At the A1 level, you should focus on the most literal and common physical use of 'rompre': breaking bread. In France, bread (la baguette) is a staple of every meal. Instead of cutting it with a knife, French people often 'rompent le pain' with their hands. This is a simple, everyday action. You might also see 'rompre' in very simple stories where a stick or a branch breaks. At this stage, don't worry about complex conjugations or metaphorical meanings. Just remember that 'rompre le pain' is a very French thing to do. You can think of it as a special way to say 'share' or 'break' when you are at the table. Focus on the infinitive form 'rompre' and the simple present for 'je' (je romps) and 'il' (il rompt). Even at A1, it's good to know that bread is shared, not just cut.
At the A2 level, you begin to use 'rompre' in social contexts, specifically for romantic relationships. The phrase 'rompre avec quelqu'un' (to break up with someone) is very important here. You will learn to talk about past events using the Passé Composé: 'Ils ont rompu' (They broke up). You also start to see 'rompre' used for simple habits, like 'rompre avec une routine'. This level is about moving from physical objects to personal life. You should also be aware of the spelling of 'il rompt' with a 't', which is a common exception you'll need for basic writing tasks. You might also encounter 'rompre le silence' in simple news snippets. It's a step up from A1 because you're starting to see how one word can have both a physical and an emotional meaning.
At the B1 level, you should be comfortable using 'rompre' in more formal and abstract ways. You will encounter it in discussions about work and law, such as 'rompre un contrat' (to break a contract) or 'rompre un accord' (to break an agreement). You are expected to understand the difference between 'rompre' and 'casser' (to break physically) and 'briser' (to shatter). You'll also learn more idiomatic expressions like 'rompre la glace' (to break the ice) or 'rompre le jeûne' (to break a fast). This level requires you to use the verb in various tenses, including the Imparfait and the Conditionnel, to discuss hypothetical breakups or historical events. You start to see the word in newspapers and more complex stories, where it signals a definitive end to a situation.
At the B2 level, 'rompre' becomes a tool for nuanced expression in professional and academic contexts. You will use it to describe diplomatic relations ('rompre les relations diplomatiques') or to talk about sophisticated social changes ('rompre avec les traditions'). You should be able to distinguish between 'rompre' and its more specific synonyms like 'résilier' for contracts or 'enfreindre' for rules. You will also encounter the past participle 'rompu' used as an adjective meaning 'experienced' or 'hardened' (e.g., 'un homme rompu aux affaires'). At this stage, your understanding of the word should be flexible enough to use it in debates about society, law, and history. You should also be comfortable with the noun form 'la rupture' and its many applications in psychology and sociology.
At the C1 level, you explore the literary and highly formal uses of 'rompre'. You will find it in classical French literature, where it might mean 'to exhaust oneself' (se rompre à la tâche) or be used in the expression 'rompre des lances' (to argue or fight for a cause). Your grasp of the word should include its most subtle nuances, such as the difference between a 'rupture' and a 'scission'. You can use the verb to discuss complex philosophical ideas, such as 'rompre avec le déterminisme'. You are expected to recognize the word in all its forms, including the Subjonctif and the Passé Simple, which are common in high-level writing. You understand the historical and cultural weight of the word, from its Latin roots to its role in French social etiquette.
At the C2 level, you have a native-like command of 'rompre'. You can use it with total precision in any context, from a legal brief to a poetic description. You understand the most obscure idioms and can play with the word's multiple meanings for rhetorical effect. You might use it to describe the snapping of a physical bond in a way that perfectly mirrors a psychological break. You are aware of how 'rompre' has evolved over centuries and can discuss its relationship with other Romance languages. Whether you are analyzing a text by Proust or negotiating a high-stakes international treaty, 'rompre' is a word you use with absolute confidence and stylistic flair. You understand not just what the word means, but the 'echo' it leaves in the French mind.

rompre 30 सेकंड में

  • Rompre means 'to break' or 'to snap'. It is used for physical objects like bread and branches, as well as for breaking up with someone or terminating a contract.
  • Unlike 'casser' (to break accidentally), 'rompre' suggests a more structural or formal severance. It is often used with the preposition 'avec' for relationships.
  • The conjugation is irregular in the third person singular (il rompt), where it keeps a silent 't'. This distinguishes it from many other -re verbs.
  • Common expressions include 'rompre le silence' (break the silence), 'rompre le pain' (break bread), and 'rompre la glace' (break the ice).

The French verb rompre is a sophisticated and versatile term that every French learner should master as they move toward the intermediate level. At its most basic, literal level, it means 'to break' or 'to snap,' but it is distinct from the more common verb casser. While casser is the go-to word for accidentally dropping a glass or breaking a toy, rompre often implies a more structural, deliberate, or metaphorical severance. It comes from the Latin rumpere, which suggests a forceful bursting or tearing apart. In modern French, you will encounter this word in three primary contexts: physical objects (like bread or branches), interpersonal relationships (breaking up), and abstract concepts (breaking a silence or a contract).

