A1 verb #1,000 सबसे आम 17 मिनट पढ़ने का समय

venir

At the A1 level, 'venir' is introduced as one of the most essential verbs for basic communication. You learn its irregular present tense conjugation: je viens, tu viens, il/elle vient, nous venons, vous venez, ils/elles viennent. The primary focus is on using 'venir' to talk about physical movement towards the speaker or a destination, such as 'Je viens à la maison' (I am coming to the house). You also learn to use it with the preposition 'de' to state your origin, which is crucial for introducing yourself: 'Je viens de France' or 'Je viens des États-Unis'. Understanding that 'venir' means 'to come' and distinguishing it from 'aller' (to go) is the main goal at this stage. You will practice simple invitations like 'Tu viens ?' (Are you coming?).
At the A2 level, your understanding of 'venir' expands significantly as you learn the 'passé récent' (recent past). You learn the structure 'venir de + infinitive' to express that an action has just been completed, such as 'Je viens de manger' (I just ate). This is a vital tool for narrating recent events. You also learn how to use 'venir' in the passé composé, which introduces the critical rule that 'venir' requires the auxiliary verb 'être' instead of 'avoir'. You practice forming sentences like 'Je suis venu(e)' and ensuring the past participle agrees with the subject. Furthermore, you begin to use 'venir' in the futur proche (aller + venir) to talk about immediate future plans, such as 'Je vais venir demain' (I am going to come tomorrow).
At the B1 level, you start using 'venir' in more complex tenses and contexts. You learn its conjugation in the imparfait (je venais, tu venais) to describe ongoing past actions or habits, such as 'Il venait souvent nous voir' (He used to come see us often). You also learn the irregular future stem 'viendr-' for the futur simple (je viendrai) and the conditionnel présent (je viendrais). At this stage, you begin to encounter and use 'venir' in common idiomatic expressions, such as 'en venir aux faits' (to get to the point) or 'faire venir' (to send for/to summon). You also become more comfortable distinguishing 'venir' from related verbs like 'revenir' (to come back) and 'devenir' (to become), understanding how their shared conjugation pattern works.
At the B2 level, your use of 'venir' becomes more nuanced and sophisticated. You are expected to master its use in the subjonctif présent (que je vienne, que nous venions) to express necessity, doubt, or emotion, as in 'Il est important que tu viennes' (It is important that you come). You also explore more abstract and figurative uses of the verb, such as ideas coming to mind ('L'idée m'est venue') or situations developing ('en venir à une conclusion'). You refine your understanding of the subtle differences between 'venir', 'arriver', and 'se présenter' in various contexts. Additionally, you practice using 'venir' in complex sentence structures, including relative clauses and hypothetical scenarios using the conditional tense.
At the C1 level, 'venir' is used effortlessly in all tenses and moods, including literary tenses like the passé simple (il vint) if you are reading formal texts. You have a deep command of its idiomatic and colloquial uses, such as 'voir venir quelqu'un avec ses gros sabots' (to see someone coming from a mile away/to see their hidden agenda). You can seamlessly integrate 'venir' into complex arguments and discussions, using expressions like 'il en vient à dire que...' (he goes as far as to say that...). You understand the subtle register differences between 'venir', 'accourir', 'parvenir', and slang terms like 'se pointer' or 'débarquer', choosing the perfect word for the specific tone and context of your communication.
At the C2 level, your mastery of 'venir' is near-native. You instinctively navigate its most complex grammatical structures and obscure idiomatic expressions without hesitation. You understand the historical and etymological nuances of the verb and how it has shaped the French language. You can play with the verb in creative writing or persuasive speech, using it to build rhetorical impact or subtle irony. You are fully comfortable with highly formal or archaic uses found in classical literature, as well as the most current street slang. Your use of 'venir' reflects a profound understanding of French culture, syntax, and the subtle mechanics of movement and time as expressed in the language.

venir 30 सेकंड में

  • Means 'to come' (movement).
  • Uses 'être' in the past tense.
  • 'Venir de' means 'to have just...'
  • Highly irregular conjugation.

The French verb venir is one of the most fundamental and frequently used verbs in the French language. At its core, it translates to the English verb 'to come'. However, its usage extends far beyond simple physical movement. Understanding how and when native speakers use this verb is crucial for anyone looking to achieve fluency. Primarily, 'venir' describes the action of moving towards the person who is speaking or towards a specific point of reference that has already been established in the conversation. It is the direct counterpart to the verb 'aller', which means 'to go' (moving away from the speaker or reference point). Beyond physical movement, 'venir' is deeply embedded in French grammar and idiomatic expressions, most notably in the construction of the 'passé récent' (recent past), where 'venir de' followed by an infinitive verb translates to 'to have just done something'. This grammatical function makes it an indispensable tool for everyday communication.

Physical Movement
Used to indicate that someone or something is traveling toward the speaker's current location or a mutually understood destination. For example, when inviting someone over, you ask if they want to 'venir'.
Origin and Background
Used with the preposition 'de' to state where someone is from, indicating their city, country, or general origin, much like saying 'I come from' in English.
The Recent Past
A critical grammatical structure where 'venir de' + infinitive expresses an action that has just been completed moments ago.

Est-ce que tu veux venir à la fête ce soir avec nous ?

Do you want to come to the party tonight with us?

