A2 Expression तटस्थ 1 मिनट पढ़ने का समय

暖かい

atatakai

It's warm (weather/object)

Phrase in 30 Seconds

Use {暖かい|あたたかい} to describe pleasant air temperature or a person's kind, welcoming personality.

  • Means: Pleasantly warm air or atmosphere (not for objects).
  • Used in: Talking about spring weather or a friendly person.
  • Don't confuse: Use {温かい|あたたかい} for physical objects like soup or coffee.
☀️ + 🍃 = {暖かい|あたたかい}

आपके स्तर पर व्याख्या:

In A1, you learn {暖かい|あたたかい} as a simple word for weather. It means 'warm.' You use it to say 'Today is warm' or 'It is warm in the room.' It is a happy word. You use it with 'desu' to be polite. It is the opposite of 'samui' (cold).
At the A2 level, you start using {暖かい|あたたかい} to describe people and feelings, not just the sun. You also learn how to conjugate it, like saying '{暖か|あたたか}かった' (it was warm). You must learn the difference between 暖かい (weather) and 温かい (food).
B1 learners use {暖かい|あたたかい} in more complex sentences with conjunctions. You might describe a 'warm welcome' or a 'warm atmosphere.' You understand that 'attakai' is the casual version. You can use the adverbial form '{暖か|あたたか}く' to describe actions, like 'greeting someone warmly.'
At B2, you recognize the nuance between {暖かい|あたたかい} and its synonyms like 'nodoka' (tranquil warmth). You use the noun form '{暖か|あたたか}さ' to discuss abstract concepts. You are comfortable using it in formal writing and understand its role in seasonal greetings (aisatsu) in letters.
C1 mastery involves understanding the poetic and literary weight of the word. You can analyze how authors use {暖かい|あたたかい} to contrast with a character's 'cold' social standing. You understand the etymological connection to the sun and can use the word in sophisticated metaphors about social welfare or economic 'warmth.'
At C2, you possess a near-native intuition for when {暖かい|あたたかい} is preferred over 'nukui' or 'on-dan.' You understand the cognitive linguistics behind the 'sun' radical and how it influences the Japanese psyche's perception of comfort. You can discuss the historical shift from 'atutaka' to 'atataka' with ease.

मतलब

Statement indicating a pleasant, moderate warmth.

🌍

सांस्कृतिक पृष्ठभूमि

The 'Haru-ichiban' is the first warm south wind of spring. It is a major cultural marker that winter is over. The concept of 'Omoiyari' (consideration) is often described as 'atatakai.' A warm heart is valued over a 'cool' or 'smart' persona in many social contexts. In Japanese aesthetics, 'warm colors' (danshoku) like orange and red are used in restaurants to create a welcoming, appetite-stimulating atmosphere. Seasonal greetings in letters (shochu-mimai or nengajo) often use the word to comment on the changing weather as a way to show care for the recipient's health.

🎯

The 'Sun' Trick

If you can see the sun causing the warmth, use 暖. If you can't see the sun (like in soup), use 温.

⚠️

Past Tense Pitfall

Never say 'atatakai deshita.' It marks you as a beginner immediately. Always use 'atatakakatta desu.'

🎯

The 'Sun' Trick

If you can see the sun causing the warmth, use 暖. If you can't see the sun (like in soup), use 温.

⚠️

Past Tense Pitfall

Never say 'atatakai deshita.' It marks you as a beginner immediately. Always use 'atatakakatta desu.'

💬

The 'Ne' Factor

Always add 'ne' when talking about the weather. 'Atatakai desu ne' invites agreement and builds social harmony.

💡

Casual Contraction

Use 'attakai' with friends to sound much more natural and less like a textbook.

खुद को परखो

Which kanji is correct for 'Warm Coffee'?

このコーヒーは( )です。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {温かい|あたたかい}

Coffee is a liquid/object, so we use the kanji with the 'water' radical (温), not the 'sun' radical (暖).

Complete the past tense form: 'It was warm yesterday.'

きのうは(     )です。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {暖か|あたたか}かった

For i-adjectives, the past tense is formed by removing 'i' and adding 'katta'.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are describing a very kind and friendly grandmother.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {暖かい|あたたかい}{人|ひと}

{暖かい|あたたかい} is used figuratively to describe a kind, welcoming personality.

Fill in the blank in this casual conversation.

