気配り
気配り 30 सेकंड में
- Kikubari fundamentally represents the Japanese cultural practice of anticipating the needs of others and acting thoughtfully to ensure their comfort and maintain overall social harmony.
- This noun is formed by combining the kanji for 'spirit' or 'mind' with the kanji for 'distribute', literally meaning to distribute one's attention to others.
- It is most commonly used in professional and hospitality contexts, where anticipating a client's or colleague's needs before they vocalize them is highly valued.
- Unlike simple kindness, kikubari requires a high level of situational awareness, emotional intelligence, and the ability to read the room effectively in complex social environments.
- Literal Meaning
- Distributing one's spirit or attention.
彼女は常に周囲への気配りを忘れない。
- Social Function
- Maintaining harmony and preventing social friction.
彼の気配りにはいつも感心させられる。
リーダーには細やかな気配りが求められる。
- Core Requirement
- Empathy and high situational awareness.
気配りができる人は職場でも重宝される。
接客業において気配りは最も重要なスキルの一つだ。
- Common Verb Pairing 1
- 気配りができる (kikubari ga dekiru) - to be capable of consideration.
田中さんは本当に気配りができる人です。
- Common Verb Pairing 2
- 気配りをする (kikubari wo suru) - to perform an act of consideration.
お客様への気配りを忘れないでください。
細やかな気配りをしていただき、ありがとうございます。
- Negative Usage
- 気配りが足りない (kikubari ga tarinai) - lacking consideration.
私の気配りが足りず、申し訳ありません。
新入社員はまだ気配りが足りないところがある。
- Workplace Context
- Used to evaluate teamwork and client relations.
ビジネスにおいて気配りは不可欠です。
- Hospitality Context
- The foundation of excellent customer service.
このホテルのスタッフは素晴らしい気配りをしてくれる。
お客様への気配りがリピーターを増やします。
- Social Context
- Crucial for dating, friendships, and group harmony.
飲み会では周囲への気配りが大切だ。
彼は誰に対しても気配りができる優しい人だ。
- Mistake 1: Confusing with Shinpai
- Using kikubari when you mean to express worry or anxiety.
❌ 明日の天気が気配りだ。(Incorrect)
- Mistake 2: Being Too Explicit
- Verbalizing your consideration too much rather than just acting.
❌ 私の気配りに感謝してください。(Incorrect/Rude)
⭕ さりげない気配りが一番喜ばれる。(Correct)
- Mistake 3: Grammatical Errors
- Using it as a na-adjective or forgetting honorifics.
❌ 彼は気配りな人だ。(Incorrect)
⭕ 彼は気配りができる人だ。(Correct)
- Synonym 1: Hairyo (配慮)
- Formal consideration, often used in business or official statements.
環境への配慮が求められる。(Hairyo)
- Synonym 2: Omoiyari (思いやり)
- Compassion and empathy; the emotional side of consideration.
彼女は思いやりのある優しい人だ。(Omoiyari)
思いやりの心を持つことが大切だ。(Omoiyari)
- Synonym 3: Sontaku (忖度)
- Surmising a superior's wishes; often has a negative/political nuance.
上司に忖度して意見を言わない。(Sontaku)
政治の世界では忖度が蔓延している。(Sontaku)
How Formal Is It?
""
कठिनाई स्तर
ज़रूरी व्याकरण
स्तर के अनुसार उदाहरण
彼女は気配りができる。
She is considerate.
Noun + が + できる
気配りは大切です。
Consideration is important.
Noun + は + Adjective
いい気配りですね。
That is good consideration.
Adjective + Noun
気配りをします。
I will be considerate.
Noun + を + します
気配りがあります。
There is consideration.
Noun + が + あります
気配りが好きです。
I like consideration.
Noun + が + 好きです
気配りを見てください。
Please look at the consideration.
Noun + を + 見て
気配りは難しいです。
Consideration is difficult.
Noun + は + Adjective
お気配りありがとうございます。
Thank you for your consideration.
Prefix お + Noun
彼は気配りができる人です。
He is a person who can be considerate.
Relative clause modifying 人
もっと気配りをしてください。
Please show more consideration.
Noun + を + してください
気配りが足りないと思います。
I think there is a lack of consideration.