When you are talking about origins, the preposition changes depending on the gender and number of the country or place. For masculine countries, you use 'du' (venir du Canada). For feminine countries or those starting with a vowel, you use 'de' or 'd'' (venir de France, venir d'Italie). For plural countries, you use 'des' (venir des États-Unis). This is a very common context for beginners learning how to introduce themselves. Furthermore, the verb is highly irregular, belonging to the third group of French verbs, which means its conjugation pattern must be memorized entirely as it does not follow the standard '-er' or '-ir' rules, despite ending in '-ir'.

Je viens de terminer mon travail, donc je peux venir te voir.

I just finished my work, so I can come see you.

In everyday spoken French, you will hear 'venir' constantly. It is used to express sudden realizations ('Il me vient une idée' - An idea comes to me), to describe things that are going to happen in the future ('dans les années à venir' - in the years to come), and in numerous idiomatic expressions. Mastering 'venir' unlocks a significant portion of conversational French, allowing you to discuss movement, origins, recent events, and participate in invitations naturally and confidently.

D'où est-ce que vous venez exactement ?

Where exactly do you come from?

Elle vient d'arriver à la gare.

She just arrived at the train station.

Nous allons venir vous aider demain matin.

We are going to come help you tomorrow morning.

Using 'venir' correctly in sentences requires a solid grasp of its irregular conjugation across various tenses, as well as an understanding of the prepositions that frequently accompany it. In the present tense, the conjugation is: je viens, tu viens, il/elle/on vient, nous venons, vous venez, ils/elles viennent. Notice the stem change from 'ven-' to 'vien-' in the singular forms and the third-person plural. This pattern is typical for a specific subset of irregular '-ir' verbs, including 'tenir' (to hold) and their derivatives like 'revenir' (to come back) and 'devenir' (to become). When constructing sentences, the choice of preposition following 'venir' dramatically alters the meaning of the phrase. The most common prepositions used with 'venir' are 'de' and 'à'.

Venir + de + Noun
This structure is used to indicate origin or the place someone has just left. For example, 'Je viens de Paris' means 'I come from Paris' or 'I am coming from Paris'. The preposition 'de' must contract with definite articles 'le' and 'les' to form 'du' and 'des'.
Venir + de + Infinitive Verb
This creates the 'passé récent' (recent past). It translates to 'to have just done something'. For example, 'Nous venons de manger' translates to 'We just ate' or 'We have just eaten'. This is an incredibly useful structure for everyday conversation.
Venir + à + Noun
This indicates the destination of the coming action. For example, 'Il vient à la maison' means 'He is coming to the house'. Like 'de', the preposition 'à' contracts with 'le' and 'les' to form 'au' and 'aux'.

Je viens du supermarché, j'ai acheté du pain.

I am coming from the supermarket, I bought some bread.

When moving into past tenses, specifically the passé composé, 'venir' is conjugated with the auxiliary verb 'être'. This is a critical rule that English speakers often forget, as English uses 'to have' (I have come). In French, you must say 'Je suis venu(e)'. Because it uses 'être', the past participle 'venu' must agree in gender and number with the subject. If the subject is feminine, add an 'e' (venue). If plural, add an 's' (venus). If feminine plural, add 'es' (venues). For example, 'Elles sont venues hier soir' (They came last night). In the imparfait (imperfect tense), the stem is 'ven-', making it quite regular: je venais, tu venais, il venait, nous venions, vous veniez, ils venaient. This tense is used for ongoing past actions or descriptions, such as 'Il venait tous les jours' (He used to come every day).

Mes parents sont venus me rendre visite le week-end dernier.

My parents came to visit me last weekend.

In the future tense (futur simple), 'venir' has an irregular stem: 'viendr-'. The conjugations are: je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront. For example, 'Je viendrai te voir demain' (I will come see you tomorrow). The conditional tense uses the same stem: je viendrais (I would come). Finally, the subjunctive mood, used for expressing doubt, necessity, or emotion, is also irregular: que je vienne, que tu viennes, qu'il vienne, que nous venions, que vous veniez, qu'ils viennent. For instance, 'Il faut que tu viennes' (It is necessary that you come). Mastering these sentence structures and conjugations will allow you to use 'venir' seamlessly in any context.

Si j'avais le temps, je viendrais avec plaisir.

If I had the time, I would come with pleasure.

Ils viennent de partir pour l'aéroport.

They just left for the airport.

Viens ici tout de suite !

Come here right now!

The verb 'venir' is omnipresent in the French-speaking world. You will hear it in virtually every context imaginable, from the most informal street slang to the highest registers of formal literature. In daily life, it is the standard verb used for organizing social events, coordinating meetings, and discussing daily schedules. When friends are making plans, the phrase 'Tu viens ?' (Are you coming?) is ubiquitous. It is a casual, friendly way to invite someone to join an activity, whether it is grabbing a coffee, going to a party, or just taking a walk. In professional environments, 'venir' is equally common but used with slightly more formal phrasing, such as 'Pourriez-vous venir dans mon bureau ?' (Could you come to my office?). The versatility of 'venir' makes it a word you will encounter multiple times a day if you are immersed in a French environment.

Social Invitations
The most common everyday use. People constantly ask others to 'venir' to events, dinners, or outings. It is the cornerstone of social coordination in French culture.
Discussing Origins
When meeting new people, 'D'où venez-vous ?' (Where do you come from?) is a standard icebreaker. You will hear this frequently when traveling or in international settings.
Reporting Recent News
Using the 'passé récent' (venir de + infinitive) is the standard way to report breaking news or actions that just concluded. News anchors and everyday people use this constantly to provide updates.