Physical Severance
Used when an object snaps under pressure or is divided into parts, most famously with bread. Unlike 'casser', it suggests the object was under tension or had a specific structure that was ended.

Il est de coutume de rompre le pain avec ses invités en signe d'amitié.

One of the most culturally significant uses of rompre is in the expression rompre le pain (to break bread). In France, where the baguette is a symbol of national identity, breaking bread by hand rather than cutting it with a knife is a gesture steeped in history and communal values. It signifies sharing and equality. If you are at a dinner party and someone says, 'Rompons le pain,' they are inviting you into a shared experience that goes beyond mere nutrition. This physical act of breaking is considered more organic and respectful of the bread's crusty texture than a clean cut with a blade.

Emotional and Social Context
In the realm of dating, 'rompre' is the standard formal-to-neutral term for ending a relationship. It implies a definitive end to the bond between two people.

Après trois ans de vie commune, ils ont décidé de rompre.

Furthermore, rompre is heavily utilized in professional and legal settings. When a company decides to terminate a contract prematurely, the term used is rompre un contrat. This carries a legal weight that arrêter (to stop) does not. It suggests a breach or a formal cessation of obligations. Similarly, in diplomacy, nations might rompre les relations diplomatiques (break diplomatic ties), which is one of the most serious actions a state can take short of war. This highlights the word's inherent sense of finality and gravity. In literature, you might find it used to describe breaking a spell (rompre le charme) or breaking a fast (rompre le jeûne), where it marks the transition from one state of being to another.

L'entreprise a dû rompre l'accord à cause du non-paiement.

Finally, the word appears in the phrase rompre le silence. This is used when a public figure finally speaks out about a scandal or a long-hidden truth. It suggests that the silence was a physical barrier that had to be shattered to let the truth out. Because of these varied uses, rompre is a word that spans the gap between the kitchen table and the courtroom, making it an essential part of the French vocabulary for anyone looking to express complex ideas about ending, sharing, or revealing.

Abstract Interruptions
Used for breaking a rhythm, a habit, or a state of affairs, such as 'rompre la monotonie' (breaking the monotony).

Voyager permet de rompre avec la routine quotidienne.

Le cri d'un oiseau est venu rompre le calme de la forêt.

Mastering the usage of rompre requires understanding its grammatical behavior and its prepositional requirements. As a third-group verb ending in -re, its conjugation is largely regular (like vendre), but with the notable exception of the third-person singular present indicative: il/elle rompt. This 't' is preserved from the Latin root, whereas verbs like vendre drop it (il vend). This makes it a frequent target for grammar tests and a common point of confusion for students. When using rompre as a transitive verb (taking a direct object), it usually means to physically break or to terminate something abstract.

Direct Object Usage
The verb acts directly on the noun. Example: 'Rompre le silence' (To break the silence) or 'Rompre un contrat' (To break a contract).

Elle a décidé de rompre son engagement professionnel.

However, the most frequent way you will use rompre in daily conversation is with the preposition avec (with). This construction is essential for discussing relationships or changing habits. When you say 'rompre avec quelqu'un,' you are saying 'to break up with someone.' It is important to note that without the 'avec,' the sentence might imply you are physically breaking the person, which would be quite alarming! Similarly, you can 'rompre avec une habitude' (break a habit) or 'rompre avec le passé' (break with the past). This 'avec' construction emphasizes the separation of two entities that were previously joined or associated.

Intransitive Usage
When the subject itself breaks under pressure. Example: 'La corde a rompu' (The rope snapped/broke).

Sous le poids de la neige, la branche a fini par rompre.

Another interesting usage is the pronominal form se rompre, though it is less common than se casser. You might see it in medical or anatomical contexts, such as 'se rompre le cou' (to break one's neck) or 'se rompre les ligaments' (to tear/break one's ligaments). This reflexive form suggests an action happening to one's own body parts. In more literary or archaic French, se rompre can also mean to exhaust oneself, as in 'se rompre à la tâche' (to wear oneself out with work), though this is largely replaced by modern idioms today. When you want to describe someone who is very experienced, the past participle rompu is used as an adjective: 'Il est rompu aux affaires' (He is experienced/hardened in business). This suggests he has been 'broken in' by his experiences, much like a pair of shoes.

Il est rompu aux négociations internationales les plus complexes.

