At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe things and express basic preferences. While the word 'confronto' might be a bit advanced for a total beginner, you can understand it as the noun form of 'comparing'. Imagine you have two apples, one red and one green. When you look at them to see which one is bigger, you are making a 'confronto'. You might not use the word itself yet, but you are using the concept when you say 'This is better than that' (Questo è meglio di quello). At this stage, just remember that 'confronto' is the word for 'comparison'. You might hear it in a shop when someone is looking at two different shirts. It is a masculine word, so you say 'un confronto'. Learning this word early helps you understand that Italian has specific nouns for the actions we do every day. Even if you only use simple sentences like 'Il confronto è difficile' (The comparison is difficult), you are already building a strong foundation. Think of it as a way to put two things in front of you and look at them together. This is a very helpful mental image for 'confronto'.
At the A2 level, you can start using 'confronto' in simple everyday sentences. You are now able to compare your routine, your city, or your friends. You might say, 'In confronto a Londra, Roma è più calda' (Compared to London, Rome is hotter). This structure 'in confronto a' is very useful for A2 learners because it allows you to provide context for your descriptions. You will also start to see this word in advertisements or on websites when you are shopping. For example, 'Fai un confronto dei prezzi' (Make a comparison of prices). This is a practical skill for traveling or living in Italy. You should also recognize that 'confronto' is masculine, and you will use it with articles like 'il' and 'un'. At this level, you can also understand that a 'confronto' isn't always a fight; it can just be a discussion. If your teacher says, 'Facciamo un confronto tra queste due foto,' they want you to talk about the differences you see. This is a great way to practice your vocabulary for colors, sizes, and places. Using 'confronto' makes your Italian sound more organized and thoughtful.
At the B1 level, 'confronto' becomes a key word for expressing opinions and participating in more complex conversations. This is the level where you move beyond simple descriptions and start to analyze situations. You can use 'confronto' to talk about social issues, work projects, or personal growth. For example, you might discuss 'il confronto tra culture diverse' (the comparison/exchange between different cultures). You are now expected to understand that 'confronto' can also mean a 'debate' or an 'exchange of views'. If you are watching the news, you will hear about 'il confronto politico' (the political debate). You should also be comfortable with the phrase 'mettere a confronto' (to compare/set side-by-side). For instance, 'Dobbiamo mettere a confronto i vari preventivi prima di decidere' (We must compare the various quotes before deciding). At B1, you are also learning to avoid common mistakes, like thinking 'confronto' always means a hostile confrontation. You understand that in many cases, it is a constructive and necessary part of communication. This word helps you connect ideas and show that you are thinking critically about the information you receive and the things you say.
At the B2 level, you should be able to use 'confronto' with precision in both formal and informal settings. You can handle the nuances of the word, such as its use in professional environments for data analysis or in legal contexts. You might say, 'Il confronto dei dati ha evidenziato una tendenza positiva' (The comparison of data highlighted a positive trend). You are also capable of using more sophisticated expressions like 'reggere il confronto' (to stand up to comparison). For example, 'Questo nuovo modello regge bene il confronto con i marchi più famosi' (This new model stands up well to comparison with the most famous brands). At this level, you can participate in a 'confronto' yourself—meaning a debate or a detailed discussion—and use the word to describe the process. You understand that a 'confronto' can be 'acceso' (heated) or 'costruttivo' (constructive). Your vocabulary is rich enough to choose between 'confronto', 'paragone', and 'comparazione' depending on the situation. You use 'confronto' to structure your arguments and to show that you are weighing different perspectives. This level of usage demonstrates a high degree of fluency and cultural awareness.
At the C1 level, your use of 'confronto' is sophisticated and natural. You use it to explore complex, abstract, and literary themes. You might write an essay about 'il confronto dialettico tra tradizione e modernità' (the dialectical comparison between tradition and modernity). You understand the etymological roots of the word—'con' (with) and 'fronte' (forehead/face)—and how this informs its meaning of bringing things face-to-face. You can use the word in idiomatic ways, such as 'senza confronto' to describe something unparalleled. For instance, 'La bellezza di questa cattedrale è senza confronto' (The beauty of this cathedral is beyond comparison). You are also aware of the technical uses of the word in fields like 'diritto comparato' (comparative law) or 'filologia' (philology). In a professional or academic 'confronto', you can navigate the subtleties of disagreement and consensus using this word. You can discuss the 'mancanza di confronto' (lack of dialogue/comparison) in a society or an organization as a serious issue. At this level, 'confronto' is not just a word you use; it is a concept you use to organize your intellectual life and your interactions with the world at large.
At the C2 level, you have complete mastery over the word 'confronto' and can use it with the same flexibility and nuance as a highly educated native speaker. You can use it in the most formal oratorical styles or in the sharpest intellectual debates. You might analyze the 'confronto intertestuale' (intertextual comparison) between two complex literary works or discuss the 'confronto geopolitico' (geopolitical confrontation/balance) between world powers. You understand the historical and cultural weight the word carries in Italian discourse, particularly its role in the 'confronto di idee' that has shaped Italian philosophy and politics. You can use the word to describe the most subtle psychological states, such as the 'confronto interiore' (inner confrontation/comparison) a person undergoes when facing a moral dilemma. Your usage is characterized by perfect prepositional control and a deep understanding of register. You can also use the word ironically or metaphorically to great effect. At C2, 'confronto' is a tool you use to articulate the finest shades of meaning, reflecting a deep immersion in the Italian language and a profound understanding of its expressive possibilities.

confronto 30 सेकंड में

  • Confronto is a masculine noun primarily meaning 'comparison' in Italian, used to evaluate similarities and differences between objects or ideas.
  • It is a versatile word that also signifies a 'debate', 'exchange of views', or a 'match-up' in sports and politics.
  • Commonly used in the phrase 'in confronto a' (compared to) and 'mettere a confronto' (to set side-by-side for comparison).
  • It is a 'false friend' to the English 'confrontation', as it is often neutral or positive rather than inherently hostile.