On va au cinéma ce soir, tu veux venir ?

We are going to the movies tonight, do you want to come?

Beyond literal movement, you will hear 'venir' in many figurative and idiomatic expressions. For example, 'en venir aux mains' means to come to blows or to start fighting physically. If someone is explaining a long, complicated story, a listener might say 'Où veux-tu en venir ?' which translates to 'What are you getting at?' or 'What is your point?'. In restaurants, a waiter might say 'Je viens tout de suite' (I am coming right away) to acknowledge a customer's request. When discussing the future, the phrase 'à venir' is used as an adjective meaning 'upcoming' or 'future', as in 'les générations à venir' (future generations). You will also hear it in the context of ideas or memories: 'Ça me revient' (It is coming back to me) uses the related verb 'revenir', but 'L'idée m'est venue' (The idea came to me) uses 'venir' directly.

Je ne vois pas du tout où tu veux en venir.

I don't see at all what you are getting at.

In customer service and hospitality, 'venir' is used to offer assistance or manage queues. 'Le suivant peut venir' (The next person can come) is common in bakeries or post offices. In literature and storytelling, 'venir' is used to build tension or describe the arrival of characters or events. The phrase 'Il vint un temps où...' (There came a time when...) is a classic narrative device. Furthermore, the verb 'venir' is the root of many other important verbs, such as 'devenir' (to become), 'revenir' (to come back), 'se souvenir' (to remember), 'prévenir' (to warn/prevent), and 'intervenir' (to intervene). Because these verbs share the same conjugation pattern, mastering 'venir' effectively teaches you how to conjugate a whole family of essential French verbs. You will hear these related verbs just as frequently as 'venir' itself.

Le médecin va venir vous examiner dans un instant.

The doctor will come examine you in a moment.

Les pompiers sont venus éteindre l'incendie.

The firefighters came to put out the fire.

Il faut laisser venir les choses naturellement.

You have to let things come naturally.

Because 'venir' is so common and has several specific grammatical rules, it is a frequent source of errors for French learners, particularly native English speakers. The most glaring mistake is using the wrong auxiliary verb in the passé composé. In English, we say 'I have come', which naturally leads learners to translate it directly as 'J'ai venu'. This is incorrect. 'Venir' is one of the verbs of motion that requires 'être' as its auxiliary. Therefore, the correct form is 'Je suis venu(e)'. This mistake is so common that French teachers spend significant time correcting it. Another major area of confusion is the difference between 'venir' and 'aller'. In English, 'to come' is often used when joining someone at a location other than where the speaker currently is. For example, if your friend is at a restaurant and calls you, you might say, 'I am coming to the restaurant'. In French, because you are moving away from your current location, you must use 'aller': 'Je vais au restaurant'. You only use 'venir' if you are moving towards the person you are speaking to, or if you are describing someone moving towards you.

Auxiliary Verb Error
Saying 'J'ai venu' instead of 'Je suis venu(e)'. Always remember that 'venir' and all its derivatives (revenir, devenir, parvenir) use 'être' in compound tenses.
Venir vs. Aller
Using 'venir' when you are moving away from your current location to meet someone. If you are not moving towards the speaker, you must use 'aller' (to go).
Missing Prepositions
Forgetting the 'de' in the passé récent. Saying 'Je viens manger' means 'I am coming to eat', whereas 'Je viens de manger' means 'I just ate'. The 'de' completely changes the meaning.

Incorrect: J'ai venu hier. Correct: Je suis venu hier.

I came yesterday.

Another frequent error involves the agreement of the past participle. Because 'venir' uses 'être', the past participle 'venu' must agree with the subject. Male learners often forget this isn't an issue for them, but female learners must remember to write 'venue'. Plural subjects require 'venus' or 'venues'. This agreement is purely written and doesn't change the pronunciation, but it is a critical grammatical rule. Additionally, learners often struggle with the conjugation in the present tense, specifically confusing the singular 'vient' with the plural 'viennent'. The pronunciation is different: 'vient' has a nasal vowel sound, while 'viennent' pronounces the 'n' clearly and has an open vowel sound. Mispronouncing these can lead to confusion about who is performing the action. Finally, the structure 'venir pour' is sometimes incorrectly used. While 'venir pour' + infinitive is grammatically correct to express purpose (to come in order to), it is often more natural to simply use 'venir' + infinitive without 'pour', as in 'Je viens t'aider' (I am coming to help you).

Incorrect: Elle est venu. Correct: Elle est venue.

She came.

A more subtle mistake is confusing 'venir de' (to come from) with 'être de' (to be from). While both can be used to state your origin, 'venir de' emphasizes the movement or the place you recently left, whereas 'être de' emphasizes your permanent origin or birthplace. For example, 'Je suis de Paris' means Paris is your hometown. 'Je viens de Paris' can mean you are from Paris, but it can also mean you just traveled from Paris today. Context usually clarifies this, but using them interchangeably can sometimes lead to slight misunderstandings. Furthermore, learners sometimes misspell the future stem 'viendr-' as 'vinedr-' or similar variations. Memorizing the irregular stems for the future and conditional tenses is essential for accurate written French.

Incorrect: Je viens manger. (When meaning 'I just ate'). Correct: Je viens de manger.

I just ate.

Ils ne viennent pas souvent ici.

They do not come here often.

Je savais qu'elle viendrait.

I knew she would come.