Finally, consider the imperative form. In a military context, 'Rompez !' is the command for 'Dismissed!' or 'Break ranks!' This command tells soldiers they are no longer required to maintain their formation. In a non-military setting, it can be used metaphorically to tell people to stop what they are doing and disperse. By understanding these patterns—transitive, intransitive, and prepositional—you can navigate the many nuances of rompre with confidence and precision.

Grammar Tip: The 'T'
Remember: je romps, tu romps, il rompt. Unlike 'vendre' (il vend), 'rompre' keeps the 't' in the singular third person.

Le silence rompt enfin après des heures d'attente.

You will encounter rompre in a variety of real-world settings, ranging from the evening news to classic French literature, and from the bakery to the boardroom. In the news, rompre is the go-to verb for reporting on geopolitical shifts. When a news anchor says, 'Le pays a décidé de rompre ses liens avec ses alliés,' they are conveying a sense of gravity and official finality. It is rarely used for minor disagreements; rather, it signifies a major break in policy or international relations. You will also hear it frequently during discussions about the economy or labor laws, specifically regarding the 'rupture conventionnelle'—a mutually agreed-upon termination of an employment contract. This noun form, rupture, is directly related to the verb and is a buzzword in French professional life.

In the Media
Used in news reports concerning diplomatic ties, legal contracts, or public statements that end a long period of silence or inaction.

Le ministre a enfin décidé de rompre le silence sur cette affaire.

In a more social or domestic setting, you might hear rompre at the dinner table. While younger generations might use couper (to cut) or partager (to share), the phrase rompre le pain remains a classic, slightly more elevated way to talk about communal dining. In French literature and cinema, rompre is the primary verb for romantic drama. When a character in a French film says, 'Je veux rompre,' it is a moment of high tension. It sounds more definitive and perhaps more painful than saying 'On se sépare' (We are separating). It implies that the relationship has been snapped like a twig, often beyond repair. This dramatic flair makes it a favorite for screenwriters and novelists.

In Everyday Social Life
Heard in conversations about breakups, changing one's lifestyle, or simply breaking a physical object like a dry baguette.

C'est difficile de rompre avec ses vieilles habitudes de fumeur.

Furthermore, in the world of sports and physical training, you might hear the term rompre in a more technical sense. For instance, in fencing (escrime), which is a sport with deep French roots, rompre means to step back or retreat to break the distance between yourself and your opponent. This specific usage shows how the word can denote a strategic break in physical proximity. In military parades or ceremonies, you will hear the commanding officer shout 'Rompez vos rangs !' (Break your ranks!) at the end of a formation. This is a powerful, booming use of the word that marks the transition from strict discipline to individual freedom. Whether you are reading a high-brow newspaper like Le Monde, watching a romantic comedy, or observing a military ceremony, rompre is a word that signals a clear, often significant, change in state.

Les soldats ont reçu l'ordre de rompre les rangs après la cérémonie.

Il a enfin rompu la glace en racontant une petite blague.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using rompre is overusing it in place of the more common verb casser. In English, we use 'break' for almost everything: breaking a window, breaking a heart, breaking a promise, or breaking a leg. In French, however, these require different verbs. If you say 'J'ai rompu mon verre' (I broke my glass), a French person will understand you, but it will sound very strange, as if the glass snapped like a twig or was part of a formal agreement. For physical objects that shatter or break into pieces, always use casser. Reserve rompre for things that snap (like a branch) or for more formal/metaphorical breaks.

Rompre vs. Casser
Use 'casser' for everyday physical objects (glasses, toys, phones). Use 'rompre' for snapping (bread, branches) or formal endings (contracts, breakups).

Faux: J'ai rompu mon téléphone. (Correct: J'ai cassé mon téléphone.)

Another common error is forgetting the preposition avec when talking about relationships. As mentioned before, saying 'Je vais rompre Marie' sounds like you are going to physically snap Marie in half. You must say 'Je vais rompre avec Marie.' This 'avec' is crucial for the meaning of 'to break up with.' Additionally, students often struggle with the third-person singular conjugation. Because most -re verbs like vendre or attendre lose the 't' (il vend, il attend), students naturally want to write 'il romp.' However, rompre (and its derivatives like interrompre or corrompre) is an exception: it is written il rompt. This 't' is silent, but its absence in writing is a major spelling mistake.

Rompre vs. Briser
'Briser' means to smash or shatter into many small pieces (like a mirror or a dream). 'Rompre' is more about a clean break or severance.

Il a brisé le miroir. (He smashed the mirror.) vs. Il a rompu la branche. (He snapped the branch.)