The Italian noun confronto is a multifaceted term that primarily translates to "comparison" in English, but its semantic range extends far beyond a simple side-by-side evaluation of two objects. At its core, it represents the act of bringing two or more entities together to examine their similarities, differences, or relative merits. In the Italian language, this word is indispensable for anyone moving into the B1 level and beyond, as it allows for the expression of critical thinking, analytical judgment, and even social interaction. Unlike some other languages where comparison might be purely clinical, in Italian, confronto often carries a weight of active engagement. It is not just looking at two things; it is the process of weighing them against each other to reach a conclusion or a deeper understanding. This can apply to tangible items, like comparing the prices of two different cars at a dealership, or to intangible concepts, such as comparing the political ideologies of two candidates during an election cycle. The word is masculine, and its plural form is confronti.

Cognitive Process
The word describes the mental or physical act of evaluating attributes to determine superiority, equality, or distinctiveness.

In everyday life, you will encounter confronto in a variety of settings. For instance, in a professional environment, a manager might perform a confronto dei dati (comparison of data) to see how sales have changed from one quarter to the next. In a more personal context, you might hear someone talk about the confronto tra generazioni (comparison between generations), referring to the differences in values and lifestyles between young people and the elderly. It is important to note that while the English word "confrontation" often implies a hostile or aggressive encounter, the Italian confronto is frequently neutral or even positive. It can mean a healthy debate or a constructive exchange of ideas. When two experts meet to discuss a topic, they are having a confronto, which is seen as an opportunity for growth rather than a fight. However, depending on the context, it can indeed refer to a more intense clash, such as a confronto diretto (direct confrontation) in a sporting match or a legal setting.

Il confronto tra le due versioni della storia ha rivelato molte incongruenze.

Furthermore, the word is used in the phrase in confronto a, which means "in comparison to" or "compared with." This is a vital grammatical structure for making relative statements. For example, you might say that a small city is very quiet in confronto a Rome. Here, the word acts as a benchmark. It sets the standard against which something else is measured. The versatility of the word is further seen in its use in legal and police terminology. A confronto all'americana is the Italian term for a police lineup, where a witness compares several individuals to identify a suspect. This specific use highlights the word's connection to the idea of "putting things in front of each other" to see which one matches a memory or a requirement. Understanding confronto is essential because it is the gateway to expressing nuances of preference and distinction in Italian conversation.

Social Context
In Italian culture, a 'confronto' is often seen as a necessary part of democratic and intellectual life, where differing opinions are brought to light.

Abbiamo bisogno di un confronto costruttivo per risolvere questo problema aziendale.

To master this word, one must also look at its relationship with the verb confrontare. While the noun is the result or the act, the verb is the engine. When you metti a confronto (put to comparison) two things, you are performing the action that leads to the confronto. In literature and art criticism, scholars often conduct a confronto stilistico between different authors or painters to trace influences and evolutions. This shows that the word is not limited to mundane tasks but is a pillar of academic and artistic discourse. Whether you are talking about the weather, the economy, or your favorite pizza toppings, confronto provides the framework for providing context and making choices. It is a word that invites the speaker to look deeper than the surface of a single object and consider the wider world of relationships and differences.

Il confronto dei prezzi è fondamentale prima di fare un acquisto importante.

Using the word confronto effectively requires understanding its typical grammatical companions, especially prepositions. The most common way to introduce the things being compared is by using the preposition tra (between) or fra (among). For example, you would say "un confronto tra due città" (a comparison between two cities). If you are comparing one thing specifically against another, you use the construction in confronto a or a confronto con. These nuances are vital for sounding natural in Italian. When you say "Questo vino è eccellente in confronto a quello che abbiamo bevuto ieri," you are establishing a clear hierarchy of quality. The word functions as a noun, so it can be the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a prepositional phrase. It often follows verbs like fare (to do/make), istituire (to establish), or evitare (to avoid).

Common Verb Pairings
Fare un confronto (to make a comparison), Mettere a confronto (to compare/set side-by-side), Temere il confronto (to fear the comparison).

Let's explore the phrase mettere a confronto. This is a very common idiomatic expression. Instead of just saying "confrontare," Italians frequently say "mettere a confronto i risultati" (to put the results to comparison). This phrasing emphasizes the deliberate act of taking two separate things and placing them in the same mental or physical space for analysis. In a sentence: "L'insegnante ha messo a confronto i due saggi per mostrare le differenze di stile." (The teacher compared the two essays to show the differences in style). Another interesting usage is reggere il confronto, which means "to stand up to comparison" or "to be as good as." If you say, "Questo ristorante non regge il confronto con quello di mia nonna," you are saying it simply isn't as good; it fails when measured against the grandmother's cooking. This is a very expressive way to provide a critique.

Non c'è confronto tra la vita in campagna e quella in città.

In more formal or technical writing, confronto can be used to describe the verification of data. For instance, in accounting, a confronto dei saldi is the reconciliation of balances. Here, the word implies a search for accuracy and truth. If the two things being compared do not match, the confronto has failed to produce a positive result. On the other hand, in a social or psychological context, one might speak of the confronto con se stessi (confrontation with oneself). This refers to the introspective process of looking at one's own actions and beliefs. It is a powerful use of the word that moves it into the realm of philosophy and self-improvement. Notice how the meaning shifts slightly from a literal comparison of objects to a deeper, more metaphorical examination of the human condition.

When talking about sports or competitions, confronto is used to describe a match-up or a head-to-head. "Il confronto finale tra i due campioni sarà trasmesso in TV." (The final match-up between the two champions will be broadcast on TV). In this case, the comparison is physical and competitive. It is about seeing who is better in a direct contest. Similarly, in politics, a confronto televisivo is a televised debate between candidates. This is a very common term during election periods. It suggests an orderly but rigorous exchange of ideas where the public can compare the platforms of different parties. By using confronto in these various ways, you demonstrate a sophisticated grasp of how Italians categorize different types of interactions and evaluations.