Verb + と思います
気配りのおかげで助かりました。
Thanks to your consideration, I was saved.
Noun + のおかげで
気配りを忘れないでね。
Don't forget to be considerate.
Verb + ないで
気配りが上手な人が好きです。
I like people who are good at being considerate.
Noun + が + 上手な
あの店の気配りは素晴らしい。
That shop's consideration is wonderful.
Noun + の + Noun
仕事では周囲への気配りが必要です。
Consideration for those around you is necessary at work.
Noun + への + Noun
彼の細やかな気配りに感動しました。
I was moved by his subtle consideration.
Adjective + Noun + に
気配りができるリーダーになりたいです。
I want to become a leader who can show consideration.
Verb + たいです
気配りが足りず、ご迷惑をおかけしました。
I caused trouble due to my lack of consideration.
Verb stem + ず (without doing)
接客業は気配りが最も重要なスキルだ。
In the service industry, consideration is the most important skill.
Noun + は + Noun + だ
彼女の気配りのおかげで、会議はスムーズに進んだ。
Thanks to her consideration, the meeting went smoothly.
Noun + のおかげで
気配りを心がけることで、人間関係が良くなる。
By keeping consideration in mind, human relations improve.
Verb + ことで
さりげない気配りができる人は魅力的だ。
People who can show casual consideration are attractive.
Adjective + Noun
お気配りいただき、誠にありがとうございます。
Thank you very much for your consideration. (Formal)
Honorific いただく
彼の気配りは、決して押し付けがましくない。
His consideration is never pushy.
Adjective + ない
チームの士気を高めるには、リーダーの気配りが不可欠だ。
To raise team morale, the leader's consideration is essential.
Verb + には
気配りが行き届いた素晴らしいサービスでした。
It was a wonderful service with thorough consideration.
Verb (行き届く) modifying Noun
マニュアルにはない、その場に応じた気配りが求められる。
Consideration suited to the situation, not in the manual, is required.
Noun + に応じた
自分の気配りが空回りしているように感じることがある。
I sometimes feel like my consideration is going nowhere.
Verb + ように感じる
相手の負担にならない程度の気配りが理想的だ。
Consideration to the extent that it doesn't burden the other person is ideal.
Noun + にならない程度の
長年の経験から培われた、彼女特有の気配りだ。
It is her unique consideration, cultivated from years of experience.
Passive verb modifying Noun
気配りの欠如は、組織内の摩擦を生む最大の要因となり得る。
A lack of consideration can be the biggest factor causing friction within an organization.
Noun + の + Noun (Formal)
おもてなしの真髄は、相手に気付かせないほどの高度な気配りにある。
The essence of hospitality lies in consideration so advanced that the other person doesn't notice it.
Verb + ほどの
過度な気配りは、時に相手の主体性を奪う結果を招く。
Excessive consideration sometimes leads to the result of depriving the other person of their autonomy.
Noun + を招く
彼の行動は単なる親切心を超えた、計算し尽くされた気配りであった。
His actions were a fully calculated consideration that went beyond mere kindness.
Verb + 尽くされた
多様性が重んじられる現代において、画一的な気配りは通用しなくなっている。
In modern times where diversity is valued, standardized consideration is no longer effective.
Verb + なくなっている
その政治家の発言には、支持者への巧妙な気配りが透けて見えた。
A clever consideration for his supporters could be seen through the politician's statement.
Verb + 透けて見える
気配りを制度化しようとする試みは、その本質を損なう危険性を孕んでいる。
Attempts to institutionalize consideration carry the risk of undermining its essence.
Verb + 危険性を孕む
暗黙の了解に依存した気配りの文化は、グローバル化の波の中で変容を迫られている。
The culture of consideration relying on unspoken agreements is being forced to change amid the wave of globalization.
Passive verb + 迫られている
日本社会における気配りの構造は、集団主義的パラダイムの最たる発露である。
The structure of consideration in Japanese society is the ultimate manifestation of the collectivist paradigm.
Noun + の最たる
自己犠牲を伴う気配りの美学は、近代的な個人主義と鋭く対立する命題だ。
The aesthetics of consideration accompanied by self-sacrifice is a proposition that sharply conflicts with modern individualism.