A: 今日、ちょっと( )ね。 B: そうだね。コートはいらないね。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: あったかい

The context 'no coat needed' implies a pleasant warmth, and the casual 'ne' suggests the casual form 'attakai'.

🎉 स्कोर: /4

विज़ुअल लर्निंग टूल्स

暖 (Atataka) vs 温 (Atataka)

暖 (Air/Sun)
Weather Weather
Room Room
Heart Heart
温 (Touch/Water)
Soup Soup
Bath Bath
Hands Hands

When to say 'Atatakai!'

🌸

Nature

  • Spring breeze
  • Sunlight
  • Warm winter
🏠

Home

  • Heater
  • Blankets
  • Sunny window
🤝

People

  • Kind smile
  • Welcome
  • Support

अभ्यास बैंक

5 अभ्यास
सही जवाब चुनो Fill Blank

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब:
Which kanji is correct for 'Warm Coffee'? Choose A2

このコーヒーは( )です。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {温かい|あたたかい}

Coffee is a liquid/object, so we use the kanji with the 'water' radical (温), not the 'sun' radical (暖).

Complete the past tense form: 'It was warm yesterday.' Fill Blank A2

きのうは(     )です。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {暖か|あたたか}かった

For i-adjectives, the past tense is formed by removing 'i' and adding 'katta'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are describing a very kind and friendly grandmother.

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: {暖かい|あたたかい}{人|ひと}

{暖かい|あたたかい} is used figuratively to describe a kind, welcoming personality.

Fill in the blank in this casual conversation. dialogue_completion A2

A: 今日、ちょっと( )ね。 B: そうだね。コートはいらないね。

✓ सही! ✗ बिलकुल नहीं। सही जवाब: あったかい

The context 'no coat needed' implies a pleasant warmth, and the casual 'ne' suggests the casual form 'attakai'.

🎉 स्कोर: /5

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

12 सवाल

No, that would be weird. If someone has a fever, use '{熱|ねつ}がある.' If their hands are warm to the touch, use '{温かい|あたたかい}.'

{暖かい|あたたかい} is the standard adjective. {暖か|あたたか}な is a more poetic 'na-adjective' version used in literature.

Yes, almost always. It implies comfort. If it's too warm, you'd switch to 'atsui' (hot) or 'mushi-atsui' (humid).

Use '{暖か|あたたか}くないです' (Atatakakunai desu).

Yes! A 'warm sweater' is '{暖かい|あたたかい}セーター.'

Japanese distinguishes between 'atmospheric heat' (暖) and 'contact/internal heat' (温).

Not rude, just casual. Use it with friends, family, and close colleagues.

Yes, '{暖かい|あたたかい}{色|いろ}' is understood, though '{暖色|だんしょく}' is the technical term.

The direct opposite is '{涼しい|すずしい}' (cool) or '{寒|さむ}い' (cold).

Yes, '{暖かい|あたたかい}{歓迎|かんげい}' is a very common and natural expression.

Change it to '{暖か|あたたか}く'. For example: '{暖か|あたたか}く{迎|むか}える' (to welcome warmly).

Yes, to describe an unusually mild winter day: '{暖冬|だんとう}' (warm winter).

संबंधित मुहावरे

🔗

{温かい|あたたかい}

similar

Warm (for objects/food)

🔗

{暑い|あつい}

contrast

Hot (weather)

🔗

{涼しい|すずしい}

contrast

Cool (pleasant)

🔗

ぽかぽか

specialized form

Pleasantly warm (onomatopoeia)

🔗

{穏やか|おだやか}な

similar

Calm/Mild

कहाँ इस्तेमाल करें

🏘️

Small talk with a neighbor

Neighbor: 今日はいい{天気|てんき}ですね。

You: そうですね。とても{暖かい|あたたかい}ですね。

neutral
🏠

Entering a friend's house

You: お{邪魔|じゃま}します!わあ、この{部屋|へや}、あったかいね。

Friend: さっきまで{暖房|だんぼう}をつけていたからね。

informal
👨‍🏫

Describing a new teacher

Student A: {新|あたら}しい{先生|せんせい}はどう?