A un primo confronto, le due proposte sembrano identiche.

Sentence Structure Tip
Use 'in confronto a' followed by a noun or pronoun to say 'compared to...'. Example: 'In confronto a te, io sono un principiante.'

Finally, consider the negative usage: senza confronto. This means "beyond comparison" or "unparalleled." If you say a meal was "senza confronto," you are giving it the highest possible praise, suggesting that nothing else even comes close to its quality. This superlative use shows the extreme end of the word's spectrum. It acknowledges the act of comparison only to dismiss it as unnecessary because the object is so superior. This richness of application makes confronto a core vocabulary word for anyone wishing to express opinions, analyze situations, or participate in the vibrant culture of Italian debate and discussion.

Il suo talento è senza confronto in tutto il paese.

The word confronto is omnipresent in Italian life, appearing in news broadcasts, academic journals, grocery store aisles, and dinner table conversations. If you turn on an Italian news channel like RAI or La7, you will almost certainly hear the word within the first fifteen minutes. It is the standard term for a political debate. Journalists will often ask, "Quando avverrà il confronto tra i leader?" (When will the debate between the leaders take place?). In this context, it implies a structured environment where different viewpoints are compared by the audience. This is a very formal and public use of the word, highlighting its importance in the democratic process. It is not just a chat; it is a confronto, a formal evaluation of ideas.

In the Media
Used to describe televised debates, expert panels, and head-to-head interviews between opposing figures.

In the world of commerce and consumerism, confronto is the buzzword of the savvy shopper. Websites that compare prices for hotels, flights, or insurance are called siti di confronto. You will see advertisements that encourage you to "fai un confronto e risparmia" (make a comparison and save). In this setting, the word is associated with logic, economy, and making the best possible choice. It's a very practical, everyday application. When Italians go to the market, they might perform a mental confronto between the produce at different stalls to find the freshest tomatoes. This shows that the word is deeply embedded in the pragmatic aspects of Italian culture, where quality and value are highly prized and constantly assessed.

Ho usato un sito di confronto per trovare l'assicurazione più economica.

In academic and intellectual circles, confronto is the basis of the "comparative" method. Whether it is letteratura comparata (comparative literature) or diritto comparato (comparative law), the underlying action is the confronto. Professors will ask students to "mettere in confronto due testi" (to compare two texts) to find underlying themes. This usage is more abstract and analytical. It is about finding the deeper structures that connect or separate different works of art or legal systems. If you attend a university lecture in Italy, you will hear this word used to describe the methodology of research. It signals a rigorous, evidence-based approach to study. It is about looking beyond the individual case to the broader pattern revealed through comparison.

You will also hear the word in legal dramas or real-life courtroom reporting. As mentioned earlier, il confronto can refer to a specific legal procedure where two people with conflicting testimonies are brought face-to-face to resolve the discrepancy. This is a high-stakes, dramatic use of the word. In news reports about crime, you might hear: "Il testimone è stato chiamato per un confronto con l'imputato." (The witness was called for a confrontation/comparison with the defendant). This brings us back to the literal root of the word—facing each other. It is a moment of truth where the two versions of reality are forced into the same space to see which one holds up. This illustrates the word's power in the pursuit of justice and clarity.

Il giudice ha ordinato un confronto tra i due testimoni oculari.

Daily Life
Commonly heard when discussing prices, quality of food, or even the performance of different football teams.

Lastly, in the realm of sports, specifically football (calcio), confronto is used to describe the upcoming match between two teams. "Il confronto di domenica tra Juventus e Inter sarà decisivo per lo scudetto." (Sunday's match-up between Juventus and Inter will be decisive for the title). Here, the word captures the excitement of a head-to-head battle. It is about the comparison of skills, tactics, and physical strength on the field. Fans will spend all week making confronti between the players of the two teams, debating who has the better striker or the more solid defense. In this way, the word confronto is woven into the very fabric of Italian passion and leisure, showing up wherever there is a choice to be made, a winner to be determined, or a truth to be discovered.

Tutti aspettano il confronto diretto tra i due tennisti più forti del mondo.

For English speakers learning Italian, the most frequent mistake with the word confronto is a classic "false friend" error. Because it sounds so much like the English word "confrontation," learners often assume it always carries a negative, aggressive, or hostile connotation. In English, a confrontation is usually a fight or an angry argument. In Italian, however, a confronto is often a peaceful, analytical, or constructive process. If an Italian colleague says, "Dobbiamo avere un confronto sui nuovi progetti," they aren't necessarily looking for a fight; they likely just want to compare the different project proposals and discuss them. Translating this as "We need to have a confrontation" in your head can lead to unnecessary anxiety and misunderstanding of the social situation.

False Friend Alert
English 'Confrontation' (usually hostile) ≠ Italian 'Confronto' (often a neutral comparison or debate).

Another common mistake involves the choice of prepositions. Many learners struggle with whether to use con, a, or tra. While tra/fra is used for "between," the phrase "compared to" is specifically in confronto a. A common error is saying *"in confronto con"* in contexts where a is more standard, or vice versa. While both are sometimes heard, in confronto a is the textbook standard for making a relative comparison (e.g., "In confronto a ieri, oggi fa caldo"). Using the wrong preposition can make your Italian sound clunky or non-native. It is also important to remember that confronto is a noun. Sometimes learners try to use it as a verb, saying *"io confronto"* when they should say "io confronto" (the verb) or "io faccio un confronto." Keeping the noun and verb forms distinct in your mind is key to grammatical accuracy.

Sbagliato: Ho avuto una confronto con lui. (Wrong gender/article). Corretto: Ho avuto un confronto con lui.