A more subtle mistake involves the difference between rompre and interrompre. While rompre means to end something definitively, interrompre means to pause or cut something off temporarily. If you 'rompez une conversation,' you are ending it for good, perhaps in a rude way. If you 'interrompez une conversation,' you are simply cutting in while someone else is speaking. Confusing these two can lead to unintended rudeness or confusion about the duration of the break. Finally, avoid using rompre for 'breaking a law.' In French, you usually enfreindre une loi or violer une loi. Using rompre here would sound like a direct translation from English that doesn't quite fit the French legal idiom.

Il ne faut pas interrompre les gens quand ils parlent.

Elle a rompu tout contact avec son ancienne entreprise.

To truly master French, you need to know when to use rompre and when to opt for one of its many synonyms, each of which carries a different 'flavor' or intensity. The most common alternative is casser, which is the general-purpose word for breaking. If you are in doubt, casser is usually the safer, more informal choice. However, if you want to sound more precise or elegant, choosing the right synonym is key. For example, briser is much more poetic and intense. It implies shattering into pieces and is often used for hearts (briser le cœur) or silence (briser le silence). While you can 'rompre le silence,' 'briser le silence' sounds more dramatic, as if the silence was a heavy, fragile object.

Rompre vs. Casser
Casser is for everyday physical damage (a plate, a toy). Rompre is for snapping (a bone, a branch) or formal endings (contracts).
Rompre vs. Briser
Briser implies shattering or smashing into many pieces. It is more emotional and poetic. Rompre is more about severance.

La tempête a brisé toutes les vitres de la maison.

In the context of relationships, quitter (to leave) is a very common alternative. While 'rompre avec quelqu'un' is the act of ending the relationship, 'quitter quelqu'un' is the act of leaving them. You might 'rompre' over the phone, but 'quitter' often implies walking out the door. Another option is se séparer (to separate), which is more neutral and less abrupt than 'rompre.' It is often used for long-term couples or married people who are moving apart but perhaps haven't finalized the legal 'rupture' yet. In professional settings, instead of 'rompre un contrat,' you might use résilier. This is a very specific legal term for canceling a contract, such as an insurance policy or a phone plan. Using résilier makes you sound very business-savvy.

Specific Alternatives
Résilier: For legal/official contracts. Interrompre: For temporary pauses. Fracturer: For breaking bones or forcing open a door.

Je souhaite résilier mon abonnement à la salle de sport.

Finally, consider verbs like scinder (to split) or déchirer (to tear). Scinder is used for dividing a large group or a company into two smaller parts. Déchirer is used for paper, fabric, or metaphorically for hearts ('un cœur déchiré'). By choosing between rompre, casser, briser, quitter, and résilier, you can tailor your French to the exact situation, whether you are talking about a broken window, a broken heart, or a canceled gym membership. This precision is what distinguishes a beginner from an advanced speaker.

Le groupe a été scindé en deux équipes distinctes.

Elle a plaqué son petit ami hier soir sans aucune explication.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The word 'bankrupt' comes from the Italian 'banca rotta', which means 'broken bench'. In medieval times, when a money-lender in the marketplace could not pay his debts, his bench (banca) was physically broken (rotta/rompre) to show he was out of business.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ʁɔ̃pʁ/
US /ʁɔ̃pʁ/
The stress is on the single syllable 'rompre'.
तुकबंदी
Dompte Compte Escompte Prompte Fonte Honte Monte Tonte
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the final 'e' as a separate syllable.
  • Failing to make the 'on' nasal.
  • Pronouncing the 'p' too harshly.
  • Making the 'r' sound like an English 'r'.
  • Forgetting to pronounce the 't' in 'il rompt' (it is silent, but often students over-correct).

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in texts as it looks like 'rupture'.

लिखना 4/5

Tricky third-person singular (rompt) and irregular past participle (rompu).

बोलना 3/5

Requires correct preposition 'avec' and guttural 'r' sound.

श्रवण 2/5

Clear sound, but the 't' in 'rompt' is silent.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

Casser Pain Silence Contrat Avec

आगे सीखें

Interrompre Corrompre Rupture Résilier Enfreindre

उन्नत

Scinder Désagréger Dissoudre Abroger

ज़रूरी व्याकरण

Third-group verbs in -pre

Rompre, interrompre, and corrompre all keep the 't' in 'il rompt'.

Preposition 'avec' for relationships

Always use 'rompre avec quelqu'un' for breakups.

Passé composé with 'avoir'

J'ai rompu, tu as rompu, il a rompu.

Passive voice with 'être'

Le contrat a été rompu par la direction.

Pronominal usage for body parts

Il s'est rompu le col du fémur.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Je vais rompre le pain.

I am going to break the bread.

Infinitive form after 'vais'.

2

Il rompt une petite branche.

He breaks a small branch.

Third person singular present: 'rompt'.

3

Nous rompons le pain ensemble.

We break the bread together.

First person plural: 'rompons'.

4

Tu romps le biscuit ?