Noun + を伴う
言語化されない気配りの応酬こそが、高コンテクスト文化の真骨頂と言えよう。
The exchange of unarticulated consideration is precisely what can be called the true worth of a high-context culture.
Noun + こそが
彼の文学作品の底流には、人間存在の脆さに対する深い気配りが脈打っている。
An undercurrent of deep consideration for the fragility of human existence pulsates in his literary works.
Noun + に対する
制度的疲労を起こした組織において、個人の気配りに依存した問題解決は限界を迎えている。
In an organization suffering from institutional fatigue, problem-solving relying on individual consideration has reached its limit.
Noun + に依存した
気配りという名の同調圧力が、イノベーションの芽を摘んでいるという指摘は傾聴に値する。
The pointing out that peer pressure in the name of consideration is nipping the buds of innovation is worth listening to.
Noun + という名の
他者の欲望を先取りする気配りのメカニズムは、消費社会の高度化と軌を一にしている。
The mechanism of consideration that anticipates the desires of others is in line with the advancement of the consumer society.
Noun + と軌を一にする
究極の気配りとは、気配りという概念そのものを解体し、自然の摂理へと昇華させることである。
The ultimate consideration is to deconstruct the concept of consideration itself and sublimate it into the providence of nature.
Noun + へと昇華させる
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
お気配りありがとうございます (Thank you for your consideration)
気配りができる人 (A considerate person)
細やかなお気配りに感謝します (I appreciate your detailed consideration)
気配りが足りず申し訳ありません (I apologize for my lack of consideration)
周囲への気配り (Consideration for those around you)
気配りの行き届いたサービス (Service with thorough consideration)
さりげない気配り (Casual/subtle consideration)
気配りの達人 (A master of consideration)
気配りを怠らない (Not neglecting consideration)
気配りが求められる (Consideration is required)
अक्सर इससे भ्रम होता है
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
आसानी से भ्रमित होने वाले
वाक्य संरचनाएँ
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Implies proactive, unprompted action rather than just reacting to a request.
Can be used in both casual and formal settings, but requires the 'o' prefix in formal contexts.
Very high in business and social contexts.
- Using kikubari as a na-adjective (e.g., 気配りな人).
- Confusing kikubari (consideration) with shinpai (worry).
- Forgetting the honorific 'o' (お) when thanking a superior.
- Announcing your kikubari to get praise, which violates the cultural norm.
- Using kikubari for non-human subjects like the environment (use hairyo instead).
सुझाव
Use with Dekiru
Always remember that kikubari pairs perfectly with the potential verb 'dekiru'. 'Kikubari ga dekiru' is the most common way to describe a considerate person.
Invisible Action
The best kikubari is the one the recipient barely notices. Don't make a big show of your helpfulness; just do it quietly.
Email Etiquette
Always use 'o-kikubari' when thanking a client or boss. It shows high-level business manners.
Pitch Accent
Pronounce kikubari flatly (heiban). Don't put stress on any specific syllable to sound more natural.
Not an Adjective
Never say 'kikubari na'. It immediately marks you as a beginner. Use 'kikubari ga dekiru'.
Active vs Passive
Remember that kikubari is active (doing something). If you are holding back to be polite, use 'enryo' instead.
Learn the Kanji
Understanding that 'ki' means spirit and 'kubari' means distribute helps you grasp the deep meaning of the word.
Drinking Parties
Nomikai (drinking parties) are the ultimate test of kikubari. Watch how native speakers pour drinks for each other.
Apologies
Using 'kikubari ga tarinazu' (lacking consideration) is a very mature and polite way to apologize for a social mistake.
Anticipation
Train yourself to anticipate needs. Don't wait for the request; be one step ahead.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'ki' as a KEY and 'kubari' as a COURIER. The courier delivers the key to everyone's happiness by being considerate.
शब्द की उत्पत्ति
Japanese
सांस्कृतिक संदर्भ
Social harmony, which kikubari helps to maintain.
The Japanese philosophy of hospitality, heavily reliant on kikubari.
Reading the atmosphere, a prerequisite for effective kikubari.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
बातचीत की शुरुआत
"日本で一番驚いた気配りは何ですか? (What is the most surprising consideration you've seen in Japan?)"
"職場で気配りができる人になるにはどうすればいいですか? (How can I become a considerate person at work?)"