Gender errors are another stumbling block. Confronto is masculine, but because many abstract nouns in Italian ending in '-o' can be tricky, or because learners might associate it with the feminine noun "comparazione," they might accidentally use feminine articles or adjectives. Always remember: il confronto, i confronti. Saying *"la confronto"* is a significant error that will immediately mark you as a beginner. Furthermore, learners often confuse confronto with paragone. While they are synonyms, paragone is often used for more poetic or figurative comparisons (e.g., "Il suo viso è un fiore, per fare un paragone"), whereas confronto is more common for technical, literal, or debate-oriented comparisons. Using confronto in a highly poetic context might sound a bit too clinical.

Finally, there is the mistake of overusing the word where a simpler construction would suffice. For example, instead of saying "In confronto a mio fratello, sono alto," you could just say "Sono più alto di mio fratello." While using confronto is not wrong, using it for every single comparison can make your speech sound unnecessarily formal or repetitive. Native speakers use a variety of ways to compare things, and confronto is just one tool in the toolbox. It is best reserved for when you want to emphasize the act of comparing or when you are discussing a specific debate or exchange. By avoiding these common pitfalls—misinterpreting the tone, using the wrong preposition, getting the gender wrong, or overusing the term—you will be able to use confronto with the precision and grace of a native speaker.

Evita di usare confronto se vuoi semplicemente dire che una cosa è 'meglio' di un'altra senza analisi.

Summary of Errors
1. Confusing with 'hostile confrontation'. 2. Wrong preposition (in confronto con vs a). 3. Incorrect gender (la vs il). 4. Misuse vs 'paragone'.

In summary, treat confronto as a word of intellectual and analytical weight. It is a powerful noun that describes the meeting of two things, whether that meeting is a peaceful side-by-side evaluation or a spirited debate. By keeping its masculine gender in mind and being careful with your prepositions, you will avoid the most common traps. Most importantly, remember its positive and neutral uses in Italian culture, which differ significantly from the often-negative English "confrontation." This cultural nuance is what truly elevates your language skills from basic translation to genuine communication.

Un confronto tra esperti è sempre un'occasione di apprendimento.

To truly master the concept of comparison in Italian, it is helpful to explore the synonyms and related terms for confronto. The most direct synonym is paragone. While often interchangeable, paragone tends to be used for more qualitative or descriptive comparisons. For example, if you are comparing a person to a famous actor, you would use paragone. It is also found in the common expression "senza paragoni" (without equal). If you use confronto, you are often implying a more systematic or evidence-based evaluation. Think of confronto as the scientist's tool and paragone as the poet's tool. Understanding this subtle distinction can help you choose the right word for the right register.

Paragone
Used for figurative, qualitative, or informal comparisons. Example: 'Non regge il paragone con il suo predecessore.'

Another close relative is comparazione. This word is much more formal and is often found in academic or technical contexts. It is the literal equivalent of the English "comparison." You will hear it in linguistics (comparazione dei linguaggi) or in formal scientific reports. While confronto is very common in speech, comparazione is more likely to be found in a textbook or a legal document. It lacks the "face-to-face" nuance of confronto and focuses purely on the analytical process. If you want to sound very professional or academic, comparazione is an excellent choice, but in a normal conversation, it might sound a bit too stiff.

La comparazione dei dati statistici ha richiesto diversi mesi di lavoro.

When the confronto becomes more about a clash of opinions, you might use words like dibattito (debate) or discussione (discussion). A dibattito is usually a formal event, like in parliament or on a news program. A discussione is more general and can range from a friendly chat to a heated argument. If the interaction is truly hostile, the word scontro (clash/collision) is more appropriate. While a confronto can be tough, a scontro implies that the two sides are actively trying to defeat or hurt each other. In sports, a match can be both a confronto (a comparison of skill) and a scontro (a physical battle). Choosing between these words allows you to specify the temperature and the goal of the interaction.

In some technical fields, you might encounter riscontro. This word often means "confirmation" or "evidence," but it comes from the idea of comparing two things to see if they match. For example, if a doctor finds a symptom that matches a specific disease, that is a riscontro clinico. It is a very precise type of comparison where the goal is verification. Another interesting alternative is analogia (analogy). While a confronto looks for both similarities and differences, an analogia specifically looks for a shared structure or logic between two different things. Using analogia shows a high level of cognitive processing and is very effective in persuasive speaking or writing.

C'è una chiara analogia tra il sistema solare e la struttura dell'atomo.

Alternative Vocabulary
1. Paragone (Informal/Poetic). 2. Comparazione (Formal/Technical). 3. Dibattito (Formal exchange). 4. Scontro (Hostile clash). 5. Riscontro (Verification).

Finally, consider the word sfida (challenge). In some contexts, a confronto is essentially a sfida, especially in sports or competition. "Il confronto tra i due atleti" could also be called "la sfida tra i due atleti." However, sfida emphasizes the competitive urge and the difficulty, while confronto emphasizes the evaluation of who is better. By learning these alternatives, you gain a more nuanced vocabulary that allows you to describe the world with greater precision. You can move from simply saying that two things are being compared to describing exactly how and why they are being compared, whether it's for poetic effect, scientific verification, or a competitive clash of wills.

La sfida finale è il confronto definitivo tra le due scuole di pensiero.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The root 'fronte' implies that a true comparison requires looking at the 'face' or essence of the things involved, not just a superficial glance.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /konˈfronto/
US /konˈfronto/
Second syllable: con-FRON-to
तुकबंदी
pronto (ready) conto (account/bill) tramonto (sunset) sconto (discount) impronto (I imprint) racconto (story) monto (I mount) sormonto (I overcome)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing the 'o' like the English 'o' in 'go' (it should be a pure Italian 'o').
  • Stress on the first syllable.
  • Aspiration of the 't' (it should be unaspirated).
  • Failing to trill the 'r'.
  • Nasalizing the 'on' like in French.