Are you breaking the biscuit?

Second person singular: 'romps'.

5

Elles rompent le chocolat.

They (fem.) are breaking the chocolate.

Third person plural: 'rompent'.

6

Voulez-vous rompre le pain ?

Do you want to break the bread?

Formal 'vous' with the infinitive.

7

Le bâton rompt facilement.

The stick breaks easily.

Intransitive use: the stick is the subject.

8

Elle rompt son gâteau.

She is breaking her cake.

Third person singular: 'rompt'.

1

Il a décidé de rompre avec elle.

He decided to break up with her.

Use 'avec' for relationships.

2

Pourquoi veux-tu rompre ?

Why do you want to break up?

Interrogative with 'veux-tu'.

3

J'ai rompu avec mes mauvaises habitudes.

I broke with my bad habits.

Passé composé: 'ai rompu'.

4

Elle a rompu le silence ce matin.

She broke the silence this morning.

Metaphorical use of 'rompre'.

5

Ils vont rompre à cause de l'argent.

They are going to break up because of money.

Futur proche: 'vont rompre'.

6

Il est difficile de rompre une amitié.

It is difficult to break a friendship.

Infinitive as subject complement.

7

La corde a rompu soudainement.

The rope snapped suddenly.

Passé composé, intransitive.

8

Nous avons rompu notre contrat de location.

We broke our rental contract.

Passé composé with direct object.

1

Le président a rompu le silence après la crise.

The president broke the silence after the crisis.

Formal metaphorical usage.

2

Il faut rompre la glace avant de commencer.

We must break the ice before starting.

Idiomatic expression 'rompre la glace'.

3

L'entreprise a rompu l'accord unilatéralement.

The company broke the agreement unilaterally.

Professional/legal context.

4

Elle a rompu avec son passé pour recommencer.

She broke with her past to start over.

Prepositional phrase 'avec son passé'.

5

Le jeûne sera rompu au coucher du soleil.

The fast will be broken at sunset.

Passive voice: 'sera rompu'.

6

La branche a rompu sous le poids de la neige.

The branch snapped under the weight of the snow.

Physical intransitive use.

7

Ils ont rompu tout contact depuis un an.

They have broken all contact for a year.

Direct object 'tout contact'.

8

Comment rompre la monotonie du quotidien ?

How to break the monotony of daily life?

Abstract direct object.

1

Les deux pays ont décidé de rompre leurs relations diplomatiques.

The two countries decided to break their diplomatic relations.

High-level political vocabulary.

2

C'est un homme rompu aux techniques de vente.

He is a man experienced in sales techniques.

Adjectival use of the past participle 'rompu'.

3

Le contrat a été rompu pour faute grave.

The contract was terminated for serious misconduct.

Passive voice in a legal context.

4

Elle a rompu avec la tradition familiale en devenant artiste.

She broke with family tradition by becoming an artist.

Abstract social usage.

5

Le barrage a failli rompre pendant l'inondation.

The dam almost broke during the flood.

Verb 'faillir' + infinitive.

6

Il a rompu ses engagements sans prévenir personne.

He broke his commitments without warning anyone.

Direct object 'ses engagements'.

7

La trêve a été rompue après seulement deux jours.

The truce was broken after only two days.

Passive voice with historical/political context.

8

Il est rompu à la fatigue des longs voyages.

He is hardened to the fatigue of long journeys.

Idiomatic use of 'rompu à'.

1

L'écrivain a rompu les amarres avec son milieu d'origine.

The writer cut ties with his original background.

Literary metaphor 'rompre les amarres'.

2

Il a fallu rompre le charme de cette soirée idyllique.

It was necessary to break the spell of this idyllic evening.

Literary expression 'rompre le charme'.

3

Les manifestants ont tenté de rompre le cordon de police.

The protesters tried to break the police line.

Physical/social confrontation.

4

Il s'est rompu à la tâche jusqu'à l'épuisement total.

He wore himself out with the task until total exhaustion.

Pronominal literary form 'se rompre à'.

5

Cette découverte vient rompre l'équilibre précaire de l'écosystème.

This discovery breaks the precarious balance of the ecosystem.

Scientific/Academic context.

6

Il a rompu des lances pour défendre cette noble cause.

He fought hard to defend this noble cause.

Archaic/Literary idiom 'rompre des lances'.

7

Sa voix s'est rompue sous l'effet de l'émotion.

His voice broke under the effect of emotion.

Pronominal use describing a voice.

8

Rompre avec le déterminisme est au cœur de sa philosophie.

Breaking with determinism is at the heart of his philosophy.

Abstract philosophical usage.

1

Le poète cherche à rompre la linéarité du récit par des métaphores.

The poet seeks to break the linearity of the narrative through metaphors.