While 'venir' is the primary verb for 'to come', French offers a rich vocabulary of similar words and alternatives that provide more nuance, specificity, or a different register. Understanding these alternatives allows you to express yourself more precisely and sound more like a native speaker. The most common alternative is 'arriver' (to arrive). While 'venir' focuses on the movement towards a destination, 'arriver' focuses on the completion of that movement—the moment of reaching the destination. If you are on your way to a party, you might say 'Je viens' (I am coming), but as you are pulling into the driveway, you say 'J'arrive' (I am arriving / I am here). Another important related verb is 'revenir', which means 'to come back' or 'to return'. It is used when someone is coming to a place they have been before, particularly the place they originally departed from.

Arriver
Means 'to arrive'. Focuses on the endpoint of the journey rather than the process of moving. Often used interchangeably with 'venir' in casual contexts like 'J'arrive !' (I'm coming!).
Revenir
Means 'to come back'. Used when returning to a starting point or a place previously visited. Conjugated exactly like 'venir'.
Rentrer
Means 'to go home' or 'to come home'. It is a specific type of returning, specifically to one's residence or home country.

Je vais revenir dans cinq minutes.

I am going to come back in five minutes.

For more formal or specific contexts, other verbs can replace 'venir'. 'Se présenter' means 'to present oneself' or 'to show up', often used in professional settings, such as showing up for an interview or an appointment. 'Accourir' is a more literary or dramatic verb meaning 'to come running' or 'to rush over', used when someone comes quickly in response to an emergency or exciting news. 'Parvenir' means 'to reach' or 'to manage to do something', often implying that the coming or arriving required some effort or overcame obstacles. For example, 'La lettre m'est parvenue' (The letter reached me). In very informal or slang contexts, you might hear 'se pointer' or 'débarquer', which mean 'to show up' or 'to turn up', often unexpectedly. 'Il a débarqué à l'improviste' means 'He showed up out of the blue'.

Il s'est pointé à la fête sans être invité. (Slang alternative to venir)

He showed up to the party without being invited.

It is also crucial to distinguish 'venir' from its direct antonyms, primarily 'aller' (to go) and 'partir' (to leave). As discussed in the common mistakes section, 'aller' is used for movement away from the speaker, while 'venir' is for movement towards. 'Partir' focuses specifically on the act of departing or leaving a place. Understanding this directional dichotomy is fundamental to French spatial grammar. Furthermore, 'venir' forms the basis of many compound verbs that have entirely different meanings. 'Devenir' means 'to become', 'se souvenir' means 'to remember', and 'prévenir' means 'to warn' or 'to prevent'. While they share the conjugation pattern of 'venir', they are not alternatives for 'to come'. Learning these related verbs, however, will exponentially expand your vocabulary and leverage the conjugation rules you have already mastered for 'venir'.

Nous devons rentrer avant minuit.

We must go home before midnight.

Elle est parvenue à résoudre le problème.

She managed to solve the problem.

Les secours sont accourus sur les lieux.

The rescue teams rushed to the scene.

How Formal Is It?

औपचारिक

"Nous vous prions de bien vouloir venir à notre bureau."

तटस्थ

"Tu viens à la réunion demain ?"

अनौपचारिक

"Ramène-toi, on t'attend !"

Child friendly

"Viens jouer avec moi !"

बोलचाल

"Il s'est pointé à l'arrache."

रोचक तथ्य

The English word 'souvenir' is actually just the French verb 'se souvenir' (to remember), which literally translates to 'to come up to oneself' (sub + venire). So a souvenir is an object that makes a memory 'come' to you!

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /və.niʁ/
US /və.niʁ/
The stress falls on the final syllable: ve-NIR.
तुकबंदी
finir tenir souvenir devenir obtenir retenir punir réunir
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'e' like the 'e' in 'pen'. It should be a soft schwa /ə/.
  • Failing to pronounce the French 'r' correctly at the end.
  • Confusing the pronunciation of 'vient' (nasal) and 'viennent' (open 'n').
  • Pronouncing the 's' in 'viens' or the 't' in 'vient'. They are silent.
  • Not linking (liaison) when 'vient' is followed by a vowel, e.g., 'vient-il'.

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

Easy to recognize in texts, though literary tenses like 'vint' might confuse beginners.

लिखना 4/5

Requires memorizing irregular conjugations and remembering past participle agreement with 'être'.

बोलना 3/5

Pronunciation of 'vient' vs 'viennent' can be tricky, as well as remembering not to use 'aller'.

श्रवण 3/5

Often spoken quickly ('j'viens'), making it hard to catch the preposition 'de' that follows.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

aller être de à ici

आगे सीखें

revenir devenir arriver partir rentrer

उन्नत

parvenir convenir intervenir subvenir circonvenir

ज़रूरी व्याकरण

Passé Récent

venir de + infinitive (Je viens de manger)

Auxiliary Être

Used in passé composé (Je suis venu)

Past Participle Agreement

Agrees with subject (Elles sont venues)

Prepositions of Origin

venir de/du/des depending on country gender (Je viens du Japon)

Irregular Present Tense

Stem change in boot verbs (je viens, nous venons, ils viennent)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Je viens de Paris.

I come from Paris.

venir de + city name to indicate origin.

2

Tu viens avec moi ?

Are you coming with me?

Present tense, 2nd person singular.

3

Il vient à la maison.

He is coming to the house.

venir à + destination.

4

Nous venons ce soir.

We are coming tonight.