Student B: とても{優|やさ}しくて、{暖かい|あたたかい}{雰囲気|ふんいき}の{先生|せんせい}だよ。

neutral
📺

Watching the weather forecast

Announcer: あしたは{全国的|ぜんこくてき}に{穏|おだ}やかで{暖かい|あたたかい}一日となるでしょう。

Viewer: じゃあ、コートはいらないね。

formal
🎁

Receiving a gift

You: {皆様|みなさま}の{暖かい|あたたかい}お{心遣|こころづか}いに{感謝|かんしゃ}します。

Host: いいえ、喜んでいただけて良かったです。

formal
🧥

At a clothing store

Clerk: こちらのコートはいかがですか?

You: すごく{軽|かる}いのに{暖かい|あたたかい}ですね。

neutral

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'A-TA-TA-KAI'. It sounds like a sigh of relief when you step into the sun: 'Ahhh, ta-ta, kai!'

दृश्य संबंध

Imagine a giant, friendly sun (日) hugging a small house. The sun is the source of the 'atataka' feeling.

Rhyme

Spring is nigh, the sun is high, it's {暖かい|あたたかい} in the sky.

Story

A traveler was freezing in the snow. Suddenly, the sun (日) came out and he felt 'atataka.' He was so happy he started to 'taka-taka' (dance) in the 'ata' (new) spring air.

In Other Languages

Similar to the English 'warm' which covers both weather and personality, but Japanese splits the physical touch aspect into a different word.

Word Web

{暖房|だんぼう} (Heater){暖流|だんりゅう} (Warm current){暖冬|だんとう} (Warm winter){暖色|だんしょく} (Warm color){春|はる} (Spring){日差|ひざ}し (Sunlight)

चैलेंज

Go outside and describe the air temperature to yourself in Japanese. If it's nice, say 'Atatakai desu ne!'

Review this word every time the seasons change. Especially on the first day of spring!

उच्चारण

बलाघात Flat pitch accent (Heiban), but often rises slightly on the 'ka'.

Five distinct syllables. Keep the 'ta' sounds crisp.

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
{暖か|あたたか}くなってまいりました。

{暖か|あたたか}くなってまいりました。 (Seasonal change)

तटस्थ
{暖か|あたたか}くなってきました。

{暖か|あたたか}くなってきました。 (Seasonal change)

अनौपचारिक
あったかくなってきたね。

あったかくなってきたね。 (Seasonal change)

बोलचाल
あったけー!

あったけー! (Seasonal change)

Derived from the Old Japanese word 'atutaka,' combining 'atu' (heat/thickness) and 'taka' (high).

Nara Period:
Heian Period:
Edo Period:

रोचक तथ्य

The kanji 暖 was originally used to describe the sun's effect on the earth, while 温 was for the effect of fire on water.

सांस्कृतिक नोट्स

The 'Haru-ichiban' is the first warm south wind of spring. It is a major cultural marker that winter is over.

“「{春一番|はるいちばん}が{吹|ふ}いて、{暖か|あたたか}くなったね。」”

The concept of 'Omoiyari' (consideration) is often described as 'atatakai.' A warm heart is valued over a 'cool' or 'smart' persona in many social contexts.

“{田中|たなか}さんは{本当|ほんとう}に{心|こころ}の{暖かい|あたたかい}{方|かた}です。”

In Japanese aesthetics, 'warm colors' (danshoku) like orange and red are used in restaurants to create a welcoming, appetite-stimulating atmosphere.

“このレストランは{照明|しょうめい}が{暖か|あたたか}くて{落|お}ち{着|つ}きます。”

Seasonal greetings in letters (shochu-mimai or nengajo) often use the word to comment on the changing weather as a way to show care for the recipient's health.

“{拝啓|はいけい}、{暖か|あたたか}な{春陽|しゅんよう}の{候|こう}、いかがお{過|す}ごしでしょうか。”

बातचीत की शुरुआत

今日は{暖かい|あたたかい}ですね。どこかへ{行|い}きますか?

あなたの{国|くに}で、一番{暖かい|あたたかい}{月|つき}はいつですか?

最近、{心|こころ}が{暖かい|あたたかい}と{感|かん}じた出来事はありましたか?

「{暖かい|あたたかい}{家庭|かてい}」とは、どんなイメージですか?

सामान्य गलतियाँ

このコーヒーは{暖かい|あたたかい}です。

このコーヒーは{温かい|あたたかい}です。

wrong context
You used the 'weather/air' kanji for a drink. Even though they sound the same, the kanji 暖 is only for atmosphere. Use 温 for things you touch.