Literary analysis context.

2

L'éclat du diamant vient rompre l'obscurité de la crypte.

The diamond's brilliance breaks the darkness of the crypt.

Highly descriptive/poetic usage.

3

Il a rompu avec l'esthétique classique pour embrasser le modernisme.

He broke with classical aesthetics to embrace modernism.

Art history context.

4

Sa décision de rompre le pacte fut perçue comme une trahison.

His decision to break the pact was perceived as a betrayal.

Formal political/historical context.

5

Le bruit sourd de la glace qui rompt résonna dans la vallée.

The dull sound of the ice breaking echoed in the valley.

Onomatopoeic/descriptive usage.

6

Elle est tout à fait rompue aux arcanes de la haute finance.

She is completely well-versed in the mysteries of high finance.

Advanced idiom 'rompu aux arcanes'.

7

Le silence fut rompu par un cri déchirant qui glaça le sang.

The silence was broken by a piercing cry that curdled the blood.

Passive voice in a thriller context.

8

Rompre les ponts avec sa famille fut le choix le plus douloureux de sa vie.

Burning bridges with his family was the most painful choice of his life.

Idiom 'rompre les ponts'.

सामान्य शब्द संयोजन

Rompre le pain
Rompre le silence
Rompre un contrat
Rompre avec quelqu'un
Rompre la glace
Rompre le jeûne
Rompre les rangs
Rompre les ponts
Rompre le charme
Rompre les relations

सामान्य वाक्यांश

C'est rompu.

— It is broken or the relationship is over.

Entre nous, c'est rompu.

Rompre avec la tradition.

— To stop following old customs and do something new.

Il a rompu avec la tradition familiale.

Rompre le cou à quelqu'un.

— To break someone's neck (usually literal but can be hyperbolic).

Il a failli se rompre le cou en tombant.

Rompre la paille.

— To break off a friendship or agreement (old-fashioned).

Ils ont rompu la paille après leur dispute.

Rompre un engagement.

— To go back on a promise or a formal commitment.

Il ne faut pas rompre ses engagements.

Rompre la monotonie.

— To do something different to make life less boring.

Nous avons voyagé pour rompre la monotonie.

Rompre les scellés.

— To break official seals (legal/police context).

La police a rompu les scellés du garage.

Rompre à tout jamais.

— To break up or sever ties forever.

Ils ont rompu à tout jamais.

Rompre le rythme.

— To interrupt a steady flow or sequence of events.

Le téléphone a rompu le rythme de mon travail.

Rompre une trêve.

— To restart a conflict after a temporary peace.

L'ennemi a rompu la trêve ce matin.

अक्सर इससे भ्रम होता है

rompre vs Casser

Casser is for general breaking (glass, toys), while rompre is for snapping or formal endings.

rompre vs Briser

Briser implies shattering or smashing into pieces; it is more poetic.

rompre vs Interrompre

Interrompre is a temporary pause, while rompre is a definitive end.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Rompre la glace"

— To start a conversation in a social situation to make people feel more comfortable.

Son rire a aidé à rompre la glace.

Neutral
"Rompre le pain"

— To share a meal, implying a sense of community and friendship.

Nous aimons rompre le pain avec nos voisins.

Neutral/Warm
"Rompre les ponts"

— To cut off all communication with someone, often permanently.

Après la dispute, il a rompu les ponts.

Neutral
"Rompre des lances"

— To fight or argue vigorously for a cause (from medieval jousting).

Il a rompu des lances pour l'écologie.

Literary
"Rompre le charme"

— To end a beautiful or magical moment, usually by saying or doing something mundane.

Une sonnerie de téléphone a rompu le charme.

Literary
"Rompre le cou à une rumeur"

— To put an end to a rumor immediately.

Il a rompu le cou à cette rumeur absurde.

Informal
"À bâtons rompus"

— To talk in a disjointed way, jumping from one topic to another.

Nous avons discuté à bâtons rompus toute la nuit.

Neutral
"Rompre les chiens"

— To change the subject to avoid an argument.

Voyant la tension monter, il a rompu les chiens.

Archaic
"Rompre la paille avec quelqu'un"

— To definitively end a friendship.

Ils ont fini par rompre la paille.

Old-fashioned
"Rompre son ban"

— To return to a place from which one was legally banished.

Le prisonnier a rompu son ban.

Legal/Historical

आसानी से भ्रमित होने वाले

rompre vs Rendre

Similar ending and sound.

Rendre means 'to return' or 'to give back'. Rompre means 'to break'.

Je lui rends son livre vs. Je romps avec lui.

rompre vs Ranger

Starts with 'r' and has a nasal sound.

Ranger means 'to tidy up' or 'to put away'.

