A1 Expression औपचारिक 1 मिनट पढ़ने का समय

おかまいなく

okamainaku

Don't bother; Don't worry

Phrase in 30 Seconds

Use this phrase to politely decline an offer of help or hospitality, telling the host not to go to extra trouble for you.

  • Means: Please do not trouble yourself for my sake.
  • Used in: Visiting someone's home, office, or when offered extra food/drink.
  • Don't confuse: Do not use it to mean 'I don't care' (which is rude).
Polite decline + warm smile = gracious guest

आपके स्तर पर व्याख्या:

This is a polite way to say 'don't worry about me' when someone tries to help you. It is very useful when visiting friends.
Use this phrase to show consideration for others. It tells the host that you are comfortable and they don't need to do extra work for you.
This expression is essential for navigating Japanese social etiquette. It balances the host's desire to serve with the guest's desire to be low-maintenance, preventing the host from feeling pressured.
In professional and formal settings, this phrase serves as a buffer. It allows you to decline assistance without appearing ungrateful, maintaining the harmony of the social or professional environment.
The phrase functions as a sociolinguistic marker of 'enryo' (restraint). By invoking this, the speaker actively participates in the Japanese cultural ritual of minimizing one's own presence to preserve the comfort of the host.
This phrase encapsulates the tension between 'honne' (true feelings) and 'tatemae' (social facade). It is a performative act of politeness that reinforces the hierarchy and social distance, ensuring that the interaction remains within the bounds of expected cultural decorum.

मतलब

Asking someone not to go to trouble for you.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

Hospitality is a duty, but receiving it requires humility. Hospitality is often more casual. Hospitality is intense and mandatory.

💡

Use a smile

Always pair this with a smile to ensure it doesn't sound cold.

💡

Use a smile

Always pair this with a smile to ensure it doesn't sound cold.

खुद को परखो

Which is the most polite way to decline a host's offer?

Host: 'Shall I get you some water?'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: b

Option B is the standard polite expression.

🎉 स्कोर: /1

अभ्यास बैंक

2 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Which is the most polite way to decline a host's offer? Choose A1

Host: 'Shall I get you some water?'

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: b

Option B is the standard polite expression.

🎉 स्कोर: /2

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

1 सवाल

Yes, it is very appropriate.

संबंधित मुहावरे

🔄

お気遣いなく

synonym

Don't worry about me

🔗

遠慮します

similar

I will refrain

कहाँ इस्तेमाल करें

🏠

Entering a home

Host: 何か飲み物をお持ちしましょうか?

Guest: いいえ、どうぞおかまいなく。

formal
💼

Office visit

Colleague: 今、お茶を入れますね。

Visitor: お忙しいので、おかまいなく。

formal

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'O-ka-mai-naku' as 'Oh, come, my neck is fine' (I don't need you to rub my neck/help me).

दृश्य संबंध

Imagine a host trying to bring you a 5-course meal, and you gently pushing the tray away with a smile.

Story

Tanaka-san visits his boss. The boss starts making coffee. Tanaka-san says 'Okamainaku!' to show he respects the boss's busy schedule.

In Other Languages

Similar to 'Don't go to any trouble' in English or 'Ne vous dérangez pas' in French.

Word Web

構う気遣い遠慮丁寧おもてなし

चैलेंज

Next time someone offers you something you don't need, use this phrase.

Review in 1, 3, 7, and 14 days.

उच्चारण

Stress Even stress on all syllables.

Clear, distinct syllables.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
どうぞ、おかまいなく。

どうぞ、おかまいなく。 (Declining help)

तटस्थ
気にしないでください。

気にしないでください。 (Declining help)

अनौपचारिक
いいよ、気にしないで。

いいよ、気にしないで。 (Declining help)

बोलचाल
大丈夫、気にすんな。

大丈夫、気にすんな。 (Declining help)

Derived from the verb 'kamau' (to care for). The prefix 'o-' adds respect, and '-naku' is the negative form.

Edo:

रोचक तथ्य

It is one of the first phrases taught in business etiquette training.

सांस्कृतिक नोट्स

Hospitality is a duty, but receiving it requires humility.

“Always use polite language when declining.”

Hospitality is often more casual.

“You might say 'I'm good, thanks!' instead.”

Hospitality is intense and mandatory.

“You may need to refuse multiple times before they stop.”

बातचीत की शुरुआत

When someone offers you a drink, how do you politely decline?

सामान्य गलतियाँ

構わないで (Kamawanaide)

おかまいなく (Okamainaku)

wrong register
The former sounds like 'Leave me alone' or 'I don't care,' which is rude. Always use the polite form.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

No se moleste

Spanish uses the reflexive 'se' to show distance.

French Very Similar

Ne vous dérangez pas

French focuses on the act of 'disturbing' rather than 'caring'.

German moderate

Machen Sie sich keine Umstände

German is more direct about the inconvenience.

Japanese Very Similar

お気遣いなく

Okamainaku focuses on the action, Okizukai focuses on the feeling.

Arabic Very Similar

لا تتعب نفسك

Arabic uses a more physical metaphor ('tiring').

Spotted in the Real World

📺

(2018)

“どうぞ、おかまいなく。”

A guest arriving at the house.

आसानी से भ्रमित होने वाले

おかまいなく बनाम 構わない

Sounds like 'I don't care'.

Never use the plain form.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)

Yes, it is very appropriate.

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!