L1 Interference

0 1 2

今日は{暖か|あたたか}いでした。

今日は{暖か|あたたか}かったです。

wrong conjugation
I-adjectives cannot be followed by 'deshita' to make the past tense. You must change the adjective itself to the 'katta' form.

L1 Interference

0 1

夏はとても{暖かい|あたたかい}です。

夏はとても{暑|あつ}いです。

wrong context
{暖かい|あたたかい} means 'pleasantly warm.' Summer in Japan is 'hot' (atsui). Using 'atatakai' for summer sounds like you are a lizard who loves 35-degree heat.

L1 Interference

0 1

お{風呂|ふろ}が{暖かい|あたたかい}です。

お{風呂|ふろ}が{温かい|あたたかい}です。 (or {熱|あつ}い)

wrong context
Bathwater is a liquid/object. Use 温. If it's actually hot, use {熱|あつ}い.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

English Very Similar

Warm

English uses one word for air and objects; Japanese uses two different kanji.

Spanish moderate

Cálido / Caluroso

Spanish 'caliente' is strictly for objects/temperature, similar to the 温/熱 distinction.

French Partially Similar

Chaud / Doux

French doesn't have a single word that perfectly maps to the 'pleasant' specific warmth of {暖かい|あたたかい}.

German Very Similar

Warm

German lacks the kanji-based distinction between air warmth and object warmth.

Arabic Very Similar

Dafi' (دافئ)

Arabic uses the same root for 'warmth' as a noun and adjective.

Chinese Very Similar

Nuǎnhuo (暖和)

Chinese usage of the kanji 暖 is almost identical to Japanese, including the 'pleasant' nuance.

Korean Very Similar

Ttatteuthada (따뜻하다)

Korean uses one verb/adjective for both air and objects (like soup).

Portuguese Different

Quente / Morno

Portuguese lacks a direct equivalent for 'pleasantly warm' weather that isn't just 'good weather'.

Spotted in the Real World

🎬

(1988)

“今日は{暖かい|あたたかい}ね。”

Satsuki says this while enjoying the sunny weather at their new house.

🎵

(1994)

“{暖か|あたたか}き{光|ひかり}の{中|なか}で...”

A famous song about longing for spring.

📰

(2023)

“3{月|がつ}になって、{急|きゅう}に{暖か|あたたか}くなりました。”

Reporting on the sudden rise in temperature in March.

📱

(2024)

“あったかい{日|ひ}は{散歩|さんぽ}に{限|かぎ}る🐾”

A caption for a photo of a dog in the sun.

आसानी से भ्रमित होने वाले

暖かい बनाम {温かい|あたたかい}

They sound identical (atatakai).

Look at the radical. 暖 has 'sun' (weather). 温 has 'water' (soup/bath).

暖かい बनाम {熱い|あつい}

Both involve heat.

{暖かい|あたたかい} is 'nice/comfortable.' {熱い|あつい} is 'hot/burning.'

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (12)

No, that would be weird. If someone has a fever, use '{熱|ねつ}がある.' If their hands are warm to the touch, use '{温かい|あたたかい}.'

usage contexts

{暖かい|あたたかい} is the standard adjective. {暖か|あたたか}な is a more poetic 'na-adjective' version used in literature.

grammar mechanics

Yes, almost always. It implies comfort. If it's too warm, you'd switch to 'atsui' (hot) or 'mushi-atsui' (humid).

basic understanding

Use '{暖か|あたたか}くないです' (Atatakakunai desu).

grammar mechanics

Yes! A 'warm sweater' is '{暖かい|あたたかい}セーター.'

usage contexts

Japanese distinguishes between 'atmospheric heat' (暖) and 'contact/internal heat' (温).

comparisons

Not rude, just casual. Use it with friends, family, and close colleagues.

practical tips

Yes, '{暖かい|あたたかい}{色|いろ}' is understood, though '{暖色|だんしょく}' is the technical term.

usage contexts

The direct opposite is '{涼しい|すずしい}' (cool) or '{寒|さむ}い' (cold).

basic understanding

Yes, '{暖かい|あたたかい}{歓迎|かんげい}' is a very common and natural expression.

cultural usage

Change it to '{暖か|あたたか}く'. For example: '{暖か|あたたか}く{迎|むか}える' (to welcome warmly).

grammar mechanics

Yes, to describe an unusually mild winter day: '{暖冬|だんとう}' (warm winter).

usage contexts

Learning Path

Prerequisites

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!