Range ta chambre !

rompre vs Ramper

Very similar spelling (only one letter difference).

Ramper means 'to crawl'.

Le serpent rampe sur le sol.

rompre vs Râper

Similar sound.

Râper means 'to grate' (like cheese).

Il faut râper le fromage.

rompre vs Romance

Similar root.

Romance is a noun for a love story, not a verb.

C'est une belle romance.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Je [verb] le pain.

Je romps le pain.

A2

Il a rompu avec [person].

Il a rompu avec Sophie.

B1

Il faut rompre le/la [abstract noun].

Il faut rompre le silence.

B2

Être rompu à [activity].

Elle est rompue à la gestion de crise.

C1

Rompre avec [concept] pour [verb].

Rompre avec le passé pour mieux construire l'avenir.

C2

[Subject] vient rompre [state].

Sa voix vient rompre la quiétude du lieu.

B1

Rompre un contrat de [type].

Rompre un contrat de travail.

A2

Voulez-vous [verb] ?

Voulez-vous rompre ?

शब्द परिवार

संज्ञा

Rupture (f) - A break or breakup
Interruption (f) - An interruption
Corruption (f) - Corruption

क्रिया

Interrompre - To interrupt
Corrompre - To corrupt
Corrompre - To bribe

विशेषण

Rompu - Broken, experienced
Interruptif - Interruptive
Corrompu - Corrupt

संबंधित

Banqueroute - Bankruptcy
Abrupt - Abrupt
Éruption - Eruption
Fraction - Fraction
Fragile - Fragile

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Common in both spoken and written French, though 'casser' is more frequent for physical objects.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'rompre' for a broken glass. J'ai cassé mon verre.

    Rompre is for snapping or formal endings. Casser is for shattering or general damage.

  • Saying 'Il rompre avec elle'. Il rompt avec elle.

    You must conjugate the verb. The third person singular is 'rompt'.

  • Writing 'Il romp'. Il rompt.

    Third-group verbs ending in -pre keep the 't' in the third person singular.

  • Saying 'Je vais rompre lui'. Je vais rompre avec lui.

    The preposition 'avec' is mandatory when the object is a person you are breaking up with.

  • Using 'rompre' for 'to break a law'. Enfreindre une loi.

    'Rompre' is for contracts or relationships, not usually for legal statutes.

सुझाव

The Silent 'T'

Always write 'il rompt' with a 't'. Even though you don't hear it, it marks you as an educated writer. Verbs like 'vendre' don't have it (il vend), so this is a specific 'rompre' rule.

Bread Etiquette

At a French dinner table, if you want to be traditional, break your bread with your hands instead of cutting it. Use 'rompre' to describe this action.

Social Ice

Use 'rompre la glace' in your speaking exams to show you know common idioms. It's a high-frequency phrase that sounds very natural.

Relationship Nuance

Remember that 'rompre' is more definitive than 'se séparer'. If you say 'ils ont rompu', it usually means it's over for good.

Contract Termination

In a business context, 'rompre un contrat' is strong. If you want to sound slightly more technical, use 'résilier', especially for subscriptions.

Double 'P'?

No! Unlike 'appeler', 'rompre' only has one 'p'. Don't let the English 'rupture' or 'interrupt' confuse you—those have double letters in some forms, but 'rompre' is simple.

Literary Flair

Use 'rompre le charme' when describing a beautiful moment that was suddenly ruined. It adds a sophisticated, literary touch to your storytelling.

Don't Forget 'Avec'

Always pair 'rompre' with 'avec' when the object is a person. 'Je romps avec lui' is correct; 'Je le romps' is for objects.

Nasal 'ON'

The 'om' in 'rompre' is a nasal vowel. Don't let your lips close fully for the 'm' until you are ready to say the 'p'.

Choose Wisely

If you are talking about a mirror or a window, 'briser' or 'casser' is better. 'Rompre' is for things that snap or for connections.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of a 'Rope' that 'Romps' (snaps) under pressure. Or imagine 'Romancing' someone and then 'Rompre-ing' (breaking up) with them.

दृश्य संबंध

Imagine a long, crusty French baguette being snapped in half with a loud 'CRACK'. The shape of the two pieces looks like the letter 'R'.

Word Web

Pain Silence Contrat Relation Corde Glace Habitude Trêve

चैलेंज

Try to use 'rompre' in three different ways today: once for an object, once for a habit, and once for a social situation.

शब्द की उत्पत्ति

The word comes from the Old French 'rompre', which directly descended from the Latin verb 'rumpere'.

मूल अर्थ: In Latin, 'rumpere' meant to break, burst, or force open.

Indo-European > Italic > Romance > French.