Present tense, 1st person plural.

5

Vous venez d'où ?

Where do you come from?

Formal or plural question about origin.

6

Elles viennent demain.

They are coming tomorrow.

Present tense, 3rd person plural feminine.

7

Je viens du Canada.

I come from Canada.

venir + du (de + le) for masculine countries.

8

Viens ici !

Come here!

Imperative form for 'tu'.

1

Je viens de manger.

I just ate.

Passé récent: venir de + infinitive.

2

Elle est venue hier.

She came yesterday.

Passé composé with être, feminine agreement.

3

Nous allons venir plus tard.

We are going to come later.

Futur proche: aller + venir.

4

Ils viennent de partir.

They just left.

Passé récent with a plural subject.

5

Tu es venu en train ?

Did you come by train?

Passé composé question.

6

Je ne peux pas venir.

I cannot come.

Venir as an infinitive after a modal verb.

7

Venez vite !

Come quickly!

Imperative form for 'vous'.

8

Il vient d'acheter une voiture.

He just bought a car.

Passé récent with a direct object.

1

Je viendrai te voir demain.

I will come see you tomorrow.

Futur simple tense.

2

Il venait souvent ici quand il était enfant.

He used to come here often when he was a child.

Imparfait tense for habitual past action.

3

Si je pouvais, je viendrais.

If I could, I would come.

Conditionnel présent.

4

Nous sommes venus pour vous aider.

We came to help you.

Passé composé + pour + infinitive expressing purpose.

5

Elle venait de se réveiller quand le téléphone a sonné.

She had just woken up when the phone rang.

Plus-que-parfait equivalent of recent past (venir in imparfait + de).

6

Faites-le venir dans mon bureau.

Have him come into my office.

Causative construction: faire + venir.

7

D'où te vient cette idée ?

Where did you get this idea from?

Figurative use of origin.

8

Je ne m'attendais pas à ce qu'il vienne.

I didn't expect him to come.

Subjonctif présent after an expression of expectation/doubt.

1

Il est indispensable que vous veniez à la réunion.

It is essential that you come to the meeting.

Subjonctif présent after an expression of necessity.

2

J'en suis venu à la conclusion qu'il a tort.

I have come to the conclusion that he is wrong.

Idiomatic expression: en venir à (to come to a point).

3

Les années à venir seront difficiles.

The coming years will be difficult.

à venir used as an adjective meaning 'upcoming'.

4

Il s'est mis à pleuvoir, d'où l'idée de venir en bus.

It started to rain, hence the idea to come by bus.

Complex sentence structure explaining reasoning.

5

Bien qu'elle soit malade, elle est quand même venue.

Although she is sick, she came anyway.

Concession clause with subjunctive, followed by passé composé.

6

Je l'ai vu venir de loin.

I saw him coming from afar (literal or figurative).

Infinitive after a verb of perception.

7

C'est la meilleure chose qui me soit jamais venue à l'esprit.

It's the best thing that ever came to my mind.

Figurative expression with subjunctive in a superlative relative clause.

8

Ils seraient venus s'ils avaient été invités.

They would have come if they had been invited.

Conditionnel passé in a hypothetical 'si' clause.

1

Je te vois venir avec tes gros sabots.

I see you coming from a mile away (I know your hidden agenda).

Common idiomatic expression.

2

Il en vint aux mains avec son adversaire.

He came to blows with his opponent.

Passé simple in a literary/formal idiom.

3

Quoi qu'il en vienne, je resterai fidèle à mes principes.

Whatever comes of it, I will remain true to my principles.

Subjunctive in a concessive phrase.

4

L'inspiration lui vient en marchant.

Inspiration comes to him while walking.

Use with gerund (en marchant).

5

C'est un problème récurrent qui vient entacher sa réputation.

It's a recurring problem that comes to tarnish his reputation.

Venir + infinitive to express an eventual consequence.

6

Il est venu à bout de cette tâche ardue.

He overcame/finished this arduous task.

Idiom: venir à bout de (to overcome/finish).

7

Le moment est venu de prendre une décision.

The time has come to make a decision.

Formal phrasing for readiness.

8

Elle s'en est venue nous raconter toute l'histoire.

She came over to tell us the whole story.

Pronominal use 's'en venir' (more literary or regional).

1

Il advint qu'un jour, un étranger vint au village.

It happened that one day, a stranger came to the village.

Passé simple of both advenir and venir (literary narrative).

2

D'où vient qu'il soit si réticent à accepter notre offre ?

How come he is so reluctant to accept our offer?

Formal structure 'D'où vient que' + subjunctive.

3

La critique, d'où qu'elle vienne, doit être constructive.

Criticism, wherever it comes from, must be constructive.

Subjunctive in an indefinite relative clause.

4

Il n'est pire eau que l'eau qui dort, en vient-on à dire.

Still waters run deep, as the saying goes.

Impersonal inversion in a proverb context.

5

Faire contre mauvaise fortune bon cœur, voilà où il faut en venir.

To make the best of a bad situation, that is what it must come down to.

Complex philosophical statement using 'en venir'.

6

Que vienne la tempête, nous sommes prêts.

Let the storm come, we are ready.

Subjunctive used as an imperative/optative.

7

C'est un argument qui ne vient de nulle part.

It's an argument that comes out of nowhere (baseless).

Abstract use with negative indefinite pronoun.

8

Il s'en fut venu nous voir s'il l'avait pu.

He would have come to see us if he had been able to.