कठिनाई स्तर

पठन 3/5

Easy to recognize due to English cognate, but requires context to understand nuance.

लिखना 4/5

Requires correct prepositional usage (in confronto a, tra).

बोलना 3/5

Common in daily life, but must avoid English 'confrontation' bias.

श्रवण 3/5

Frequently heard in news and debates.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

meglio peggio come diverso uguale

आगे सीखें

paragone comparazione analogo differire riscontrare

उन्नत

dialettica sinottico intertestualità paradigmatico

ज़रूरी व्याकरण

Comparatives of Majority/Minority

Lui è più alto di me (simple) vs In confronto a me, lui è più alto (using noun).

Preposition 'Tra/Fra'

Il confronto tra le due parti è stato utile.

Preposition 'A' with 'In confronto'

In confronto a Roma, Milano è più moderna.

Definite Articles with Abstract Nouns

Il confronto è necessario (The comparison is necessary).

Agreement of Adjectives

Un confronto costruttivo (masculine singular agreement).

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Faccio un confronto tra i due libri.

I make a comparison between the two books.

Simple subject + verb + object structure.

2

Il confronto è facile.

The comparison is easy.

Use of the definite article 'il' with a masculine noun.

3

Non mi piace il confronto.

I don't like comparison.

Negative sentence using 'non'.

4

Un confronto tra mela e arancia.

A comparison between apple and orange.

Use of 'tra' to mean 'between'.

5

Vedo un confronto di colori.

I see a comparison of colors.

Noun + preposition 'di' + noun.

6

Questo è un piccolo confronto.

This is a small comparison.

Adjective 'piccolo' matching the masculine noun.

7

Il confronto aiuta a scegliere.

Comparison helps to choose.

The noun 'confronto' acting as the subject.

8

Ecco il mio confronto.

Here is my comparison.

Possessive adjective 'mio' matching the masculine noun.

1

In confronto a ieri, oggi c'è il sole.

Compared to yesterday, today it is sunny.

Standard phrase 'in confronto a' for relative comparison.

2

Dobbiamo fare un confronto dei prezzi.

We need to make a price comparison.

Use of 'fare un confronto' as a common verbal phrase.

3

Il confronto tra le due macchine è utile.

The comparison between the two cars is useful.

Noun phrase followed by 'tra' and plural nouns.

4

Lui non teme il confronto con gli altri.

He doesn't fear comparison with others.

Verb 'temere' followed by the noun 'confronto'.

5

Questo caffè è buono in confronto a quello del bar.

This coffee is good compared to the one from the bar.

Comparative structure using 'in confronto a'.

6

Facciamo un breve confronto di queste foto.

Let's make a brief comparison of these photos.

Adjective 'breve' modifying the noun 'confronto'.

7

Il confronto è tra il rosso e il blu.

The comparison is between red and blue.

Use of 'tra' with definite articles for colors.

8

Voglio un confronto onesto.

I want an honest comparison.

Noun + adjective 'onesto'.

1

Il confronto tra le due culture è molto interessante.

The comparison between the two cultures is very interesting.

Abstract noun usage in a formal context.

2

Hanno messo a confronto i risultati degli esami.

They compared the exam results.

Idiomatic phrase 'mettere a confronto'.

3

È necessario un confronto tra le diverse opinioni.

A comparison/exchange of different opinions is necessary.

Use of 'confronto' to mean 'exchange of views'.

4

La città è cambiata molto in confronto a dieci anni fa.

The city has changed a lot compared to ten years ago.

Using 'in confronto a' with a time expression.

5

Non c'è confronto tra la pasta fresca e quella secca.

There is no comparison between fresh and dried pasta.

Idiomatic use of 'non c'è confronto' to mean one is far superior.

6

Il confronto televisivo tra i candidati è stasera.

The televised debate between the candidates is tonight.

Specific term for a political debate.

7

Cerco un confronto costruttivo con il mio capo.

I am looking for a constructive exchange with my boss.

Adjective 'costruttivo' modifying 'confronto'.

8

Il confronto dei dati ha rivelato un errore.

The comparison of the data revealed an error.

Technical/analytical use of the word.

1

Questo ristorante non regge il confronto con l'originale.

This restaurant doesn't stand up to comparison with the original.

Idiomatic phrase 'reggere il confronto'.

2

Il confronto generazionale è un tema ricorrente nella letteratura.

The generational comparison/clash is a recurring theme in literature.

Compound noun phrase 'confronto generazionale'.

3

Abbiamo istituito un confronto tra le diverse metodologie di studio.

We have established a comparison between the different study methodologies.

Formal verb 'istituire' used with 'confronto'.

4

Il testimone è stato chiamato per un confronto all'americana.

The witness was called for a police lineup.

Specific legal/police term 'confronto all'americana'.

5

Il confronto tra i due sistemi economici è complesso.

The comparison between the two economic systems is complex.

Abstract academic usage.

6

Senza un confronto diretto, è difficile giudicare la qualità.

Without a direct comparison, it is difficult to judge the quality.

Use of 'senza' to indicate the necessity of comparison.

7

Il confronto finale sarà tra i due tennisti più forti.

The final match-up will be between the two strongest tennis players.

Use of 'confronto' in a sporting context.

8

È emerso un confronto acceso durante l'assemblea condominiale.

A heated debate emerged during the apartment building meeting.

Adjective 'acceso' meaning 'heated' or 'intense'.

1

Il saggio propone un confronto intertestuale tra Dante e Petrarca.

The essay proposes an intertextual comparison between Dante and Petrarch.

Academic adjective 'intertestuale'.

2

La sua opera è senza confronto nel panorama artistico attuale.

His work is beyond comparison in the current artistic landscape.

Superlative idiom 'senza confronto'.

3

Il confronto dialettico è alla base del progresso scientifico.

Dialectical exchange is at the basis of scientific progress.

Philosophical/scientific usage.

4

Manca un vero confronto tra le parti sociali su questo tema.