सांस्कृतिक संदर्भ

When discussing 'rompre avec quelqu'un', be mindful that it is a definitive and sometimes harsh term. In sensitive situations, 'se séparer' might be softer.

English speakers often use 'break' for everything. French distinguishes between the 'snap' of 'rompre' and the 'shatter' of 'casser'.

The phrase 'Rompre le pain' in the Bible (The Last Supper). The movie 'La Rupture' (1970) by Claude Chabrol. The military command 'Rompez !' seen in countless French films.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Dining

  • Rompre le pain
  • Rompre le jeûne
  • Rompre la croûte
  • Rompre un gâteau

Relationships

  • Rompre avec son copain
  • Décider de rompre
  • Une rupture difficile
  • Rompre par SMS

Professional

  • Rompre un contrat
  • Rompre un accord
  • Rompre les négociations
  • Rompre un engagement

Social/Atmospheric

  • Rompre la glace
  • Rompre le silence
  • Rompre le charme
  • Rompre la monotonie

Physical/Nature

  • La branche a rompu
  • La corde va rompre
  • Rompre un os
  • Rompre les amarres

बातचीत की शुरुआत

"As-tu déjà dû rompre un contrat important ?"

"Est-il facile pour toi de rompre avec tes vieilles habitudes ?"

"Comment fais-tu pour rompre la glace lors d'une fête ?"

"Penses-tu qu'il soit impoli de rompre par message ?"

"Quelle est la meilleure façon de rompre la monotonie au travail ?"

डायरी विषय

Décrivez une fois où vous avez dû rompre avec une tradition familiale.

Pourquoi est-il important de savoir rompre le silence dans certaines situations ?

Imaginez une conversation entre deux personnes qui décident de rompre.

Quels sont les avantages de rompre avec le passé pour avancer ?

Décrivez la sensation physique de rompre le pain frais le matin.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

No, you should use 'casser'. 'J'ai cassé mon téléphone.' 'Rompre' would sound like the phone snapped in half or you ended a legal agreement with it.

No, it is used for contracts, silences, bread, and diplomatic ties. However, in personal life, it is most common for romantic endings.

'Rompre' is the act of ending the relationship. 'Quitter' is the act of leaving the person. You can rompre (end it) without immediately quittant (leaving) the house.

It is a historical remnant from the Latin 'rumpit'. Most -re verbs lose it, but those ending in -pre (like rompre, corrompre, interrompre) keep it.

You say 'rompre la glace'. It is used exactly like the English idiom.

Usually, no. You use 'enfreindre' or 'violer'. However, you can 'rompre un engagement' (break a commitment).

Yes, especially in formal or traditional settings, or when discussing the cultural importance of bread in France.

It means to be very experienced or hardened to a particular task or environment. 'Il est rompu à la fatigue'.

No, 'une rupture' can be a physical break in a pipe, a rupture of a contract, or a medical rupture (like an aneurysm).

It is a third-group verb. While it follows the general -re pattern, the 't' in the third person singular makes it slightly irregular.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Write a sentence using 'rompre' to mean breaking bread.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about a romantic breakup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'He broke the silence'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'rompre' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence with 'rompre la glace'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The branch snapped'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a broken habit using 'rompre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use the adjectival form 'rompu'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They broke diplomatic ties'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about breaking a spell.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'We must break the monotony'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'rompre' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'The rope will break'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Write a sentence about breaking a fast.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'rompre' in the subjonctif.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'They are burning bridges'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Describe a physical break of a stick.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'Dismissed!' (military).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Use 'se rompre' for a body part.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate: 'I am breaking with tradition'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Je romps le pain'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I broke up with him'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Il rompt le silence'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Let's break the ice'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce the past participle: 'Rompu'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The branch is breaking'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'We are breaking the contract'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Rompez vos rangs !'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'I want to break with tradition'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'She is experienced in business'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Rupture'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Don't break the spell'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'They are burning bridges'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'The rope snapped'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pronounce: 'Ils rompent'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Break bread with me'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He broke his promise'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'Why did you break up?'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'It's time to break the fast'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say: 'He is hardened to fatigue'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the verb: 'Nous rompons le pain'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the tense: 'Il a rompu'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the sentence: 'Il rompt le silence'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the object: 'Elle rompt le contrat'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Rompez !'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'J'ai rompu avec Pierre'. Who did she break up with?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the past participle: 'Rompu'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'La branche a rompu'. What broke?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Rompre la glace'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and identify the person: 'Ils rompent'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Elle est rompue aux affaires'. Is she good at her job?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write: 'Rompre le charme'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Voulez-vous rompre ?'. Is it a question?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen and write the spelling of the 3rd person singular: 'Rompt'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: 'Ils ont rompu les ponts'. Do they still see each other?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 200 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!