expression 'compatir du bout des lèvres' dans une anecdote.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Posez la question : 'Est-ce que tu compatis ?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Décrivez le sentiment de quelqu'un qui compatit.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Faites une phrase avec 'Toute la nation compatit'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Parlez de la 'condition humaine' et de 'compatir'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle compatit à ma tristesse.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'compatir' dans une phrase négative.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Nous compatissons sincèrement à votre deuil.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Utilisez 'compatir' dans un poème improvisé.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez le verbe : [Audio: Je compatis]
Écoutez et identifiez le sujet : [Audio: Nous compatissons à votre peine]
Écoutez la phrase et trouvez l'objet de la sympathie : [Audio: Il compatit à son sort tragique]
Écoutez et identifiez le temps du verbe : [Audio: Bien que nous compatissions...]
Écoutez : [Audio: Est-ce que tu compatis ?] Est-ce une question ?
Écoutez : [Audio: Elle a compati hier.] Quel temps est utilisé ?
Écoutez : [Audio: Je compatis sincèrement.] Quel adverbe entendez-vous ?
Écoutez le texte et résumez-le.
Écoutez : [Audio: Ils compatissent.] Combien de personnes ?
Écoutez : [Audio: On compatit tous.] Que signifie 'on' ?
Écoutez : [Audio: Nous compatissons aux difficultés.] Quel est le nom ?
Écoutez et trouvez le synonyme utilisé dans le texte.
Écoutez : [Audio: Je compatis à ta douleur.] Quelle est la préposition ?
Écoutez : [Audio: Vous compatissez ?] Qui est le sujet ?
Écoutez et écrivez la phrase entière.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'compatir' is your primary tool for expressing deep, respectful sympathy in French. Always remember to use 'à' (e.g., 'Je compatis à votre douleur') and use its '-iss-' forms in the plural to sound like a natural speaker.
- Compatir is a French verb meaning to sympathize or feel for someone's suffering, emphasizing a shared emotional bond.
- It is a second-group verb conjugated like 'finir' and almost always requires the preposition 'à' before the object.
- The word carries more weight and dignity than simple pity, making it ideal for serious or formal expressions of support.
- Commonly used in literature, news, and formal correspondence to show solidarity with those facing significant hardships or grief.
The -iss- rule
Always remember the '-iss-' in plural: nous compatissons, vous compatissez, ils compatissent. It's the mark of a second-group verb.
Avoid 'avec'
Try to stick to 'à'. 'Je compatis à ta peine' sounds much more natural than 'avec ta peine'.
Compassion vs Compatibility
Don't confuse the noun forms. Use 'compassion' for feelings and 'compatibilité' for technical things.
When to use it
Save 'compatir' for real problems. It shows you take the other person's struggle seriously.
संबंधित सामग्री
emotions के और शब्द
à contrecœur
B1अनिच्छा से या बेमन से कुछ करना।
à fleur de peau
B1Oversensitive; easily affected emotionally.
à la fois
B1इसका अर्थ है 'एक ही समय में' या 'साथ-साथ' ।
à l'aise
A2आरामदायक, तनावमुक्त और बिना झिझक या चिंता के महसूस करना।
à regret
B1With regret; reluctantly.
abandon
B1किसी व्यक्ति या वस्तु को स्थायी रूप से छोड़ने की क्रिया।
abasourdi
B1Stunned, dumbfounded, greatly astonished or shocked.
abattement
A2अत्यधिक निराशा या शारीरिक और मानसिक कमजोरी की स्थिति।
abattu
A2हतोत्साहित; उदास; थका हुआ।
abominable
B1Causing moral revulsion; detestable.