There is a lack of real dialogue between the social partners on this issue.

Use of 'parti sociali' (unions and employers).

5

Il confronto dei reperti archeologici ha confermato la datazione.

The comparison of archaeological finds confirmed the dating.

Precise scientific usage.

6

Temeva il confronto con il passato glorioso della sua famiglia.

He feared the comparison with his family's glorious past.

Psychological/metaphorical usage.

7

Il confronto tra i due testi rivela sottili sfumature di significato.

The comparison between the two texts reveals subtle nuances of meaning.

Focus on 'sottili sfumature' (subtle nuances).

8

Si è reso necessario un confronto chiarificatore tra i soci.

A clarifying exchange became necessary between the partners.

Adjective 'chiarificatore' (clarifying).

1

L'analisi si snoda attraverso un serrato confronto tra diverse scuole di pensiero.

The analysis unfolds through a tight comparison between different schools of thought.

High-level vocabulary like 'si snoda' and 'serrato'.

2

Il confronto geopolitico tra le superpotenze ha raggiunto livelli critici.

The geopolitical confrontation between the superpowers has reached critical levels.

Advanced political terminology.

3

Non si può prescindere da un confronto rigoroso con le fonti storiche.

One cannot ignore a rigorous comparison with historical sources.

Use of 'prescindere da' (to disregard/ignore).

4

Il confronto interiore lo portò a una scelta radicale.

The inner confrontation led him to a radical choice.

Metaphorical use for psychological struggle.

5

La critica ha evidenziato il confronto implicito con la tradizione classica.

The critics highlighted the implicit comparison with the classical tradition.

Use of 'implicito' to describe a hidden comparison.

6

Il confronto dei paradigmi scientifici segna spesso una svolta epocale.

The comparison of scientific paradigms often marks an epochal turning point.

Highly academic and abstract terminology.

7

Il dibattito si è trasformato in un sterile confronto di retorica.

The debate turned into a sterile exchange of rhetoric.

Use of 'sterile' to criticize the quality of the comparison.

8

Il confronto sinottico dei Vangeli permette di coglierne le peculiarità.

The synoptic comparison of the Gospels allows one to grasp their peculiarities.

Technical term 'sinottico' used in biblical studies.

सामान्य शब्द संयोजन

mettere a confronto
reggere il confronto
in confronto a
confronto serrato
confronto costruttivo
confronto diretto
fare un confronto
temere il confronto
confronto all'americana
confronto di dati

सामान्य वाक्यांश

Non c'è confronto

— Used to say that one thing is so much better than another that comparing them is pointless.

Tra la pizza vera e quella surgelata non c'è confronto.

Al confronto

— Used as an adverbial phrase meaning 'by comparison'.

Lui è ricchissimo; io, al confronto, sono povero.

Punto di confronto

— A reference point or benchmark for comparison.

Questo successo sarà il nostro punto di confronto per il futuro.

Termine di confronto

— The standard or object against which something is compared.

Non abbiamo un termine di confronto per questo nuovo prodotto.

Cercare il confronto

— To actively seek a discussion or debate with someone.

Il sindacato cerca il confronto con il governo.

Evitare il confronto

— To shy away from a debate or an analytical evaluation.

Perché eviti sempre il confronto con me?

Un confronto alla pari

— A comparison or contest between equals.

Sarà un confronto alla pari tra i due campioni.

Istituire un confronto

— To formally set up a comparison process.

Dobbiamo istituire un confronto tra i vari dipartimenti.

In aperto confronto

— In open debate or opposition.

Le due fazioni sono in aperto confronto.

Senza confronto

— Unparalleled or beyond comparison.

Il suo coraggio è senza confronto.

अक्सर इससे भ्रम होता है

confronto vs Confrontation (English)

English 'confrontation' is often hostile, while Italian 'confronto' is usually a neutral comparison or debate.

confronto vs Scontro

Scontro implies a physical or aggressive clash, whereas confronto is more analytical.

confronto vs Paragone

Paragone is more figurative and informal; confronto is more literal and systematic.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"Reggere il confronto"

— To be of a high enough quality to be compared favorably with something else.

Questo vino locale regge il confronto con i migliori francesi.

neutral
"Mettere a confronto"

— To compare two things side-by-side.

Metti a confronto i due testi e dimmi cosa ne pensi.

neutral
"Non esserci confronto"

— To be vastly superior or inferior.

Non c'è confronto tra viaggiare in treno e in aereo.

informal
"Confronto all'americana"

— A police lineup.

Il sospettato è stato identificato durante il confronto all'americana.

technical/legal
"A confronto di"

— In comparison to (synonym of 'in confronto a').

A confronto di suo fratello, lui è molto timido.

neutral
"Perdere il confronto"

— To be found wanting or inferior when compared to something else.

La nostra squadra ha perso il confronto tattico.

neutral
"Vincere il confronto"

— To prove to be superior in a comparison or match-up.

Il nuovo software ha vinto il confronto con la concorrenza.

neutral
"Un confronto a quattr'occhi"

— A private, face-to-face discussion or confrontation.

Abbiamo bisogno di un confronto a quattr'occhi per chiarire.

informal
"Essere di confronto"

— To serve as a basis for comparison.

Questi dati saranno di confronto per le prossime analisi.

formal
"Confronto a distanza"

— A comparison or debate happening without the parties being in the same place.

È iniziato un confronto a distanza tra i due scienziati tramite articoli.

neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

confronto vs comparazione

Both mean comparison.

Comparazione is more formal and technical, often used in academia.

La comparazione linguistica è affascinante.

confronto vs riscontro

Both involve checking things against each other.

Riscontro implies finding evidence or confirmation that things match.

Ho bisogno di un riscontro oggettivo.

confronto vs dibattito

Both can mean an exchange of views.

Dibattito is specifically a formal, public discussion.