"気配りとただの親切はどう違いますか? (How is consideration different from just being kind?)"
"気配りが足りなくて失敗した経験はありますか? (Have you ever failed due to a lack of consideration?)"
"外国人が日本の気配りを学ぶのは難しいと思いますか? (Do you think it's difficult for foreigners to learn Japanese consideration?)"
डायरी विषय
Describe a time someone showed you kikubari. How did it make you feel?
Write about a situation where you failed to show kikubari and what you learned from it.
How does the concept of kikubari differ from consideration in your own culture?
Write a thank-you email to a colleague, praising their kikubari.
Reflect on whether too much kikubari can be a bad thing.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालNo, kikubari is strictly a noun. To use it as an action, you must combine it with a verb like 'suru' (to do) to make 'kikubari wo suru'. You cannot say 'kikubarimasu'.
Shinpai means worry or anxiety about a negative outcome. Kikubari is positive, proactive consideration to make someone comfortable. Do not use kikubari when you mean you are worried about someone.
The standard formal phrase is 'O-kikubari itadaki, makoto ni arigatou gozaimasu'. Adding the 'o' prefix makes it respectful to the recipient.
They are related but different. Omotenashi is the overarching philosophy of Japanese hospitality, often used in service industries. Kikubari is the specific, practical act of consideration that makes omotenashi possible.
No, that is grammatically incorrect because kikubari is not a na-adjective. You must say 'kikubari ga dekiru hito' (a person who can do consideration) or 'kikubari no aru hito'.
Culturally, no. Kikubari should be invisible and selfless. Announcing it makes it seem like you want praise, which ruins the gesture.
Words like 'mushinkei' (insensitive) or 'jikochushin' (selfish) are opposites. You can also say 'kikubari ga tarinai' (lacking consideration).
The word itself is gender-neutral, but historically, there has been more social pressure on women in Japan to perform kikubari in the workplace (like pouring tea). However, this is changing.
Usually, no. Kikubari is for interpersonal relationships. For the environment, the word 'hairyo' (配慮) is much more appropriate.
Start by observing. Notice when someone's glass is empty, when they look confused, or when they are carrying something heavy, and offer help before they ask.
खुद को परखो 180 सवाल
Fix: 気配りな人
Fix: 気配りします (Formal email)
Fix: 気配りありがとう (To boss)
Fix: 明日のテストが気配りだ
Fix: 環境への気配り (Formal)
Fix: 気配りをできる
Fix: 気配りい人
Fix: 気配りが足りる (Negative meaning)
Fix: ご気配り
Fix: 気配りをする人 (Natural trait)
Fix: 私の気配りに感謝して
Fix: 気配りがない人 (More natural)
Fix: 気配りが上手い
Fix: 気配りを持つ
Fix: 気配りを見る
Fix: 気配りを与える
Fix: 気配りが大きい
Fix: 気配りが重い
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The ultimate key takeaway for mastering the concept of kikubari is understanding that it is a proactive, rather than reactive, form of consideration. It requires you to constantly scan your environment, anticipate potential needs, and act subtly to maintain harmony.
- Kikubari fundamentally represents the Japanese cultural practice of anticipating the needs of others and acting thoughtfully to ensure their comfort and maintain overall social harmony.
- This noun is formed by combining the kanji for 'spirit' or 'mind' with the kanji for 'distribute', literally meaning to distribute one's attention to others.
- It is most commonly used in professional and hospitality contexts, where anticipating a client's or colleague's needs before they vocalize them is highly valued.
- Unlike simple kindness, kikubari requires a high level of situational awareness, emotional intelligence, and the ability to read the room effectively in complex social environments.
Use with Dekiru
Always remember that kikubari pairs perfectly with the potential verb 'dekiru'. 'Kikubari ga dekiru' is the most common way to describe a considerate person.
Invisible Action
The best kikubari is the one the recipient barely notices. Don't make a big show of your helpfulness; just do it quietly.
Email Etiquette
Always use 'o-kikubari' when thanking a client or boss. It shows high-level business manners.
Pitch Accent
Pronounce kikubari flatly (heiban). Don't put stress on any specific syllable to sound more natural.
संबंधित सामग्री
संबंधित मुहावरे
emotions के और शब्द
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.