Highly literary/archaic conditionnel passé deuxième forme.

सामान्य शब्द संयोजन

venir de
venir à
faire venir
voir venir
en venir à
venir en aide
venir au monde
laisser venir
venir à l'esprit
s'en venir

सामान्य वाक्यांश

Tu viens ?

Je viens de...

D'où viens-tu ?

Bienvenue

À venir

Je viens tout de suite.

Ça vient de...

Il vient d'arriver.

Venir chercher

S'il vient à...

अक्सर इससे भ्रम होता है

venir vs aller

Aller means to go (away from speaker). Venir means to come (towards speaker).

venir vs arriver

Arriver focuses on the moment of reaching the destination. Venir focuses on the movement towards it.

venir vs revenir

Revenir specifically means to come back to a place you were before. Venir is just the initial coming.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Voir venir quelqu'un avec ses gros sabots"

To see someone's true intentions clearly, to see them coming from a mile away.

Il veut me demander de l'argent, je le vois venir avec ses gros sabots.

informal

"En venir aux mains"

To start fighting physically, to come to blows.

La discussion était tellement tendue qu'ils en sont venus aux mains.

neutral

"Faire venir l'eau à la bouche"

To make one's mouth water, to be appetizing.

L'odeur de ce gâteau me fait venir l'eau à la bouche.

neutral

"Venir à bout de"

To overcome, to manage to finish or defeat something difficult.

Il a finalement réussi à venir à bout de ce puzzle compliqué.

neutral

"Où veux-tu en venir ?"

What are you getting at? What is your point?

Ton histoire est longue, où veux-tu en venir ?

informal

"Premier arrivé, premier servi"

First come, first served. (Uses the past participle).

Il n'y a que dix places, premier arrivé, premier servi.

neutral

"Prendre les choses comme elles viennent"

To take things as they come, to be easygoing.

Je ne planifie rien, je prends les choses comme elles viennent.

neutral

"Venir comme un cheveu sur la soupe"

To arrive at an awkward or inappropriate moment, completely out of context.

Sa remarque est venue comme un cheveu sur la soupe.

informal

"Un prête-nom / Un va-et-vient"

A back-and-forth movement. (Related to the concept of coming and going).

Il y a un va-et-vient constant dans ce couloir.

neutral

"L'appétit vient en mangeant"

Appetite comes with eating. The more you have, the more you want.

Au début je ne voulais pas jouer, mais l'appétit vient en mangeant.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

venir vs tenir

It rhymes and conjugates exactly the same way.

Tenir means 'to hold', while venir means 'to come'.

Je tiens le livre (I hold the book) vs Je viens ici (I come here).

venir vs devenir

Contains the word 'venir'.

Devenir means 'to become'. It describes a change of state, not physical movement.

Il veut devenir médecin.

venir vs venu

It is the past participle but looks like a noun.

Venu is the past participle used in tenses, but 'la venue' is the noun meaning 'the arrival'.

Sa venue m'a surpris.

venir vs vendre

Looks somewhat similar to beginners.

Vendre means 'to sell' and is a regular -re verb. Venir is 'to come'.

Je vends ma voiture.

venir vs voir

Starts with 'v' and is irregular.

Voir means 'to see'. The conjugations are different (je vois vs je viens).

Je vois le chien.

वाक्य संरचनाएँ

A1

Subject + venir + à + destination

Je viens à la plage.

A1

Subject + venir + de + origin

Il vient de Paris.

A2

Subject + venir + de + infinitive

Nous venons de finir.

A2

Subject + être + venu(e)(s)

Elle est venue hier.

B1

Subject + aller + venir

Je vais venir demain.

B1

Subject + venir + pour + infinitive

Je viens pour t'aider.

B2

Il faut que + subject + subjonctif of venir

Il faut que tu viennes.

C1

Subject + en venir à + infinitive

J'en viens à douter.

शब्द परिवार

संज्ञा

क्रिया

विशेषण

संबंधित

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Top 20 most used verbs in the French language.

सामान्य गलतियाँ
  • J'ai venu à la fête. Je suis venu à la fête.

    The verb 'venir' is a verb of motion and must be conjugated with the auxiliary verb 'être' in the passé composé, not 'avoir'.

  • Je viens au restaurant pour te retrouver. Je vais au restaurant pour te retrouver.

    If you are moving away from your current location to meet someone elsewhere, you must use 'aller' (to go), not 'venir' (to come).

  • Elle est venu hier. Elle est venue hier.

    Because 'venir' uses 'être' in the passé composé, the past participle must agree in gender and number with the subject. Add an 'e' for feminine subjects.

  • Je viens de le supermarché. Je viens du supermarché.

    The preposition 'de' must contract with the definite article 'le' to form 'du'. 'De le' is grammatically incorrect in French.

  • Je viens manger. Je viens de manger.

    If you mean 'I just ate', you must include the preposition 'de'. 'Je viens manger' means 'I am coming to eat'.

सुझाव

The Être Rule

Always associate 'venir' with 'être' in your mind. Practice saying 'Je suis venu, elle est venue, nous sommes venus' aloud to build muscle memory. This is the most common mistake English speakers make.

The Recent Past Shortcut

If you don't know how to conjugate a verb in the past tense, but you just did the action, use 'venir de + infinitive'. It's a great conversational hack for beginners to talk about the past easily.