Il dibattito è durato due ore.

confronto vs scontro

A 'confronto' can sometimes feel like a 'scontro'.

Scontro is a collision or a fight; confronto is an evaluation.

C'è stato uno scontro tra le due auto.

confronto vs analogia

Both involve looking at similarities.

Analogia looks for shared logic; confronto looks for all differences.

Vedo un'analogia tra i due casi.

वाक्य संरचनाएँ

A2

In confronto a [Noun], [Subject] è [Adjective].

In confronto a ieri, oggi è freddo.

B1

Facciamo un confronto tra [Noun A] e [Noun B].

Facciamo un confronto tra i due progetti.

B1

[Subject] non regge il confronto con [Noun].

Questo film non regge il confronto con il libro.

B2

Mettere a confronto [Plural Noun].

Dobbiamo mettere a confronto i vari modelli.

B2

Un confronto [Adjective] tra [Group].

Un confronto serrato tra i candidati.

C1

[Subject] è senza confronto.

Il suo talento è senza confronto.

C1

Istituire un confronto di tipo [Adjective].

Istituire un confronto di tipo statistico.

C2

Il confronto sinottico di [Noun] permette di [Verb].

Il confronto sinottico dei dati permette di capire il fenomeno.

शब्द परिवार

संज्ञा

confronto (comparison)
confrontatore (comparer - rare)
inconfrontabilità (incomparability)

क्रिया

confrontare (to compare)
riconfrontare (to compare again)

विशेषण

confrontabile (comparable)
inconfrontabile (incomparable)

संबंधित

fronte (front/forehead)
frontiera (frontier)
affrontare (to face/confront)
di fronte (in front of)
frontale (frontal)

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Very common in both spoken and written Italian.

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'confronto' to mean a violent fight. Use 'scontro' or 'rissa'.

    'Confronto' is usually an intellectual or analytical comparison, not a physical fight.

  • Saying 'la confronto'. Say 'il confronto'.

    The word is masculine, so it requires masculine articles and adjective endings.

  • Saying 'in confronto con ieri'. Say 'in confronto a ieri'.

    While 'con' is sometimes used, the standard prepositional phrase for 'compared to' is 'in confronto a'.

  • Using 'confronto' when you mean 'analogy'. Use 'analogia'.

    A 'confronto' looks for all differences, while an 'analogia' specifically looks for deep similarities.

  • Thinking 'confronto' is only for formal situations. Use it in daily life for prices, weather, etc.

    It is a very versatile word used in all levels of Italian society.

सुझाव

Build your phrases

Don't just learn the word 'confronto'. Learn the phrases 'mettere a confronto' and 'in confronto a'. These are how the word is actually used in 90% of cases.

Embrace the debate

In Italy, a 'confronto' is often a sign of respect and intellectual engagement. Don't be afraid if someone asks for a 'confronto'; they likely just want to hear your perspective.

Check the gender

Always pair 'confronto' with masculine articles. It's 'il confronto', never 'la confronto'. This is a small but important detail for sounding fluent.

Analytical vs. Poetic

Use 'confronto' for facts, data, and literal comparisons. Use 'paragone' when you are being more creative or descriptive.

Listen to the news

Italian news is full of the word 'confronto'. It's a great way to hear it used in a formal, clear context.

Use it for emphasis

Use 'senza confronto' when you want to give a huge compliment to something, like a meal or a performance.

Structure your essays

In academic writing, 'il confronto tra...' is a perfect way to introduce a comparative paragraph.

False Friend Alert

Remind yourself daily: 'Confronto' is usually 'Comparison', not 'Confrontation'. This will save you from many social misunderstandings.

Visualizing

Visualize two items on a scale. The scale itself is the 'confronto' that determines which is heavier or better.

Explore the family

Once you know 'confronto', learn 'confrontare' (verb) and 'confrontabile' (adjective) to expand your range.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'con' (with) and 'fronto' (front). To compare things, you put their 'fronts' together to see how they match.

दृश्य संबंध

Imagine two boxers standing face-to-face (fronte a fronte) before a match. They are being 'confronted' or compared by the audience.

Word Web

Paragone Comparazione Dibattito Scontro Mettere a confronto Reggere il confronto In confronto a Senza confronto

चैलेंज

Try to write three sentences comparing your home city with an Italian city using 'in confronto a'.

शब्द की उत्पत्ति

Derived from the Latin 'con-' (together) and 'frons, frontis' (forehead, face).

मूल अर्थ: The act of bringing two things face-to-face or forehead-to-forehead.

Romance (Latin root).

सांस्कृतिक संदर्भ

While generally neutral, be aware that in very high-stress situations, 'confronto' can indeed mean a clash, so pay attention to the tone of voice.

English speakers should be careful not to assume 'confronto' is always negative. In English, 'confrontation' often implies a broken relationship, while in Italian, 'confronto' is often the tool used to fix or build one.

The 'Confronto sinottico' of the Gospels in theology. Televised 'Confronti' between major Italian politicians like Berlusconi and Prodi. The legal 'confronto' scenes in famous Italian 'giallo' (mystery) novels.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

Shopping

  • Fare un confronto dei prezzi
  • Qualità in confronto al prezzo
  • Sito di confronto
  • Mettere a confronto le marche

Politics/News

  • Confronto televisivo
  • Confronto tra i leader
  • Aperto confronto
  • Mancanza di confronto

Office/Work

  • Confronto dei dati
  • Confronto costruttivo
  • Mettere a confronto i preventivi
  • Reggere il confronto con la concorrenza

Personal Relationships

  • In confronto a te
  • Avere un confronto
  • Senza confronto
  • Temere il confronto

Law

  • Confronto all'americana
  • Confronto tra testimoni
  • Verbale di confronto
  • Istituire un confronto

बातचीत की शुरुआत

"Hai mai fatto un confronto tra la vita in Italia e quella nel tuo paese?"

"Pensi che il confronto tra i politici in TV sia utile per gli elettori?"