Nasal vs. Open

Focus heavily on the difference between 'il vient' (nasal, sounds like 'vee-ahn') and 'ils viennent' (open, sounds like 'vee-enn'). This distinction is crucial for listeners to know if you mean 'he' or 'they'.

Learn the Family

Once you memorize the conjugation of 'venir', you automatically know how to conjugate 'revenir', 'devenir', 'tenir', 'retenir', and 'obtenir'. Learn them as a group to save time.

Invitations

When someone says 'Tu viens ?', a simple 'Oui, j'arrive' is often a better and more natural response than 'Oui, je viens', especially if you are about to leave immediately.

Preposition Contractions

Never write 'venir de le'. Always contract it to 'venir du'. This is a hard rule in French grammar. 'Je viens du parc', not 'Je viens de le parc'.

Voir Venir

Use the phrase 'Je te vois venir' when a friend is trying to subtly ask for a favor. It shows you understand French conversational nuances and adds a playful tone.

Future Stem

The 'd' in the future stem 'viendr-' is unusual. Write out the future conjugations (je viendrai, etc.) several times to ensure you don't forget that extra letter.

Avoid 'Aller' Confusion

Before you say 'Je viens', ask yourself: 'Am I moving towards the person I am talking to?'. If the answer is no, you probably need to use 'aller' instead.

Catching the 'De'

In spoken French, 'venir de' is spoken very quickly. Train your ear to listen for the tiny 'd' sound after 'vient' to know if they are talking about the recent past.

याद करें

स्मृति सहायक

Imagine a VAN NEAR you. The VAN is COMING NEAR you. Van-near sounds like Venir. Venir means to come.

दृश्य संबंध

Visualize a friend waving their hand towards themselves, gesturing for you to approach them, while saying 'Venir!'. Picture the motion of drawing something towards your chest.

Word Web

venir arriver aller mouvement origine passé récent devenir revenir

चैलेंज

For the next 24 hours, every time you walk towards someone or a room, say 'Je viens' in your head. Every time you finish a task, say 'Je viens de...' followed by the English verb.

शब्द की उत्पत्ति

The verb 'venir' comes from the Latin verb 'venire', which means 'to come'. It has maintained its core meaning throughout the centuries as it evolved from Vulgar Latin into Old French and finally Modern French. The Latin root is also the source of the English word 'venue' and the Italian/Spanish 'venir'. It belongs to a large family of Indo-European words related to movement and stepping.

मूल अर्थ: To step, to walk towards, to approach.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French

सांस्कृतिक संदर्भ

When asking 'D'où venez-vous ?' to someone of a different ethnicity, be aware that in France, as in many places, this can sometimes be perceived as a microaggression if it implies they are not 'truly' French. It is often better to ask 'Vous êtes de quelle région ?' if you mean within France.

English speakers often say 'I'm coming' when heading to someone else's location. In French, you must say 'J'y vais' (I'm going there) unless the person is already at that location.

The famous quote by Julius Caesar, 'Veni, vidi, vici' (I came, I saw, I conquered), translates to French as 'Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu'. The classic French song 'Viens, viens' by Marie Laforêt. The phrase 'Il faut voir venir' is a common French proverb about being patient and waiting to see how things develop.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Social Invitations

  • Tu veux venir ?
  • Je ne peux pas venir.
  • Venez chez nous.
  • Qui vient ce soir ?

Discussing Origins

  • Je viens de...
  • D'où venez-vous ?
  • Il vient d'Espagne.
  • Elle vient de loin.

Reporting Recent Actions

  • Je viens de terminer.
  • Il vient de partir.
  • Nous venons d'arriver.
  • Elles viennent de manger.

Professional Meetings

  • Pouvez-vous venir ?
  • Je viendrai demain.
  • Faites-le venir.
  • Il est venu pour discuter.

Emergencies/Assistance

  • Viens vite !
  • Venez m'aider.
  • Les secours viennent.
  • Je viens tout de suite.

बातचीत की शुरुआत

"D'où venez-vous exactement et depuis combien de temps êtes-vous ici ?"

"Est-ce que tu viens souvent dans ce café pour travailler ?"

"Qu'est-ce que tu viens de faire juste avant d'arriver ici ?"

"Si tu pouvais venir avec moi n'importe où, où irions-nous ?"

"Comment en es-tu venu à t'intéresser à ce sujet passionnant ?"

डायरी विषय

Écris sur un moment où quelqu'un est venu te rendre visite par surprise.

Décris ce que tu viens de faire aujourd'hui en utilisant 'venir de'.

D'où viens-tu ? Raconte l'histoire de ta ville ou de ton pays d'origine.

Où te vois-tu dans les années à venir ? Utilise le futur simple.

Raconte une dispute où les gens ont failli en venir aux mains.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

In French, a specific group of verbs related to movement or change of state use 'être' as their auxiliary verb in compound tenses like the passé composé. 'Venir' is one of these verbs. You can remember them using the acronym DR MRS VANDERTRAMP. Because it uses 'être', the past participle must agree with the subject.

'Venir' means 'to come' and implies movement towards the speaker or a reference point. 'Aller' means 'to go' and implies movement away from the speaker. If you are at home and your friend is at a cafe, you say 'Je vais au café' (I am going to the cafe). You only say 'Je viens' if you are already at the cafe or talking about someone coming to your home.

You use the 'passé récent' structure, which is 'venir de' followed by the infinitive of the verb you just did. For example, 'I just ate' is 'Je viens de manger'. 'He just left' is 'Il vient de partir'. This is a very common and useful structure in conversational French.

It depends on the gender of the country. For masculine countries, use 'du' (Je viens du Japon). For feminine countries or those starting with a vowel, use 'de' or 'd'' (Je viens de France, Je viens d'Italie). For plural countries, use 'des' (Je viens des États-Unis).

It literally translates to 'Are you coming?'. It is the most common casual way to invite someone to join you in an activity, like going to a restaurant, a party, or just leaving a room. You can answer 'Oui, je viens' (Yes, I'm coming).

The future tense of 'venir' uses an irregular stem: 'viendr-'. The conjugations are: je viendrai, tu viendras, il viendra, nous viendrons, vous viendrez, ils viendront. For example, 'Je viendrai demain' means 'I will come tomorrow'.

No, 'venir' is highly irregular. It belongs to the third group of verbs in French. Unlike regular -ir verbs like 'finir' (je finis, nous finissons), 'venir' has a stem change (je viens, nous venons) and does not use the '-iss-' infix in the plural forms.

Yes, when it is followed directly by an infinitive verb to express the purpose of coming. For example, 'Je viens t'aider' means 'I am coming to help you'. It can also be used alone as a command: 'Viens !' (Come!).

Both relate to reaching a destination, but 'venir' focuses on the process of moving towards the speaker, while 'arriver' focuses on the final moment of reaching the destination. You say 'Je viens' when you are on your way, and 'J'arrive' when you are pulling into the driveway.

It is an idiomatic expression that means 'to come to the point of' or 'to end up doing'. For example, 'Ils en sont venus aux mains' means 'They came to blows' (they ended up fighting). 'J'en viens à penser que...' means 'I am coming to think that...'.

खुद को परखो 200 सवाल

writing

Translate: 'I am coming to the party.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je viens à la fête.

Present tense + à + destination.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Present tense + à + destination.

writing

Translate: 'She just left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Elle vient de partir.

Passé récent: venir de + infinitive.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Passé récent: venir de + infinitive.

writing

Translate: 'We came yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Nous sommes venus hier.

Passé composé with être and plural agreement.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Passé composé with être and plural agreement.

writing

Translate: 'Where do you come from?' (formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

D'où venez-vous ?

Inversion with 'vous' and 'd'où'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Inversion with 'vous' and 'd'où'.

writing

Translate: 'I will come tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je viendrai demain.

Futur simple.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Futur simple.

writing

Translate: 'Come here!' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Viens ici !

Imperative for 'tu'.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Imperative for 'tu'.

writing

Translate: 'They (feminine) are coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Elles viennent.

3rd person plural feminine.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

3rd person plural feminine.

writing

Translate: 'I come from France.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je viens de France.

venir de + feminine country.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

venir de + feminine country.

writing

Translate: 'He used to come often.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il venait souvent.

Imparfait tense.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Imparfait tense.

writing

Translate: 'I would come if I could.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je viendrais si je pouvais.

Conditionnel présent.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Conditionnel présent.

writing

Translate: 'It is necessary that you come.' (informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il faut que tu viennes.

Subjonctif présent.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Subjonctif présent.

writing

Translate: 'I am coming to help you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je viens t'aider.

venir + infinitive for purpose.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

venir + infinitive for purpose.

writing

Translate: 'He just ate.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Il vient de manger.

Passé récent.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Passé récent.

writing

Translate: 'We are going to come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Nous allons venir.

Futur proche.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Futur proche.

writing

Translate: 'They came to blows.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Ils en sont venus aux mains.

Idiomatic expression.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiomatic expression.

writing

Translate: 'I see you coming.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Je te vois venir.

Literal or figurative idiom.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Literal or figurative idiom.

writing

Translate: 'The upcoming years.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Les années à venir.

Adjectival phrase.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Adjectival phrase.

writing

Translate: 'I had come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

J'étais venu.

Plus-que-parfait.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Plus-que-parfait.

writing

Translate: 'Have him come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Fais-le venir.

Causative construction.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Causative construction.

writing

Translate: 'Welcome!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

Bienvenue !

Noun derived from venir.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Noun derived from venir.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

venir + du (masculine country).

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Present tense, rising intonation.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Passé récent.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Passé composé with être.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Imperative 'tu'.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Present tense 1st person plural.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Formal inversion.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Futur simple.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Passé récent plural.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Conditionnel présent.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Imparfait.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Purpose infinitive.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Standard greeting.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiomatic expression.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Passé composé plural.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Subjonctif.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Idiom.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Futur proche.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Origin city.

speaking

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Imperative 'vous'.

listening

Where is the speaker from?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Je viens de = I come from.

listening

When are they coming?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

demain = tomorrow.

listening

What did she just do?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

vient de manger = just ate.

listening

How did they arrive?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

en voiture = by car.

listening

What tense is used here?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

viendras = will come.

listening

What is the tone of the speaker?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

vite = quickly.

listening

Can the speaker come?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

ne peux pas = cannot.

listening

What is the speaker asking?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Question of origin.

listening

How often did he come?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

tous les jours = every day.

listening

Is the speaker happy to come?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

avec plaisir = with pleasure.

listening

Did they arrive a long time ago?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

viennent de = just did.

listening

What does the speaker want?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

faire venir = to summon.

listening

What came to the speaker?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

idée = idea.

listening

Is the speaker far away?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

J'arrive implies immediate arrival.

listening

Is this meant literally?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

Common idiom.

/ 200 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

यह शब्द अन्य भाषाओं में

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!