"Quale smartphone regge meglio il confronto con l'iPhone secondo te?"

"Ti piace il confronto di idee o preferisci evitare le discussioni?"

"In confronto a dieci anni fa, come è cambiata la tua città?"

डायरी विषय

Scrivi un confronto tra i tuoi due libri preferiti, spiegando quale preferisci e perché.

Rifletti su un momento in cui un confronto costruttivo ha risolto un tuo problema personale.

Fai un confronto tra le tue abitudini di oggi e quelle di quando eri bambino.

Descrivi un luogo che è 'senza confronto' per la sua bellezza secondo te.

Analizza il confronto generazionale all'interno della tua famiglia.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, 'confronto' is always a masculine noun in Italian. You should use 'il' or 'un' with it. For example, 'Il confronto è utile' or 'Un confronto onesto'. The plural is 'confronti'.

While it can mean a clash of ideas, if you mean a physical fight or a very angry argument, 'scontro' or 'lite' are better words. 'Confronto' usually implies some level of structure or analytical purpose.

'Confronto' is more systematic and literal (like comparing data or prices). 'Paragone' is more figurative or qualitative (like saying someone is as beautiful as a flower). In many daily cases, they are interchangeable, but 'confronto' is more common in professional settings.

The most common way is to use the phrase 'in confronto a'. For example, 'In confronto a mio fratello, io sono pigro' (Compared to my brother, I am lazy).

No, it is a specific legal/police term for a 'lineup' where a witness tries to identify a suspect from a group of people.

Yes, it is extremely common. You will hear it in news, sports, shopping, and everyday conversations. It is a fundamental part of the B1 vocabulary.

No, 'confronto' is the noun. The verb is 'confrontare'. You can say 'Io confronto i prezzi' (I compare prices) or 'Faccio un confronto dei prezzi' (I make a comparison of prices).

It's an idiomatic way of saying 'there is no comparison,' usually meaning that one thing is vastly superior to another.

Yes, 'confronto televisivo' or 'confronto tra i candidati' is the standard way to refer to political debates in Italy.

Yes, it comes from the Latin 'frons' (forehead/face). It literally means bringing two things 'face-to-face'.

खुद को परखो 180 सवाल

writing

Scrivi una frase usando 'in confronto a' per paragonare due città.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descrivi un 'confronto' tra due prodotti che hai comprato recentemente.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Cosa significa per te un 'confronto costruttivo'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Usa l'espressione 'non regge il confronto' in una frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Scrivi un breve testo su un 'confronto politico' che hai visto in TV.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Usa 'senza confronto' per descrivere un tuo talento o quello di un amico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Spiega la differenza tra 'confronto' e 'scontro' secondo te.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Scrivi una frase usando 'mettere a confronto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descrivi un 'confronto generazionale' che vivi nella tua famiglia.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Usa 'punto di confronto' in una frase formale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Scrivi una frase usando 'confronto all'americana'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Cosa faresti se dovessi avere un 'confronto a quattr'occhi' con il tuo capo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Usa 'in confronto a' per parlare del clima.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Descrivi un 'confronto tra culture' che hai vissuto viaggiando.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Scrivi una frase con 'mancanza di confronto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Usa 'istituire un confronto' in un contesto accademico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Scrivi una frase usando 'confronto di opinioni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Usa 'reggere il confronto' per parlare di un libro e un film.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Cosa significa 'perdere il confronto'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Scrivi una frase con 'confronto sinottico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Spiega a voce perché il confronto dei prezzi è importante quando si fa la spesa.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Racconta di un 'confronto' che hai avuto recentemente con un amico.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Paragona due città che conosci usando 'in confronto a'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Cosa ne pensi dei confronti politici in televisione?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Usa 'non c'è confronto' per parlare del tuo cibo preferito.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Spiega il significato di 'reggere il confronto' con un esempio pratico.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Descrivi un 'confronto generazionale' comune nel tuo paese.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Cosa diresti per iniziare un 'confronto costruttivo' con un collega?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Qual è un luogo 'senza confronto' che hai visitato?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Pensi che il 'confronto' con gli altri sui social media sia dannoso?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Come reagisci quando qualcuno ti mette a confronto con un'altra persona?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Spiega l'espressione 'confronto all'americana' a qualcuno che non la conosce.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Quali sono i vantaggi di un 'confronto di opinioni' in un gruppo di lavoro?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Usa 'al confronto' in una frase per descrivere un film.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Cosa significa 'temere il confronto' secondo te?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Parla di un 'confronto tra testi' che hai fatto a scuola o all'università.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Perché è importante avere un 'punto di confronto' nella vita?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Cosa faresti in un 'confronto a quattr'occhi' con una persona che ti ha offeso?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Descrivi un 'confronto serrato' in una partita di calcio.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Qual è la tua opinione sul 'confronto sinottico' dei dati?

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta la frase: 'Il confronto tra i prezzi è fondamentale'. Cosa è fondamentale?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'In confronto a lui, sono un principiante'. Chi è il principiante?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Non c'è confronto tra queste due opzioni'. Le opzioni sono simili?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Hanno messo a confronto i DNA'. Cosa hanno fatto?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Il confronto televisivo è stato un successo'. Di cosa si parla?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Non regge il confronto'. L'oggetto è di buona qualità?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Un confronto a quattr'occhi'. Quante persone partecipano?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Senza confronto'. Com'è la cosa descritta?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Il confronto generazionale è evidente'. Cosa si nota?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Cercare il confronto'. Qual è l'intenzione?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Il confronto dei dati ha rivelato incongruenze'. Cosa hanno trovato?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'In aperto confronto'. Com'è la situazione?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Termine di confronto'. A cosa serve?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Istituire un confronto'. È un'azione formale o informale?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Ascolta: 'Il confronto sinottico'. In quale ambito si usa spesso?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 180 correct

Perfect score!

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!